Translation examples
verb
Nous estimons qu'elle a reçu plus de 100 000 visiteurs.
According to our estimate, more than 3,000 persons visited the exhibition.
Nous estimons qu'à terme ce sont 13 600 enfants qui en bénéficieront.
We estimate that the CDF will benefit at least 13 600 children.
Nous estimons la capacité de stockage de ce barrage à 2 millions de mètres cubes d'eau.
We estimate the storage capacity of this dam at 2 million cubic metres of water.
Cependant, nous estimons qu'il y a entre 15 000 et 20 000 personnes qui vivent avec le VIH/sida en Pologne.
However, there are an estimated 15,000 to 20,000 people living with HIV/AIDS in Poland.
Nous estimons que les deux articles susmentionnés posent les deux questions suivantes :
In our estimation, the two articles quoted above raise the following questions:
Au total, nous estimons que 330 000 personnes sur une population de 1,7 million vivent avec le VIH.
Overall, we estimate that 330,000 people out of a population of 1.7 million live with HIV.
Nous estimons que le Conseil de sécurité pourrait répondre à ces questions au mieux en mettant en oeuvre les améliorations proposées.
In our estimation, the Security Council could best respond by putting into effect the proposed improvements.
Nous estimons en conséquence la charge à 1 000 kilogrammes d'explosif détonnant.
According to this finding we estimate an amount of 1,000 kg of high explosive.
Mais en échange, nous estimons le reste de la demande finale par extrapolation, ce qui nous amène à doubler l'erreur d'estimation.
But in exchange, we estimate the rest of final demand by extrapolation, as a result of which we double its error of estimate.
Nous estimons sa durée à trois jours.
We estimate another three days before we're clear of it.
Nous estimons... Pardon ?
We estimate... what now?
Estimons Beyrouth à 02 h 30.
Estimate Beirut, in two and a half hours' time.
Nous estimons leurs pertes à 30%.
We estimate their casualties to be 30%.
euh, nous estimons que le la chirurgie se
um, we estimate the surgery will take
Estimons la rentrée à 19.23 Zulu.
Estimate re-entry at 19.23 Zulu.
Nous estimons l'altitude à 55 milles et sollicitons la descente.
Estimating 55 miles out, request descent.
Nous estimons qu'il se trouve à 16 km du Stargate.
Estimated distance from the gate is 10 miles.
Nous estimons qu'environ 60 à 80 se sont échappés.
We estimate 60 to 80 have escaped.
Estimons arrivée à Castle à 1 4 après l'heure.
Estimate Castle at 14 past the hour.
verb
Nous estimons qu'il s'agit là d'une interprétation erronée et injustifiée.
We believe this assessment to be mistaken and unjustified.
Nous estimons par conséquent que chacun a quelque chose à retirer de la proposition du groupe des six Présidents.
Our assessment therefore is that there is something for everybody to take home from the P6 proposal.
ii) Pour ce qui est de l'élément B, nous estimons que les risques sont de 'moyens' à 'élevés'.
"(ii) Our assessment of the risks in the "B" area is somewhere between
Nous estimons que la levée de l'embargo nous rapprocherait de la réalisation de ces objectifs.
In our assessment, lifting the embargo would bring us closer to the accomplishment of these goals.
Nous estimons que s'il y a des erreurs dans le barème actuel, il faudrait les expliquer et nous dire pourquoi ce sont des erreurs.
We believe that if there have been errors in the present scale of assessments, then explanation of these errors should be given.
Par ailleurs, nous estimons qu'une révision du barème des quotes-parts sur la base de la capacité de paiement réelle s'impose.
At the same time, we consider it imperative to further improve the scale of assessment on the basis of real ability to pay.
Ce n'est qu'alors que nous estimons qu'il sera possible de juger de façon objective si l'on est parvenu ou non à un bon équilibre.
Only then we believe will it be possible to make a fair assessment of whether or not a fair balance has been struck between them.
Nous estimons que la région n'est pas encore en mesure de tenir les engagements qu'elle a pris au Sommet mondial.
Our assessment is that the region is not yet on track to deliver its WSSD commitments.
Quatrièmement, nous estimons que le temps est venu de revoir le barème des contributions destinées aux opérations de maintien de la paix.
Fourthly, we also believe that the time has come for us to try to review the peacekeeping scale of assessments.
Nous estimons que des mesures importantes ont été prises en ce sens au cours de l'année écoulée.
By our assessment, important steps have been taken in this direction over the last year.
