Similar context phrases
Translation examples
verb
Vers 1 h 30 du matin, le 15 juin 2001, une voiture de police est arrivée et un policier a demandé à l'auteur d'arrêter la musique car elle dérangeait les voisins.
At around 1:30 a.m. on 15 June 2001 a police car arrived and an officer asked the author to turn off the music, as it was disturbing his neighbours.
En 1995, le Tribunal des droits de la personne a déclaré illégale la politique d'un restaurant qui excluait tous les enfants âgés de moins de 4 ans en prétextant que la présence de jeunes enfants dérangeait certains clients (Commission des droits de la personne du Québec c.
In 1995, the Human Rights Tribunal declared illegal a restaurant policy excluding all children under the age of 4 on the pretext that the presence of young children was disturbing to
Le 1er janvier 1998, des membres de la brigade mobile (BRIMOB) ont arrêté Elizio Pinto Guterres Soares, étudiant du Timor oriental habitant à Semerang, à la suite d'un affrontement entre des étudiants et des policiers qui leur auraient ordonné d'interrompre le réveillon du Nouvel An qu'ils étaient en train de célébrer, prétendant que cela dérangeait les musulmans pendant leur mois de jeûne.
On 1 January 1998, members of the mobile brigade (BRIMOB) arrested Elizio Pinto Guterres Soares, an East Timorese university student living in Semerang, following an argument between students and police who reportedly ordered them to stop the New Year's eve party they were holding, claiming it was disturbing the Muslims in their fasting month.
De te maîtriser si le duocane te dérangeait l'esprit?
To restrain you if the effects of the duocane disturbed your mind?
Père se mettait en colère quand on dérangeait son fils chéri !
Father got angry when someone disturbed his beloved son!
verb
Super. Parce que j'avais l'impression que ça te dérangeait.
OK, great. 'Cause it seemed like you were upset.
En dehors de sa promotion, autre chose vous dérangeait ?
What else, besides her becoming Editor-in-Chief, upset you, sir?
verb
Je n'avais pas réalisé que nos services dérangeait la vie sociale de votre fils.
I didn't realize our services had disrupted your boy's social life.
verb
Ce qui le dérangeait était de regarder directement son oncle mourant.
What he was having trouble with was looking directly at his dying uncle.
Cela ne vous dérangeait pas d'être le grand convoyeur de la mort ?
It didn't trouble you to be the big forwarding agent of death?
Il voulait me montrer une recette, si ça ne me dérangeait pas.
He said if it wasn't too much trouble, he'd like to show me a special recipe.
Ça te dérangeait moins quand il y avait un public.
You didn't have any trouble when there were lots of people watching.
Tu n'as peut-être remarqué que quelque chose la dérangeait?
Perhaps you never noticed that something was troubling her?
Et il voulait savoir si ça ne me dérangeait pas trop, de mentir lorsque je serais à la barre.
And he wanted to know if it wouldn't be too much trouble if, when I got on the stand, I wouldn't mind perjuring myself.
verb
"Sa mère le dérangeait, "sa femme le supportait pas,
"His mother annoyed him, his wife couldn't stand him,
Maintenant, il disait ce qu'il pensait tout fort de nombreuses fois puisque cela ne dérangeait personne.
But now he said his thoughts aloud many, many times since there was no one that they could annoy.
Comme je vous l'ai dit... votre voix dérangeait mes chevaux.
Like I said, your voice was annoying my horses.
Parce que l'URSS nous vendait le pétrole moins cher, ce qui dérangeait les américains..
The US was annoyed. Russia would sell us cheaper oil.
verb
Excuse-nous, on ne savait pas qu'on te dérangeait tant que ça.
Sorry, we had no idea we were intruding.
verb
Je ne pouvais pas faire ça. Si quelque chose le dérangeait, il se transformait en monstre.
I could never eat Oreos that way... because whenever he saw any kind of disorder... he turned into a raging monster.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test