Translation examples
noun
In respecting the Charter and ensuring that it is respected, we are respecting ourselves.
La respecter et la faire respecter, c'est nous respecter nous-mêmes.
The right to respect and the obligation to respect others
Le droit au respect et l'obligation de respecter autrui
I. OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND
I. OBLIGATION DE RESPECTER, DE FAIRE RESPECTER ET D'APPLIQUER
Respect- to nurture in students a strong sense of self-respect, personal responsibility and respect for others;
Le respect - promouvoir chez les élèves un sentiment puissant de respect de soi, de responsabilité personnelle et de respect des autres;
● "Respect women, Respect the world"
<< Respect de la femme, Respect du monde >>
Recognizing that the respect for human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing,
Considérant que le respect des droits de l'homme, le respect de la démocratie et le respect de l'état de droit sont interdépendants et se renforcent mutuellement,
Give respect to get respect.
Il faut respecter pour se faire respecter.
Those who want respect, give respect.
Qui veut être respecté respecte les autres.
Respect for yourself, respect for these songs.
Respecte-toi, respecte les chansons...
Out Of Respect For-- Respect Or Regret?
Par respect pour... - Respect ou regret ?
noun
In that respect:
À cet égard, veuillez :
In this respect:
À cet égard:
In this respect it is recognized that:
Il est reconnu à cet égard que :
In this respect, they should:
À cet égard, ils devraient:
In this respect, the Commission:
À cet égard, la Commission:
In what respect?
A quel égard ?
On both sides more respect!
Les deux parties, plus d'égards !
He can't hear reason with respect to me.
Ni à mon égard.
Yes, in virtually every respect.
Oui, à presque tous les égards.
In respect to Park Avenue.
Oui. À l'égard de Park Avenue.
Why show so much respect?
Pourquoi prendrait-elle tant d'égards ?
Human in almost every respect.
Humaine à tous égards:
In one respect I am certain.
A un égard au moins.
Truly superior in every respect.
Vraiment supérieurs à tous les égards.
In many respects.
À maints égards.
noun
Presentation of respective report
Présentation du rapport correspondant
With respect to 2005 levels
Par rapport aux niveaux de 2005
That is true both with respect to the scope of the problems and with respect to the promising rate of return on scientific and technological investments.
Ils le sont à la fois par rapport à l'ampleur des problèmes à résoudre et par rapport aux taux de rendement habituellement prometteurs de ces investissements.
In respect of the previous year
Par rapport à l'année précédente
Its status with respect to the constituent instrument of the organization and with respect to the organization as
Son statut par rapport à l'instrument constitutif de l'organisation et par rapport à l'organisation en tant que telle se trouve bien plus rapidement déterminé.
You're very like Jordan in that respect.
Vous ressemblez à Jordan sous ce rapport... même attitude.
He's losing everyone's respect.
Hé, c'est rapport à mon jeune apprenti;
- The connection is self-respect.
- Le rapport, c'est l'amour propre.
I mean, l-- What do I do with respect to Jenny?
Que faire par rapport à Jenny ?
It's about the respect of my peers.
Ça a rapport avec le respest de mes pairs.
"Any communication with respect"
"Toute correspondance en rapport"
With all due respect, sir, we haven't submitted our final report.
On n'a pas encore rendu notre rapport final.
Elisaveta Mikhailovna... She is certainly an extraordinary girl in every respect.
EIisavéta MikhaïIovna... est absolument exceptionnelle sous tous Ies rapports.
noun
Dignity is a value that includes self-respect and respect for others.
La dignité est une valeur qui inclut l'estime de soi et le respect d'autrui.
He has all the respect of the Togolese delegation.
Je lui exprime toute l'estime du Gouvernement togolais.
With respect to article 25, it was suggested that:
78. S'agissant de l'article 25, il a été estimé ce qui suit:
- Two of the most respected...
- Deux praticiens très estimés.
I respect many people.
- Soit. J'en estime tant d'autres.
I respect my opponent.
J'estime mon adversaire.
I respect him.
