Translation examples
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial est déconcerté par la récente déclaration de Kim Jong Un selon laquelle ses première, deuxième et troisième priorités étaient de renforcer l'armée.
50. Against this backdrop, the Special Rapporteur is disconcerted by the recent declaration by Kim Jong Un that his first, second and third priorities were to strengthen the military.
De nombreux Etats traditionnellement de refuge ou d'asile, déconcertés ou accablés par le nombre de réfugiés répugnent de plus en plus à accorder le droit d'asile.
Many traditional States of refuge or asylum, disconcerted or overwhelmed by the sheer numbers of refugees, were becoming increasingly restrictive in granting asylum.
Certaines délégations ont qualifié de solides et raisonnables les prévisions de recettes pour 2000-2003, mais une délégation s'est dite déconcertée par les projections de recettes présentées au tableau 3 du rapport, leur ventilation ne correspondant pas à celle des années précédentes.
416. Some delegations described the 2000-2003 income projections as sound and reasonable, while one delegation found the income projections in table 3 of the report disconcerting as the breakdown showed a different pattern than previous years.
Aujourd'hui, le Comité est profondément attristé et déconcerté par les difficultés et les obstacles de plus en plus nombreux, qui fragilisent le processus de paix.
But today the Committee is deeply saddened and disconcerted by the increasing difficulties and obstacles that have made the peace process fragile.
Ils étaient également déconcertés par la lenteur du processus de restitution de biens aux victimes de l'Holocauste et du régime communiste.
Equally disconcerting was the slow pace of property restitution to Holocaust and communist-era victims.
Le moins que l'on puisse dire est que ce paradoxe du système international nous déconcerte et ne facilite pas nos prévisions quant à l'avenir.
To say the least, this paradox within the international system is disconcerting and renders difficult any prediction for the future.
À cet égard, le Groupe se dit déconcerté par l'observation du Comité, selon laquelle, même si les missions d'Afrique représentaient 83 % du total des dépenses opérationnelles, 56 et 20 % de la valeur des contrats ont été attribués à des fournisseurs d'Europe et des Amériques, respectivement.
In that regard, the Group was disconcerted by the Board's observation that, although 83 per cent of total operational expenditure had been incurred by missions in Africa, 56 per cent and 20 per cent of the contracts' value had been allocated to vendors in Europe and the Americas, respectively.
En outre, je suis déconcerté de voir que la note du Haut—Commissariat demandant des renseignements n'a été envoyée à mes services que le 2 juillet 1999, alors que le document exposant les résultats de l'enquête de la Haut—Commissaire a été publié le 5 juillet 1999.
Furthermore, I am disconcerted to see that the note from the Office of the High Commissioner requesting information was only sent to my office on 2 July 1999 while the document containing the result of her inquiry was published on 5 July 1999.
Le Rapporteur spécial a été déconcerté par la grave situation d'insécurité alimentaire où se trouvaient les peuples autochtones vivant dans les réserves ou en dehors dans des zones reculées ou en milieu urbain.
The Special Rapporteur was disconcerted by the deep and severe food insecurity faced by Aboriginal peoples living both on- and off-reserve in remote and urban areas.
Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.
The report's insinuation that stakeholders did not necessarily have access to information explaining the way in which investigations were conducted was also disconcerting.
J'étais un peu déconcerté parce que je n'avais pas franchement fait attention quand j'avais écrit ce texte.
I mean I found a little disconcerting because I had not really...
Tu semble déconcerté.
You look disconcerted.
Un peu deconcertee, mais ravie.
A bit disconcerted, but delighted.
J'admets que je suis plus déconcerté que je ne I'avais anticipé.
I will admit that I am more disconcerted than I anticipated.
Vous n'avez pas idée de comment la paix peut déconcerter.
You have no idea how disconcerting peace can be.
Qu'est-ce qui vous deconcerte ?
What's so disconcerting?
Tu les déconcertes par ton silence.
Your long silences disconcert them.
Pauvre chéri, vous vous sentez déconcerté?
Poor darling, do you feel so terribly disconcerted?
Tu n'as même pas l'air déconcertée.
You don't look even disconcerted.
