Translation examples
verb
Comme Sir Humphrey Waldock l'expliquait dans son quatrième rapport :
As Sir Humphrey Waldock explained in his fourth report:
Ce qui expliquait que le Rapporteur spécial n'ait vu personne dans les cellules de mise en quarantaine.
This explained why the Special Rapporteur did not see anybody in the quarantine cells.
Dans cette lettre, il expliquait qu'il avait été torturé.
In that letter, he had explained that he had been ill-treated by the police.
Comme il l'expliquait dans le commentaire de cette disposition :
As he explained in the commentary on this provision:
Il expliquait, premièrement, que l'utilisation de l'article 33 est limitée à des conditions exceptionnelles.
It explained that, firstly, extraordinary conditions limit the use of section 33.
Comme Waldock l'expliquait dans son quatrième rapport:
As Waldock explained in his fourth report:
Cet éloignement expliquait l'échec des réformes.
That detachment explained their failure to reform.
La Division des achats a expliqué que le délai écourté s'expliquait par une nécessité impérieuse.
The Division explained that the shortened bidding time was due to an exigency.
Il y expliquait les dispositions de la résolution 1929 (2010).
The advisory explains the provisions in the resolution relevant to United States banks.
En son temps, ma génération expliquait la violence par l'inégalité sociale.
At one time, my generation explained violence as the result of social inequities.
C'est ce que votre collègue m'expliquait.
So your colleague explained.
Cela expliquait beaucoup de choses.
Yeah. That explained a lot.
Elle ne m'expliquait rien.
And she didn't explain it.
- II m'expliquait quelque chose.
- He was just explaining something.
Walt n'expliquait rien du tout.
Walt wasn't going to explain anything.
Joe m'expliquait les choses.
Joe explained things to me.
- Ça expliquait le manque d'humanité.
- That explained the lack of humanity.
Lucas lui expliquait que...
And Lucas explained that...
Cette absence de conflit expliquait l'absence de législation sur ce sujet.
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard.
Cette progression s'expliquait par les espoirs suscités par le nouveau gouvernement et l'anticipation d'une accélération des activités de production.
Accounting for the rise were positive expectations for the new Government and the anticipation of accelerating production activities.
La police s'est justifiée en disant que l'intéressé avait frappé les agents et tenté de s'enfuir et qu'il "était tombé, ce qui expliquait les blessures".
The police defended their behaviour on the grounds that the person concerned had struck the officers and attempted to escape, "falling on the ground, which accounts for his injuries".
Elle s'expliquait par la nécessité de mieux refléter la complexité des différents marchés locaux du travail.
It reflected the need to take better account of the varying degrees of sophistication of local labour markets.
Certains ont fait valoir que la complexité de la situation interne de chacun des pays expliquait l'absence de progrès notables dans leurs relations bilatérales.
Some argued that the complex internal situations in both countries accounted for the lack of significant progress in their bilateral relations.
Ce délai s'expliquait en partie par le temps qui s'écoulait entre la signature des accords avec les donateurs et le téléchargement des données dans le système de comptabilité.
This was caused partly by the delays in uploading information into the accounting system after donor agreements were signed.
Cette augmentation s'expliquait pour la plus grande partie par les exportations des pays d'Asie, en particulier de la Chine, mais aussi de la Thaïlande et du Viet Nam.
Asian countries accounted for most of this growth, particularly China, but also Thailand and Viet Nam.
verb
105. Les normes CEEONU étaient des normes harmonisées élaborées sur la base de normes nationales et de pratiques commerciales au sein de la région de la CEE et audelà, ce qui expliquait l'utilisation du terme <<international>>.
105. He also clarified that the UNECE standards were harmonized standards built on the basis of national standards and trade practices within the UNECE region and beyond, which is why the term "international" had been used.
La lettre précisait la relation entre les brimades et le harcèlement discriminatoire, présentait des exemples de harcèlement et expliquait comment un établissement devait répondre dans chaque cas.
The letter clarifies the relationship between bullying and discriminatory harassment, provides examples of harassment, and illustrates how a school should respond in each case.
Elle expliquait ainsi un arrêt de 1975 aux termes duquel tout individu détenu à la suite d'une arrestation sans mandat peut se prévaloir du droit à ce que soit appréciée "sans retard" l'existence de motifs sérieux de croire que tel ou tel fait justifiait la procédure [Gerstein c.
That decision clarified a 1975 decision in which the Supreme Court held that an individual detained as a result of a warrantless arrest is entitled to a "prompt" judicial determination of probable cause.
Ils ont précisé que les ressources de base ne servaient pas à subventionner des activités financées par des ressources autres que les ressources ordinaires et expliqué en outre que l'augmentation des ressources de base s'expliquait par la hausse des contributions en monnaie locale et les gains résultant des variations des taux de change.