Et nous estimons, que l'un des habitants de cette maison, es UBL.
And we assess, that one of the other occupants of the house, is UBL.
"Nous estimons le montant total des dommages et intérêts "à 9 millions de dollars."
We assess the total amount of the damages at $9 million.
Nous estimons que le risque pourrait être minimal et que les hommes-grenouilles arriveraient à monter à bord et à éliminer les pirates.
It's our assessment that the frogmen can board the ship at minimum risk.
verb
Nous estimons que ses activités ont été très utiles et importantes.
We consider that his activities have been very useful and important.
Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.
We do not consider it to have been embellished.
Nous estimons que ce n'est pas nécessaire.
We do not consider it necessary.
Nous estimons que la Convention est une réalisation majeure.
We consider the Convention to be a major accomplishment.
En même temps, nous estimons que ces instruments ne sont que des mesures d'encouragement.
At the same time, we consider the Joint Convention to be only an incentive instrument.
Nous estimons que c'est un fondement vital pour notre développement durable.
We consider that to be a vital foundation for our sustainable development.
Nous estimons par conséquent que cette résolution est uniquement de procédure.
Hence, we consider this resolution to be solely procedural in nature.
Nous estimons qu'elles constituent les caractéristiques essentielles de notre droit.
They are considered its salient characteristics.
Toutefois, nous estimons qu'il ne constitue pas la seule riposte possible.
But we do not consider it to be the only possible response.
C'est pourquoi nous estimons que ce texte ne devrait pas prêter à controverses.
Therefore, we consider it a non-controversial text.
Après 48 heures, nous estimons qu'elles sont très minces.
After 48 hours, we consider it extremely remote.
Estimons-nous heureux d'avoir encore un endroit où nous cacher.
We should consider ourselves lucky there's any place left to hide.
Si on ne récolte comme emmerdes que tes problèmes de couple, estimons-nous heureux.
If the worst thing that happens from this clusterfuck is your domestic problems we can consider ourselves lucky.
verb
Nous estimons que la coopération apportée par l'ONU est extrêmement positive.
Our own evaluation of the assistance we have received is highly positive.
Au moment où nous approchons de la fin de l'examen de ce qui a été fait à Rio, nous estimons que les succès ont été moins nombreux que les échecs.
As we approach the end of this round of the review of what has been done since Rio, our own evaluation is that there have been fewer successes than failures.
Néanmoins, nous estimons que la population en général a une connaissance insuffisante des
That evaluation led to a revision of the premises of State health policy.
believe
verb
Nous estimons que cela est totalement inacceptable.
We believe that this is totally unacceptable.
Nous estimons que ceci s'impose.
We believe that that is necessary and correct.
Nous estimons que c'est un pas dans la bonne direction.
We believe that this is a step in the right direction.
Nous estimons que c'est une tâche réalisable.
We believe that this is an achievable task.
Nous estimons que le choix est clair.
We believe the choice is clear.
Nous estimons que ces violations sont graves.
We believe that those violations are substantive.
Nous estimons qu'il est possible de l'atteindre.
We believe that this is possible.
Nous estimons que :
15. We believe that:
Nous estimons que seule une telle structure :
We believe that only this structure:
Nous estimons que c'est là une décision correcte.
We believe that this is a correct decision.
Nous estimons cet assaut dangereux.
We believe this is dangerous assault.
Nous estimons que c'est humiliant pour les femmes.
We believe that the kissing of hands humiliates women.
Contrairement à Empire, ici à Creedmoor nous estimons que faire de la musique doit être amusant.
Unlike Empire, we at Creedmoor believe making music should be fun.
Nous estimons que des abus ont été commis, mais aussi votre entêtement a été stupide.
We believe there were some pointless abuses. But your stubbornness was also stupid.
Nous estimons que vous seriez en grand danger si votre mari savait que j'étais ici.
We believe that you'd be in great danger if your husband ever found out I was here.
- Nous bergers nous estimons, que dans l'ânon aussi se trouve le Dieu.
We shepherds believe that God is present in a donkey, too.
Nous estimons qu'il y en a quatre cent cinquante, Votre Majesté.
We believe, Your Majesty, it's four hundred and a half.
Nous prenons les mesures que nous estimons... appropriées.
We are taking what we believe are factually appropriate steps.
verb
Nous rejetons toute intention d'effectuer un changement... dans ce que... nous estimons... dans l'ensemble...
We disclaim all intention of making a change... in what... we esteem... on the whole...