Cela vous déconcerte, capitaine ?
Do you find that disconcerting, commander?
verb
Au début du mois d'août, cette partie du monde, l'Afrique de l'Est, a été profondément choquée, déconcertée et attristée à la suite de l'explosion bien coordonnée et simultanée de deux bombes dans les ambassades américaines de Nairobi et de Dar es-Salaam.
In early August, a corner of our world, eastern Africa, was profoundly shocked, baffled and aggrieved by the well-coordinated simultaneous bombings of United States embassies in Nairobi and Dar es Salaam.
La délégation jamaïquaine est déconcertée.
His delegation was baffled.
Je reste déconcerté par l'intransigeance des principaux émetteurs et des pays développés qui refusent d'assumer leurs responsabilités et de lutter contre les changements climatiques liés aux excès de leurs propres gaspillages.
I remain baffled by the intransigence of major emitters and developed nations that refuse to shoulder the burden for arresting the climate changes that are linked to the excesses of their own wasteful policies.
Cependant, en réponse à ma question visant à savoir pourquoi ils choisiraient de rester dans leurs communautés, je n'ai reçu que des regards déconcertés.
However, in response to my queries as to why they would choose to stay in their community, all I received were baffled looks.
L'APCET est donc déconcertée par l'apparente inertie dont les Nations Unies font preuve dans leur tâche, qui est de régler le conflit au Timor oriental.
APCET is therefore baffled by the apparent immobility of the United Nations before its task of settling the conflict in East Timor.
Le juge et responsable de la piste, malgré ses nombreuses années d'expérience, est déconcerté par cette crise intervenue sur la piste et ne donne pas toujours les conseils qu'il faut à ceux qui ont chuté.
The judge and manager of the dance floor, in spite of many years of experience, is baffled by this crisis on the dance floor and often fails to give the right advice to the fallen dancers.
- Je suis déconcerté.
- I am baffled.
Tu me déconcertes. Tu le sais ?
You baffle me, you know that?
Le CDC est déconcerté.
CDC is baffled.
"Je suis déshonoré, discrédité et déconcerté."
"I am disgraced, impeached and baffled here."
Eh bien, je suis déconcerté.
Well, I'm baffled.
Nous sommes déconcertés.
- We're baffled.
verb
262. Le Comité a noté que beaucoup d'États étaient déconcertés par la grande variété des graves problèmes qui se posaient, qu'il s'agisse de la pénurie d'eau et de ses conséquences pour les populations et la production agroalimentaire ou, à l'inverse, de la surabondance d'eau causant des inondations et des destructions, qui représentaient une menace sérieuse pour le développement durable de la société.
The Committee noted that many States were confounded by the broad spectrum of serious water-related issues -- ranging from lack of water, and the resulting impact on populations and food production, to overabundance of water, causing floods and destruction -- which constituted a significant threat to the sustainable development of human societies.
Chéri, tu as déconcerté les attentes de tout le monde.
Darling, you have confounded everyone's expectations.
Je vais la déconcerter avec ma morale.
I'll confound her with my decency.
Harry, je suis déconcerté.
Harry, i am confounded.
Ta décision de ce matin m'a déconcerté.
Pardon my candor, but I was confounded by your decision this morning.
L'expression morose et pensive du romantique déconcerté.
The morose and pensive expression of the romantically confounded
Elles passent leurs vies à nous déconcerter.
They spend their lives confounding us.
Je me sens cernée, déconcertée
I feel surrounded, confounded
J'avoue que votre suffisance me déconcerte.
There's one thing I can' t stand about you, that 's your confounded complacency.
Je suis aussi déconcerté que vous.
I'm just as confounded as you are.
C'est fait pour t'embrouiller ou te déconcerter.
It's designed to confuse or confound you.
verb
Le monde est, de toute évidence, déconcerté par le fait que nous ne sommes même pas capables d'ouvrir des négociations.
The world clearly is bewildered by our failure even to begin doing so.
Ayant écouté ce matin le représentant du Groupe des 21 et ayant aussi assisté jeudi dernier à la réunion du Bureau du Comité spécial, je suis encore déconcerté par les arguments qui ont été formulés à propos de la lettre du Président du Comité.