They clarified that core resources were not subsidizing non-core funded activities. They also reported that the increase in core resources was a result of the rise in local currency contributions and gains from movements in exchange rates.
Pour certains membres, toutefois, l'expression <<sens d'obligation juridique>> n'expliquait pas suffisamment l'intervention de l'élément subjectif.
Some members were, however, concerned that the reference to a "sense of legal obligation" did not sufficiently clarify the operation of the subjective element.
En se fondant sur une évaluation qui avait assigné aux deux emplois le même nombre de points, la Cour suprême a considéré que la plaignante avait avancé des arguments de fond montrant que les deux emplois étaient si étroitement comparables qu'elle avait été victime de discrimination, tandis que la municipalité n'avait pas réussi à démontrer que la différence entre les deux salaires s'expliquait par des considérations objectives et pertinentes.
Relying on a job evaluation exercise that had assessed the two jobs with the same number of points, the Supreme Court considered that the plaintiff had advanced substantial arguments that the two jobs were so closely comparable that she had suffered discrimination, while the municipality did not succeed in demonstrating that difference in pay resulted from objective and relevant considerations.
Il expliquait que, grâce à sa belle-mère qui était procureur et connaissait certaines personnes dans la police, il avait été écarté de la manifestation, ce qui lui avait permis d'échapper aux coups et à une arrestation.
M.Z.A. claimed that thanks to his mother-in-law, who worked as a prosecutor and had some contacts with the police, he was taken away from the demonstration and avoided being battered and arrested.
47. Cette décision s'expliquait par la nécessité d'éviter de faire appel aux prisons génoises, situées en pleine ville, où plusieurs manifestations étaient prévues.
This decision was based on the need to avoid using the prisons of Genoa, since they are located in the centre of the city, where some of the demonstrations were scheduled to take place.
Cela expliquait que les auteurs de la Convention n'aient pas prévu la complexité technique de l'application de certaines de ses dispositions, et en particulier des dispositions de la Partie VI et de l'annexe II. Le Conseiller juridique a en outre noté que les avancées technologiques et scientifiques conjuguées à la charge de travail projetée pour les années à venir, compte tenu du nombre de demandes attendu d'ici à mai 2009, montraient que la Commission devait fonctionner dans des conditions de plus en plus difficiles.
As a consequence, the drafters of the Convention had not anticipated the technical complexities involved in the application of some of its provisions, in particular the provisions of Part VI and annex II to the Convention. The statement noted that the technological and scientific advances considered in conjunction with the projected workload of the Commission in the years to come, resulting from the number of submissions expected by May 2009, demonstrated that the Commission was operating under increasingly difficult conditions.
Alors que le roi de la jungle expliquait son cadeau, son ennemi au gros dos était de retour dans la jungle afin de reprendre son trône.
As the jungle king demonstrated the many uses of his gift, his arch animal enemy was back in the jungle trying to take over his throne,
verb
On s'est aperçu que tous les exportateurs tanzaniens de diamants sous-déclaraient systématiquement la valeur des pierres qu'ils exportaient, ce qui expliquait l'écart important entre la valeur déclarée et la valeur réelle des transactions.
It became clear that every exporter of diamonds from the United Republic of Tanzania was systematically under-declaring the value of diamonds, on export, to produce the vast difference in value.
Le Comité note que cet état de choses s'expliquait en partie par l'absence de directives claires, de justificatifs et de ressources financières.
The Committee points out that this was in part due to lack of clear guidelines, to lack of sufficient documentation in claims and to the unavailability of financial resources.
Un câble adressé au Portugal par le premier Président de la République démocratique du Timor-Leste à avoir été nommé, Francisco Xavier do Amaral, expliquait clairement que cette déclaration était nécessaire non seulement du fait de l'agression indonésienne, mais aussi en raison du désintérêt manifesté par le Gouvernement portugais pour le processus de décolonisation.
A cable to Portugal from, Francisco Xavier do Amaral, the first appointed President of the Democratic Republic of Timor-Leste, made clear that this declaration was necessary because of both Indonesian aggression but also the disinterest of the Portuguese Government in the decolonization process.
Dans un cas, cette situation s'expliquait par les garanties constitutionnelles de la présomption d'innocence, et dans l'autre cas, il n'était pas certain que la Constitution et les principes fondamentaux du système juridique du pays permettent l'incrimination de l'enrichissement illicite.
In one case, this was due to constitutional safeguards of the presumption of innocence, while in another case it was not clear whether the Constitution and the fundamental principles of the country's legal system permitted the criminalization of illicit enrichment.
Lui-même était alarmé. Il nous expliquait ce que cela signifiait selon lui.
Now he was startled and made it clear to our class what he felt the significance of it was.
Il n'y avait aucune règle bien définie. Pour résumer, on vous expliquait la chose, et vous deviez appliquer.