Nous estimons trop peu ce que nous obtenons trop aisément.
What we obtain too cheap, we esteem too lightly.
J'espère que vous direz à Sa Sainteté combien nous estimons Son Eminence.
I am honored. I do hope you tell His Holiness how we esteem His Eminence here.
Si le Dr Nordmann est un danger pour la communauté, alors nous devons le savoir, même si nous estimons beaucoup sa femme.
I mean to say, if Dr Nordmann is a genuine threat to the safety of the community, then we ought to know about it, regardless of the esteem in which his wife may be held.
verb
À cet égard, nous estimons opportun d'élaborer des propositions à cette fin.
In that regard, we think that it is appropriate to draw up proposals that assist in accommodating that need.
Nous estimons que la question des stocks existants mériterait d'être prise en considération.
We think that the question of existing stockpiles ought to be taken into account.
En fait, nous estimons que le texte reprend bien ce qu'il faut faire.
In fact, we think that the text captures what needs to be done.
Nous estimons que les décisions adoptées dans ce domaine représentent un progrès important.
We think the decisions taken in this area are an important step forward.
Nous estimons qu'un tel accord est à la fois réalisable et nécessaire.
We think it can be done and that it has to be done.
Nous estimons en effet que rien ne s'oppose alors à ce qu'elle le fasse.
We think, indeed, that there is nothing to preclude the Court from doing so.
Dans ce contexte, nous estimons que seuls l'Allemagne et le Japon répondent à ces critères.
In this context, we think that only Germany and Japan meet the criteria.
Cela dit, nous estimons nécessaire de :
As a consequence of what above mentioned, we think it's necessary:
Nous estimons que cette situation est à bien des égards artificielle.
We think that this situation is in many respects artificial.
- Nous vous estimons beaucoup.
We think very highly of you here Mr Woodcourt.
On a fait des calculs, et nous estimons...
Well, we've crunched some numbers, and we think...
Mary et moi estimons 3 kg.
Mary and I think seven.
Brett et moi, estimons qu'on mérite des parts entières.
Brett and I, we think we deserve full shares.
Nous estimons le travail de votre Bureau.
I want to stress that we think highly of your Capital Police Public Security Division.
Nous estimons beaucoup votre mari.
You know, we all think a great deal of your husband.
Nous estimons qu'il serait imprudent de vous opérer.
Well, my colleagues and I think it would be folly... to submit you to an operation.
Cicely et moi estimons que c'est préférable pour Gabriel.
Cicely and I think it's what's best for Gabriel.
verb
Nous respectons et estimons l'opinion et l'expérience de tous les citoyens.
We value and respect the voice and experience of every member of the society.
Nous estimons que l'énergie nucléaire offre un potentiel considérable pour stimuler les économies sous-développées.
We value the potential of nuclear energy to boost underdeveloped economies.
Nous ne renoncerons jamais à choisir notre propre voie de développement, liberté que nous estimons sacrée.
Determining our own path of development is a sacred value to us.
À cet égard, nous estimons qu'il serait utile d'élaborer de tels codes de conduite dans le but de renforcer la sécurité dans l'espace.
In this connection, we recognize the value of developing the aforementioned codes of conduct for strengthening security in outer space.
Nous estimons la vie par-dessus tout.
We value life above all else.
Mais, bien sûr, nous estimons toujours beaucoup nos liens étroits avec les États-Unis.
But, of course, we still value highly our close relationship with the United States.
Bien que global transit airlines regrette sincèrement la mort de ses précieux employés, nous estimons que le tribunal a jugé en conséquence que
Although global transit airlines truly regrets the deaths. Of its valued employees, We feel the court found appropriately.
Nous les estimons au-dessus de tout autre...
We value them above all others...
Quand quelque chose que nous estimons est detruit, nous le reconstruisons.
When something we value is destroyed, we rebuild it.
Souvenez-vous, ça coûte très cher de la faire fonctionner, alors au moment de diagnostiquer les patients, ne sous-estimons pas la valeur de la bonne vieille conjecture. [RIRES]
Remember, that's very expensive to operate, so when it comes to diagnosing patients, let's not discount the value of good old-fashioned guesswork.
De nos jours, Nous ne pouvons même pas nous souvenir... Pourquoi nous estimons autant l'or.
Nowadays, we can't even remember... why we value gold in the first place.
verb
Nous estimons que les mesures suivantes s'imposent.
We deem it necessary to take the following actions.
Nous estimons qu'il est important de coopérer sur cette question avec les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est.
