Translation for "déconcerté était" to english
Déconcerté était
Translation examples
bewildered was
Le monde est, de toute évidence, déconcerté par le fait que nous ne sommes même pas capables d'ouvrir des négociations.
The world clearly is bewildered by our failure even to begin doing so.
Ayant écouté ce matin le représentant du Groupe des 21 et ayant aussi assisté jeudi dernier à la réunion du Bureau du Comité spécial, je suis encore déconcerté par les arguments qui ont été formulés à propos de la lettre du Président du Comité.
We have listened to the representative of the G.21 this morning and I also attended last Thursday's meeting of the Ad Hoc Committee's Bureau and I remained bewildered with the argumentation that has been put forward with regard to the Chairman's letter in question.
Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.
Furthermore, they are often bewildered by complicated bank procedures.
Les victimes du racisme, qui ont besoin de se faire entendre, sont déconcertées par le boycottage de la Conférence par certains pays.
The victims of racism were bewildered by the boycott of the Conference by some countries, as their views needed to be heard.
Enfin, M. Steel se dit déconcerté par l'affirmation du représentant de la Chine selon laquelle le projet de résolution démontrait une absence d'impartialité car l'impartialité consisterait plutôt à exiger que la Commission n'accorde aucun traitement spécial à un pays quelconque, alors que c'est précisément ce que demande la Chine.
Lastly, he himself was puzzled by the Chinese representative's claim that the draft resolution demonstrated a lack of impartiality since impartiality would appear to require that the Commission should give no special treatment to any country, whereas China was, in fact, asking it to do so.
19. La Commission s'est félicitée des efforts faits par l'IRU pour clarifier les règles de base énoncées par les associations nationales pour arrêter, temporairement ou définitivement, la délivrance de carnets TIR à des titulaires habilités, mais elle s'est dite déconcertée par la terminologie employée et les critères appliqués.
19. The Board welcomed the efforts undertaken by the IRU to clarify the basic rules set by the national associations to, temporarily or permanently, stop the issuance of TIR Carnets to authorized TIR Carnet holders, but, at the same time was puzzled by the terminology used and the criteria applied.
Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.
The three delegations were puzzled by the Advisory Committee's advice on the proposals, which was at odds with the positions it had previously taken.
Je suis donc un peu déconcerté quant à la nature actuelle exacte du problème et j'éprouve certaines difficultés pour rendre compte aux autorités politiques dont je relève − et il en va sans aucun doute de même pour certains de mes collègues − parce que je pense qu'elles auront du mal à comprendre.
So I am slightly puzzled as to what exactly the problem is now, and I find myself in some difficulty in terms of reporting back to my political authorities -- as no doubt other colleagues will in reporting back to theirs -- because I think they will find it difficult to understand.
La représentante était en outre quelque peu déconcertée par le fait que si, dans certaines parties du rapport, le secrétariat faisait valoir que la réglementation relative à l'environnement était le reflet des valeurs et des choix d'une société donnée, il se gardait bien de reprendre cet argument dans la section considérée.
She was also somewhat puzzled that, while in some parts of the report, the point that environmental regulations reflected different societal values and choices had been underlined, that perspective was notably absent in this section.
Certains membres du Comité ont été déconcertés à la lecture du rapport, constatant que toutes les recommandations avaient été traitées sauf celles figurant dans ces trois paragraphes.
Some members of the Committee had been puzzled on reading the report to find that all recommendations appeared to have been addressed except those three.
M. Taal (Gambie) se dit déconcerté par l'image que semblent projeter de son pays, par leurs questions et leurs déclarations, certains membres du Comité.
48. Mr. Taal (Gambia) said he was puzzled by the image of his country that seemed to underlie questions and statements by some members of the Committee.
Mme Tavares da Silva se dit déconcertée par le débat sur les ambiguïtés de la loi islamique sur la famille et préoccupée par le fait que tant le Comité que les organisations non gouvernementales ont eu du mal à comprendre les dispositions de cette loi.
41. Ms. Tavares da Silva said that she was puzzled by the discussion on the ambiguities of Islamic family law, and expressed concern that both the Committee and non-governmental organizations had had difficulty in understanding the provisions of that law.
Selon des articles de presse, le fait que les îles Vierges américaines figuraient sur la liste des paradis fiscaux a déconcerté les autorités financières locales, dans la mesure où le territoire dispose d'un système fiscal bien déterminé, pratique les échanges d'informations sur son régime fiscal et fait preuve de transparence conformément aux textes législatifs et réglementaires fédéraux et locaux.
According to press reports, the inclusion of the Territory on the list puzzled local financial authorities given that it has an established tax system, provides for the exchange of tax information and is transparent in accordance with federal and local statutes and regulations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test