There weren't... any clear set of standards... in a sense you... you were taught, and then had to apply.
verb
La population afro-colombienne présentait aussi une plus grande vulnérabilité d'ordre sociodémographique et ne participait guère au marché des biens et des services, situation qui s'expliquait notamment par des facteurs institutionnels eux-mêmes liés à la discrimination ethnico-raciale.
That population group showed greater socio-demographic vulnerability and limited participation in the goods and services market, a situation stemming from institutional factors connected with ethnic and racial discrimination.
L'analyse a montré que le retard pris dans l'application de la plupart des recommandations était dû aux modalités de coordination avec les parties extérieures, telles que le gouvernement hôte, d'autres organismes des Nations Unies et/ou partenaires d'exécution, ou s'expliquait par le manque de temps et l'absence de ressources financières (voir annexe 2).
Analysis showed that the delay in the implementation of most recommendations was attributed to coordination with external parties - the host government, other United Nations organizations and/or implementing partners, or lack of time and financial resources (see annex 2).
Ma vision expliquait que si nous surmontons cette épreuve, nous posséderons cette mer !
My visions show that if we overcome this obstacle, all those who dwell these straits will bow down to our will.
Mon père se penchait au-dessus de moi et il m'expliquait comment viser.
My daddy'd lean down, lean over me, and show me how to line up the shots.
La suppression d'un poste d'ingénieur (administrateur recruté sur le plan national) au titre du sous-programme 4 s'expliquait par l'achèvement de grands travaux (nouveaux bureaux, modernisation et rénovation des salles de conférence et installations de sécurité), et les activités en rapport avec les services d'entretien et d'altération en cours seraient rationalisées dans le cadre des ressources existantes.
The proposed abolishment of 1 National Professional Officer Engineer post under subprogramme 4 was due to the completion of major construction projects (new office facility, conference room modernization and upgrade and security installations), and the work in relation to ongoing maintenance and alterations would be rationalized within existing resources.
Le représentant a signalé que le quatrième rapport expliquait en détail deux des mesures qui avaient été prises et concernaient les auteurs de mauvais traitements.
Is there legislation dealing with this issue? The representative stated that the fourth periodic report described two measures directed to abusers.
Un représentant du Secrétariat a indiqué que cette amélioration s'expliquait par une meilleure prévisibilité des réunions des groupes régionaux au niveau des ambassadeurs, facteur décisif.
A representative of the Secretariat said that the improvement could be attributed to increased predictability in the meetings of regional groups at the ambassadorial level, which had been a major factor.
Plusieurs représentants de la société civile ont fait observer que la crise dans le nord du Mali s'expliquait non pas par les tensions ethniques mais par les problèmes de développement et de gouvernance.
23. A number of civil society representatives expressed the view that the crisis in northern Mali did not stem from ethnic tensions but from development and governance issues.
La situation pacifique dans laquelle se trouvait Jalalabad s'expliquait par la présence d'une shura à laquelle les neuf partis politiques, sans exception, étaient représentés.
He attributed the peaceful conditions in Jalalabad to the fact that there was a shura on which were represented members of all nine political parties.
Mais en dehors de cela, on constate beaucoup d'incohérences en la matière, sur le plan du droit comme dans les politiques, comme l'expliquait le Représentant spécial dans son rapport de 2008.
But beyond that, the business and human rights domain exhibits considerable legal and policy incoherence, as discussed in the Special Representative's 2008 report.
Certains représentants ont estimé que la diminution ou le faible niveau des recettes, notamment des recettes à des fins générales, s'expliquait par un recul de la confiance des donateurs dans la gestion du PNUCID.
Some representatives expressed the view that the decline or low level of income, including general-purpose income, was a reflection of diminishing donor confidence in the management of UNDCP.
Il avait su prendre ses décisions avec promptitude et efficacité, ce qui s’expliquait en grande partie par le fait que ses membres étaient peu nombreux, mais représentatifs.
The decisions had been taken rapidly and efficiently, largely because the Committee’s membership was limited but representative.
verb
Dans une revue médicale qui traînait dans les vestiaires, un médecin asiatique expliquait les massages.
We read in a medical journal left in the locker room an article written by this Oriental doctor on massages.
- J'ai vu une émission à la télé qui expliquait que lire aux W.C.
Once I listened to psychologists on TV talking about reading habits in toilet
Dans Backstage, Sarah Jessica Parker expliquait que c'était super important de connaître tous les noms de l'équipe et si possible de quelques épouses, car ça compte beaucoup pour eux.
And also one time I read this interview with Sarah Jessica Parker in Backstage, and she was saying that it's super important to learn the names of all of the crew. And, if you can, like, a couple of their wives because it means a lot to those people.
On avait un document qui expliquait en anglais et en arabe ce qu'était Christian Peacemaker Teams, la raison de notre présence ainsi que notre mission.
[man reading in Arabic] [Loney]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test