We deem it important to cooperate on this issue with the countries of Eastern and Central Europe.
Nous estimons qu'il est capital d'établir un poste de médiateur pour les droits de l'homme en Republika Sprska.
We also deem crucial the establishment of an ombudsperson for human rights in the Republika Srpska.
Nous estimons que cette coopération est fructueuse et satisfaisante.
We deem this cooperation fruitful and satisfactory.
Nous estimons donc qu'elles sont incompatibles avec le principe de l'égalité souveraine des États.
We therefore deem it incompatible with the principle of the sovereign equality of States.
Nous estimons que c'est regrettable.
We deem this regrettable.
Nous estimons que les projets d'infrastructure sont très importants à cet égard.
We deem infrastructure projects as being particularly important in that regard.
Nous estimons donc nécessaire de renforcer cette initiative.
We thus deem it necessary for this initiative to be strengthened.
Troisièmement, de ces prémisses découle un principe logique que nous estimons utile de discuter.
Thirdly, from these premises flows a logical principle we deem it important to put on the table.
Nous estimons que de tels efforts contribuent utilement à promouvoir l'adhésion universelle au Traité.
We deem such efforts to be a valuable contribution to enhancing the universal adherence to the treaty.
Maintenant, tous les films que nous estimons choquants seront précieusement mis à l'écart des enfants.
Now all the movies that we deem objectionable... will be safely hidden from the eyes of the children.
Grâce à cette loi, nous enlevons aux Indiens 80 000 ha d'un territoire que nous estimons peu sûr pour eux.
Well, under the provisions of this bill we would snatch 200,000 acres of Indian territory which we have deemed unsafe for their use at this time.
Nous estimons qu’en cette période de diversité, d’évolution et de persistance des concepts traditionnels, la règle qui consiste à favoriser l’adhésion la plus large possible à un accord commun matérialisé par un instrument multilatéral est peut-être la mieux adaptée aux besoins immédiats de la communauté internationale en ce qu’elle ouvre la voie à une “permissivité conditionnelle” et favorise une évolution progressive vers l’élimination à terme des conditions impérieuses qui ont justifié les réserves au niveau national.
We view that in the present era of diversity and change and of challenge of traditional concepts, the rule calculated to promote the widest possible acceptance of common agreement and expressed in a multilateral instrument may be the one better suited to the immediate needs of the international community which allows for ‘qualified permissibility’ and maintains progressive development towards the eventual elimination of compelling conditions that rendered reservations on the national level.
verb
C'est pourquoi nous estimons qu'il est nécessaire d'apporter les clarifications suivantes :
We therefore find it necessary to make clear Iraq's position in this respect:
Nous nous estimons beaucoup.
We have the greatest respect for one another.
verb
De même, nous estimons qu'il faut suivre de près l'évolution du projet concernant l'évaluation, du point de vue de la problématique des sexes, du cadre psychologique dans lequel s'inscrit le travail des chargés de recherche.
Equally, we find that the Government should monitor the project on workplace appraisal of the psychological working environment of researchers from a gender perspective. Article 11: The Situation in the Labour Market
Nous estimons que le Comité commet une erreur en cherchant à maintenir à tout prix sa jurisprudence sans préciser, analyser et apprécier au cas par cas les faits qui lui sont présentés.
In my opinion, the Committee is wrong to seek inflexibly to maintain its jurisprudence without clarifying, analysing and appraising the facts before it on a case-by-case basis.
Nous estimons leur nombre aléatoire, Colonel.
We appraise their numbers as manageable.
verb
Dans le meilleur des cas... nous estimons que vous n'aurez qu'une chance sur deux d'en revenir.
Even if everything goes right our best guess is, you've only got a 50/50 chance of getting back alive.
verb
Par conséquent, nous estimons que l'ONU doit continuer de jouer un rôle prépondérant dans le maintien de la paix et de la sécurité dans le monde.
We therefore reckon that the United Nations continues to play the central role in the maintenance of peace and security around the world.
verb
Pour ce qui est du régime de vérification, nous estimons qu'il doit être d'un bon rapport coût-efficacité.
As regards the verification regime, we are of the view that it should be cost-effective.
Nous estimons également qu'on ne devrait pas demander aux parties lésées d'assumer les dépenses énormes et prolongés entraînées par la rééducation d'une population mutilée et blessée.
It is also our view that the affected parties should not be asked to bear the immense and prolonged costs of rehabilitating a maimed and injured populace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test