Translation examples
noun
La possibilité de régler les affaires par le biais d'un renforcement des règles régissant les actes de procédure (par exemple, en exigeant qu'un plaignant produise un commencement de preuve de fausseté et d'absence de normes journalistiques ordinaires) pourrait aussi être envisagée.
The ability to resolve cases through enhanced pleading requirements (e.g., requiring a plaintiff to make some preliminary showing of falsity and absence of ordinary journalistic standards) might also be considered.
Beaucoup de renseignements prouvent la fausseté des résultats de l'enquête sur l'incident du Cheonan publiés par les États-Unis et le groupe de traîtres.
There is a lot of information proving the falsity of the investigation results about the Cheonan incident announced by the United States and the group of traitors.
De même, j'ai démontré dans ces lettres la fausseté des prétextes auxquels recoure le Gouvernement américain dans ses allégations lorsqu'il utilise la force militaire contre l'Iraq en s'appuyant sur les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
I further exposed the falsity of the pretexts to which the United States Government resorted in claiming that when it used its military forces against Iraq it was acting on the basis of the relevant Security Council resolutions.
Dans ce contexte, on a entendu par "malveillance" "le fait de savoir pertinemment que ce qui est rapporté est dénué de tout fondement ou de ne faire aucun cas de la véracité ou de la fausseté de telle ou telle déclaration" (id.).
"Malice" in this context has been defined to mean "with actual knowledge of the falsity or reckless disregard as to whether [a statement] is true or false".
L'auteur ajoute que le principe 7 b) des Principes relatifs à la liberté d'expression et la protection de la réputation, qui prévoit que <<dans les cas concernant des déclarations sur des questions d'intérêt public, le plaignant devrait supporter la charge de la preuve de la fausseté de toutes les déclarations ou imputations concernant un fait supposé être diffamatoire>>.
The author adds that article 7 (b) of the Principles on Freedom of Expression and Protection of Reputation establishes that "in cases involving matters of public concern, the plaintiff should bear the burden of proving the falsity of any statements on imputations of fact alleged to be defamatory".
Ces actes d'agression révèlent une fois de plus la fausseté des beaux discours des Gouvernements américain et britannique, soi-disant désireux d'alléger les souffrances du peuple iraquien, souffrances causées par l'obstination de ces deux gouvernements à continuer de lui imposer un embargo inique.
These hostile acts demonstrate once again the falsity of the bragging claim by the United States Administration and the United Kingdom Government that they are anxious to alleviate the suffering of the Iraqi people, which is caused by their own insistence on continuing to impose the unjust embargo on them.
La fausseté des << résultats de l'enquête >> présentés par les Américains et les marionnettes sud-coréennes est trahie par le procédé utilisé pour mesurer le temps d'oxydation du propulseur de la torpille.
The falsity of the "investigation results" presented by the United States and the south Korean puppet group can be seen through their measurement of the corrosion period of the propelling body of the torpedo.
On rappellera cependant que manquerait à l'obligation d'intégrité quiconque, en connaissant la fausseté ou étant délibérément indifférent à leur véracité ou non, communiquerait des informations ou ferait une dénonciation à l'autorité compétente.
Staff members are reminded that the submission of information or reports with knowledge of their falsity or with wilful disregard for their veracity would be inconsistent with the concept of integrity.
a) Bien souvent les lois n'exigent pas que le plaignant prouve les éléments essentiels de l'infraction, tels que la fausseté des allégations et la malveillance;
(a) The failure of many laws to require the plaintiff to prove key elements of the offence such as falsity and malice;
La preuve de la fausseté de vos nouvelles convictions.
That proves the falsity of all that you've come to believe.
C'est curieux que la fillette ait découvert si vite la fausseté de leur raisonnement.
Funny, that girl sensed the falsity of that ostensibly Catholic reasoning straight away
Le oui et non de Pythagore. Un avenir dans lequel la vérité me sera révélée, mais aussi la fausseté des connaissances humaines
is the "yes and no" of Pythagoras, a future in which the truth will be revealed to me and at the same time, the falsity of human knowledge
"Donc, rejetant toute fausseté... que chacun se réjouisse dans la vérité avec ses frères."