We have listened to the representative of the G.21 this morning and I also attended last Thursday's meeting of the Ad Hoc Committee's Bureau and I remained bewildered with the argumentation that has been put forward with regard to the Chairman's letter in question.
Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.
Furthermore, they are often bewildered by complicated bank procedures.
Les victimes du racisme, qui ont besoin de se faire entendre, sont déconcertées par le boycottage de la Conférence par certains pays.
The victims of racism were bewildered by the boycott of the Conference by some countries, as their views needed to be heard.
Pourquoi déconcerter cet enfant ?
Why do you bewilder this child?
Ober, un ésprit simple,une idéaliste, était déconcertée par de telles choses
Ober, a simple soul, an idealist, was bewildered by such things
Mais je jure, je suis aussi déconcertée que vous.
But I swear, I'm as bewildered as you are.
En ce moment il a un air déconcerté sur le visage.
Right now he's got a real bewildered look on his face.
La façon dont certains se conduisent me déconcerte.
The way some people behave just... bewilders me.
Ce qu'il s'est passé me déconcerte.
And I am bewildered by what has happened.
Certains vieux, d'autres bizarres ou encore déconcertés.
Some of them elderly, some of them just weird and bewildered.
Il est hypnotisé, stupéfié, drogué, déconcerté.
He's hypnotized, stupefied, drugged, and bewildered.
De nombreux clients ont indiqué être déconcertés par leurs maladies et ont précisé ne pas avoir sollicité un appui thérapeutique à domicile, ni des dispensateurs de soins primaires dans leur ménage.
Many of the clients reported that they were embarrassed about their illnesses and did not ask for home-based care support for themselves and primary caregivers in the household.
On était déconcertés. On s'est dit: "Que faire?
We were embarrassed, we thought: "What do we do, do we go and see her?"
verb
c'est un paradoxe qui me déconcerte.
There is a paradox in that which unnerves me.
J'avoue qu'il m'a déconcertée.
He did unnerve me, I must say.
Je sais pas pourquoi ça me déconcerte autant.
I don't know why this is unnerving me so much.
Il fait chaud, je suis déconcertée.
It's hot and I feel unnerved.
Tu viens de minimiser mon travail de prof de lettres, donc je suis un peu déconcerté.
You just reduced my life's work as an English teacher, so I'm feeling a-a little unnerved. - Oh, God.
Peut-être qu'ils ont juste essayé de nous déconcerter.
Maybe they were just trying to unnerve us.
Enfin, les gens seraient plus que déconcertés.
I mean, folks would be wildly unnerved.
verb
Tes amis et toi, la façon dont vous gérez les choses, ça n'a pas l'air de vous déconcerter comme ça devrait.
You and your friends, the way you guys handle things, it doesn't seem to faze you like it should.
Ça m'a pas déconcerté parce que...
It didn't faze me because...
- Je vous ai déconcerté.
- I fazed you.
Alors Terry pense qu'il t'a tué et ça ne le déconcerte pas du tout ?
So Terry thinks he killed you and it doesn't faze him at all?
Est-ce que ça te déconcerte un peu ?
Is any of this even fazing you ?
Vous voyez, Bob, ça ne l'a même pas déconcerté.
You see, Bob, it didn't even faze her.
verb
Je suis tellement déconcerté.
I'm just so rattled.
Il est déconcerté par la chirurgie.
He's rattled by the surgery.
- un peu déconcerté.
A Little Rattled.
Roger, je ne comprend pas pourquoi vous êtes si déconcerté.
Roger, I don't understand why you're so rattled.
C'est gentil de ta part, mais si tu es toujours déconcertée, il peut le faire lui même.
That's sweet of you, but if you're still rattled, he can handle it himself.
- Je ne suis pas déconcerté...
I'm Not Rattled.
Il devenait de plus en plus épuisé et plus déconcerté.
He was getting more and more exhausted and more rattled.
Quelque chose vous a déconcerté.
Something's got you rattled.
- Je... ne voulais pas te déconcerter.
I-I Didn't Mean To Rattle You.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test