Translation for "défiait" to english
Translation examples
D'autre part, non seulement les dispositions des résolutions étaient applicables immédiatement, mais cet événement défiait la force et l'efficacité du système politique interaméricain.
Moreover, the situation not only called for the immediate implementation of those resolutions, but also represented a challenge to the strength and effectiveness of the inter-American political system.
Le Bureau d'enquête fédéral, en collaboration avec les autorités locales complices, a réprimé quiconque défiait le pouvoir des États-Unis, et des douzaines de partisans de l'indépendance ont été persécutés et assassinés, pendant que le prisonnier politique Oscar Lόpez Rivera demeurait dans une prison américaine.
The FBI, working with complicit local authorities, repressed anyone who challenged United States power, and dozens of independence advocates had been persecuted or murdered, while political prisoner Oscar López Rivera remained in a United States dungeon.
97. Durant un temps considérable, la communauté internationale n'a pas réagi correctement au comportement de la République fédérale de Yougoslavie qui défiait son autorité.
97. For a considerable period of time, the international community failed to respond adequately to the challenges to its authority by the Federal Republic of Yugoslavia.
Il me défiait, je ne pouvais pas décevoir les dames.
He challenged me, I couldn't disappoint the ladies.
Et si Morgause vous défiait de faire quelque chose contre votre volonté ?
What if Morgause challenges you to do something you don't want to do?
Il défiait tout.
He challenged everything.
Elle était belle et intelligente, elle me défiait tout le temps.
She was gorgeous and smart, and she challenged me.
Comme s'il le défiait.
Almost like he's challenging him.
Le problème est qu'elle me défiait sur tout, tout le temps.
The problem is she challenged me about everything all the time.
On la défiait.
She was being challenged.
On racontait que celui qui le défiait mourait.
They said whoever challenged him would die.
Il semblait représenter un défi pour elle. Comme s'il défiait sa puissance.
It was if he represented a challenge to her, to her power.
Il défiait la vie de cette façon.
He challenged like that way.
verb
Ils ont déclaré que la Libye défiait la légalité internationale.
They say that Libya is defying international legality.
La décision d'Israël défiait toutes les décisions du Conseil de sécurité stipulant que la configuration démographique et urbaine de la ville ne devait pas être modifiée et que la déclaration d'Israël selon laquelle la ville est sa capitale éternelle est nulle et non avenue.
The decision by Israel defied all Security Council decisions providing that the demographic and urban composition of the city should not be changed and that the Israeli declaration of that city as its eternal capital was null and void.
C'était un Africain noir qui défiait et se moquait de tout ce que je voulais pour l'homme noir.
He was a black African man who mocked and defied everything I wanted a black man to be.
Ça défiait les lois de la physique.
I'm pretty sure it defied the laws of physics.
- défiait votre père.
- defied your father.
Donc en bossant trois fois plus, il défiait le syndicat.
So by working triple shifts, he was defying the union.
Et un massif vol de chats défiait toute logique.
And a mass cat-kidnapping seemed to defy reason.
Je leur ai dit que mettre en liberté trois dealers assassins dans les rues en échange d'un seul défiait toute logique.
Told them putting three drug dealing murderers Back on the street in exchange for one defied logic.
Vous n'avez jamais rien vécu qui défiait l'explication rationnelle, colonel?
Have you never had an experience that defied rational explanation, colonel?
Les organisateurs ont dit que ton numéro défiait la mort.
The advance men Have been pumping your act as death-defying.
Elle se révéla être douée. Elle défiait les conventions... et parfois même les lois de la pesanteur.
She defied convention... and occasionally, even the laws of gravity.
Un torero en bottines qui défiait les lois de la gravité..
A toreador in ankle boots who defied the laws of gravity. He caressed all space while tickling the stars.
verb
Lorsqu'elle toucha la vision de beauté qui me défiait, je ressentis une onde maléfique.
As it touched the vision of beauty which confronted me, I felt a shock of evil.
Alors il te faisait face. Il te défiait.
So he confronted you Took you on
verb
Il me défiait de prétendre le contraire.
He was going on, daring me to tell him different.
J'suis encore... On aurait dit que Cam défiait le policier de l'arrêter.
I'm still... it was like Cam was daring the cop to bust her.
Les punitions étaient sévères pour quiconque défiait le patron.
Punishment was swift for anyone who dared cross the boss.
J'avais l'impression que Dougal pouvait lire dans mes pensées comme s'il me défiait de courir.
It felt as if Dougal could read my mind, like he was daring me to run.
Mon père me défiait de manger des trucs sans arrêt.
My daddy used to dare me to eat things all the time.
En effet, c'est comme s'il nous défiait de l'attraper.
Yes, I felt that he was daring us to catch him.
On aurait dit que la providence divine nous défiait de le refaire.
Yeah. It seemed like maybe divine providence was daring us to do it again.
C'est comme s'il elle me défiait de la signaler pour une violation.
It's like the girl was daring me to report her for a violation.
Un coup audacieux, comme s'il défiait le monde de se mettre entre eux.
A bold move, as if he's daring the world to come between them.
On défiait les gamins de traverser et c'était toi le meilleur à ce jeu... car tu étais le plus brave...
You used to dare kids to cross, and of course you were the best at it because you were the bravest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test