"Therefore, rejecting all falsity... let everyone rejoice in the truth with his brothers."
La justesse ou la fausseté de ces propos sont sans valeur ici.
The truth or falsity of Col. Mitchell's statement is not an issue here.
La fausseté et l'hypocrisie des allégations du représentant de la Grèce ont été maintes fois dénoncées.
The allegations put forward by the representative of Greece had been repeatedly exposed as false and hypocritical.
Le caractère insultant ou dégradant au regard du droit pénal pourrait, selon les circonstances, s'exprimer par le mépris, la raillerie, etc., indépendamment de la véracité ou de la fausseté de l'assertion.
Criminal insult or degradation might, according to the circumstances, be expressed by contempt, ridicule, etc. without consideration for whether the statement is true or false.
Ils affirment la fausseté des accusations formulées contre eux et déplorent le pillage de leurs biens et, pour la plupart, le gel de leurs avoirs.
They claim that the accusations against them are false and complain that their property has been plundered and, in most cases, their assets frozen.
Elle se distingue de la diffamation en ce que la diffamation suppose l'allégation d'un fait précis dont la véracité ou la fausseté peut être prouvée sans difficulté.
It differs from defamation in that defamation involves the allegation of a specific fact which can be proved to be true or false without difficulty.
i) L'absence sur le corps de marques corroborant des allégations de torture ne devrait pas être systématiquement considérée par les procureurs et juges comme preuve de la fausseté desdites allégations;
(i) The absence of marks on the body that would be consistent with allegations of torture should not necessarily be treated by the prosecutors and judges as proof that such allegations are false;
Pleinement consciente de la fausseté intégrale des accusations formulées, elle a craint un verdict contraire aux objectifs qu'elle poursuivait.
Fully aware of the absolute falseness of the charges made, they feared a verdict contrary to their purposes.
Mme Baykal (Turquie) constate que la délégation de Chypre se contente de répéter des allégations dont la Turquie a déjà dénoncé la fausseté.
99. Ms. Baykal (Turkey) said that the delegation of Cyprus was merely repeating allegations which Turkey had already denounced as false.
La fausseté de leurs positions et de leurs arguments est évidente, comme l’est la vanité des calomnies qu’ils adressent à ceux qui osent encore appeler les choses par leur nom.
The falseness of their positions and their arguments was evident, as was the hollowness of the calumnies they addressed to those who still dared to call things by their real names.
53. Mme JANJUA (Observatrice du Pakistan) dit que les accusations d'une fausseté flagrante exprimées à l'encontre du Pakistan ne méritent pas qu'on y réponde.
53. Ms. JANJUA (Observer for Pakistan) said that the blatantly false charges levied against Pakistan did not merit a reply.
Elle n'est que fausseté.
She's entirely false!
Cette fille est fausseté !
By my oath to heaven, this girl is false!
Et toi, ton père n'avait pas ta fausseté et ta duplicité.
And you, your father wasn't false and sneaky.
La fausseté de mon coeur, plutôt.
The falseness of my heart, more like.
Une fausseté que l'on prend pour la réalité.
"False Evidence Appearing Real."
Je crierai au monde la fausseté de cette confession!
I shout to the world the falseness of this confession!
Ses mensonges, sa fausseté !
Her lies and her falseness.
noun
Dans sa décision relative à l'évaluation du caractère délictueux d'une déclaration diffamatoire à l'encontre d'un juge, la Cour Suprême a déclaré que la fausseté de l'affirmation doit être vérifiable et que, par conséquent, << les affirmations qui ont seulement un caractère d'appréciation et qui expriment l'opinion subjective de la personne qui les formule >> ne peuvent pas être considérées comme suffisantes pour donner lieu à des poursuites pénales et que << les graves insultes verbales dirigées contre un fonctionnaire de l'État dans l'exercice de ses fonctions ne justifient pas en elles-mêmes >> une sanction pénale.