J'ai de l'estime pour lui.
My self-respect.
De mon estime de moi.
My respects, commandant.
Ma haute estime commandant !
Youngsoo, I respect my brother.
Youngsoo. J'estime mon frère.
- I have respect for him.
Je l'estime.
He can rely on our support and respect.
Il peut compter sur notre appui et notre considération.
Now, I expect you to show her some respect.
Je m'attends à plus de considération de votre part.
So, you know, consider yourself respected.
Donc, tu vois, considère que je t'ai présenté mes respects.
Time has such little respect for man's vanity,
Le temps n'a aucune considération pour la vanité humaine.
I have a high respect for your nerves.
J'ai la plus grande considération pour vos nerfs.
I have so much respect for your campaign.
J'ai beaucoup de considération pour votre campagne.
We have the utmost respect for each other.
On a de la considération l'un pour l'autre.
That should not factor into any respective juror's decision.
Aucun juré ne devrait prendre ces considérations en compte.
noun
Let us pay our respect to the memory of that great servant of peace.
Rendons hommage à la mémoire de ce serviteur dévoué de la paix.
I should like to take this opportunity to pay my respects to them.
Je voudrais saisir l'occasion qui m'est offerte de leur rendre hommage.
On the way they stopped at Zawtika monastery to pay their respects to the monks.
En chemin, elles se sont arrêtées au monastère de Zawtika pour présenter leurs hommages aux moines.
It is my duty to return home to pay my respects to my dear colleague.
Il est de mon devoir de rentrer pour rendre hommage à mon cher collègue.
Appropriately, the birthday of His Highness is marked by a public holiday as a sign of national respect.
En conséquence, l'anniversaire de Sa Majesté est un jour férié en signe d'hommage national.
- My respects, Excellence.
- Mes hommages, Excellence.
My respects, Miss.
Mes hommages, mademoiselle.
Pay your respects.
Présentez vos hommages.
- My respects, Madam.
- Mes hommages, Madame.
With my respects.
Avec mes hommages.
Can the absolute and unfailing respect of sovereignty on one hand, or the sometimes selfish will of a single Power on the other, silence the outcry of the international community when it is inclined to take action?
Enfin, est-ce que d'une part, la vénération absolue et sans limites de la souveraineté ou, de l'autre, la volonté parfois égoïste d'une seule puissance peuvent faire taire la clameur de la société internationale lorsqu'elle est déterminée à ne pas demeurer inactive?
I heard a different story. It's the respect you got there..
J'a i eu bea ucou p d'ag itation menta le ava nt de ven i r ici.
verb
Objections were raised in respect of that remark.
Cette observation a suscité des objections.
And I hope that the respect due to the President will be respected, and that there will be no interference in his statements.
Je souhaite que le respect qu'on doit au Président soit observé, et qu'il n'y ait pas d'immixtion dans son discours.
Observance of and respect for the rights recognized
Observations et respect par la République d'Ouzbékistan
COMMENTS ON THE RESPECTIVE ARTICLES
OBSERVATIONS CONCERNANT LES PROJETS D'ARTICLES
Comments with respect to other treaties
Observations au sujet d'autres instruments internationaux
:: To ensure that the ceasefire was respected;
:: Faire observer le cessez-le-feu;
I ask that we show our respect by a few moments of silence.
Je vous prie d'observer une minute de silence.
How difficult it would be for them here to observe and respect the laws of kings!
Quelle difficulté ce sera d'y faire observer et respecter les lois des rois!
Let's respect for the family and to observe.
On y va par respect pour la famille et pour observer.
Bashir: With all due respect, your eminence you're hardly an impartial observer here.
Avec tout le respect que je vous dois, vous n'êtes pas un observateur impartial.
Oh, for God's sake, if you still genuinely believe... that the revolution is coming to Australia, and that everyone on Bondi Beach is gonna get up... shake the sand off their towels, pull on their berets and storm the opera house... with the greatest respect, Mum, you're either mad or stupid!
Malgré la moustache. Joe, on t'a observé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test