In its decision on an assessment of the criminality of a defamatory statement about a judge, the Supreme Court stated that the untruthfulness of the claim must be verifiable and therefore "claims which are solely of an evaluative nature and which express the subjective opinion of the person making the statement" cannot be considered sufficient for criminal prosecution, and that "Gross verbal insults aimed at a public official for exercising his powers do not in themselves justify" a criminal penalty.
Des déclarations non publiques dont l'auteur ignore la fausseté ne peuvent engager sa responsabilité à condition que l'intérêt que lui—même et celui qui reçoit l'information portent à cette information soit justifié."
With regard to non—public statements the untruth of which is not known to the informant, no liability must be borne by the latter provided that he or the recipient of the information has a justified interest in that information.
-Vous dites des faussetés.
-The thing is, thou art proclaiming untruths.
Est-ce que ta vanité t'empêcherait de voir sa fausseté ?
Can your vanity so blind you to his duplicity?
Ma famille est ruinée à cause de la fausseté et la cupidité de J.R.
My family is ruined because of J.R.'s duplicity and greed.
C'est un signe de fausseté.
It's a sign of duplicity.
Le contenu de cet écrit est un innommable tissus de faussetés qu'il me sera facile de démontrer, ayant de plus toutes les preuves que les intentions du prétendu professeur docteur Dessart lui sont dictées par une secte bien connue qui cherche par tous les moyens à s'emparer d'une organisation non gouvernementale afin d'entrer à l'ONU et d'y divulguer sa propagande destructrice.
The contents of the document are an unspeakable web of deceit, as I shall easily be able to demonstrate. I have convincing proof that the intentions of "Professor" Dessart are dictated to him by a well-known sect which is seeking by all possible means to obtain control of a non-governmental organization in order to gain entry to the United Nations and disseminate its destructive propaganda there.
De toutes les faussetés, les sournoiseries, les déceptions, ne pas nous dire que cette chose... va être mise dans une crypte et non sous terre.
Of all the tricky, underhanded deceitfulness... not to even tell us that this thing... is going to be put into a crypt instead of into the ground.
J'entends encore la voix de Ian se moquant de mon hypocrisie et de ma fausseté.
I just keep hearing Ian's voice in my head mocking me for my hypocrisy and my insincerity.
Je n'ai trouvé que fausseté, Déception et douleur...
I only found cheating Deception, sorrow
Depuis 1990, le feuilleton de la fausseté et de la falsification qui sont le fait des dirigeants du Koweït s'est poursuivi sans interruption.
Since 1990 the ongoing story of the mendacity and falsification practised by the rulers of Kuwait has had no ending.
Il est dit encore dans le rapport que <<les symptômes des troubles post-traumatiques ressemblent souvent aux comportements que nous associons à de la sournoiserie, à de la fausseté ou au mensonge>>, qu'il est possible que la relation de pouvoir apparent entre les membres de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR) et le requérant rappelle au requérant la relation tortionnaire-victime et partant <<exacerbe encore les symptômes intenses d'anxiété et de panique>> qu'il manifeste, ce qui pourrait entraîner entre autres symptômes une <<confusion due à un degré d'excitation autonomique extrêmement élevé (et) des difficultés de concentration>>.
The report further noted that "the symptoms of [post-traumatic stress disorder] PTSD often mimic the behaviours that we associate with shiftiness, mendacity or lying", the differential in apparent power between the Refugee Board Commissioners and the applicant may recall the torturer-victim relationship for the applicant, thus "exacerbating the already intense symptoms of anxiety and panic". According to the report, this could provoke "confusion due to extremely elevated autonomic arousal (and) difficulty concentrating", among other symptoms.
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur un sujet d'information diffusé par la chaîne de télévision satellite iraquienne sous le titre << Le feuilleton de la fausseté koweïtienne >> dans la soirée du lundi 23 avril 2001 (voir annexe).
On instructions from my Government, I have the honour to call your attention to an item entitled "The ongoing story of Kuwaiti mendacity" that was broadcast by the Iraqi satellite television channel on the evening of 23 April 2001 (see annex).
La teneur du sujet intitulé << Le feuilleton de la fausseté >> qui a été diffusé par la chaîne de télévision par satellite est une déformation manifeste et délibérée de la vérité, étant donné que le paragraphe 10 de votre rapport semestriel sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK) en date du 28 mars 2001 (S/2001/287) se lit comme suit : << Une intense activité a été observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée, en particulier près d'Abdali.
1. The item on the so-called "ongoing story of mendacity" broadcast by the Iraqi satellite television channel is an obvious and deliberate distortion of the facts. Paragraph 10 of your semi-annual report on UNIKOM reads as follows: "A high level of activity was observed at the oil installations on the Kuwaiti side of the demilitarized zone, particularly near Abdali.
Le feuilleton de la fausseté koweïtienne
The ongoing story of Kuwaiti mendacity
Nos hommes politiques et d'autres ont trop souvent dit que les pauvres avaient mérité leur sort, que ce soit par leur paresse, leur incompétence ou leur fausseté.
The poor, we have too often been told by our politicians and others, are usually to blame for their own plight, whether because of laziness, incompetence, mendacity, or whatever.
Voilà quelques épisodes qui font partie du feuilleton de la fausseté koweïtienne qui, commencé en 1991, se poursuit encore, bien que la carte du soutien arabe et international en faveur de l'Iraq ne cesse de s'étendre.
These are some of the instalments there have been in the ongoing story of Kuwaiti mendacity that first began in 1991 and that has yet to end, despite the ever-expanding map of Arab and international support for Iraq.
Quant au feuilleton de la fausseté koweïtienne et de fabrication de mensonges contre l'Iraq, les différents épisodes ont commencé lorsque le régime national a pris le pouvoir en Iraq, et ce comportement est devenu systématique en 1990 lorsque des entreprises de relations publiques américaines ont concocté l'histoire de Naïra et des couveuses pour nouveaux-nés.
As for the ongoing story of Kuwaiti mendacity and fabrication against Iraq, the instalments of that serial began at the time the national regime in Iraq first came into being. But it acquired a regular form in 1990 when the American public relations companies contrived the drama of Nayyirah and the incubators and that of the seagull.
Voici à présent le point sur le feuilleton de la fausseté koweïtienne
Here is an update report on the continuing story of Kuwaiti mendacity
L'auteur du rapport psychologique précise que parmi les symptômes des troubles post-traumatiques figurent l'anxiété et la panique, la confusion et l'engourdissement psychique, et que ces symptômes peuvent être pris à tort pour <<de la sournoiserie, de la fausseté ou du mensonge>>.
The psychological report indicates that the symptoms of such disorder include anxiety and panic, confusion and psychic numbness, and that these symptoms may be mistakenly attributed to "shiftiness, mendacity or lying".
La fausseté est le grand péché qui détruit l'Amérique.
Mendacity is the great sin that's destroying America.
Mais il reste encore assez de lâcheté, de paresse et de fausseté sur terre pour une éternité.
But for now, there is sufficient cowardice, sloth and mendacity down there on Earth to last forever.
Ces exemples montrent aussi la fausseté de l'argument abstrait selon lequel l'obligation qu'a un État de ne pas violer un droit entraîne toujours une obligation de ne pas envoyer une personne dans un autre État où il existe un risque réel que ce droit soit violé.
Those examples also suggest the fallacy of the abstract argument that a State's duty not to violate a right always entails an obligation not to send an individual to a second State where there is a real risk that the second State will violate the right.
Elle a aussi apporté des réponses complètes qui exposent la fausseté des multiples accusations sans fondement dont l'a accablée le Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée.
Eritrea also provided comprehensive responses exposing the fallacy of the myriad and unfounded accusations heaped against it by the "Somalia Eritrea Monitoring Group".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test