Translation for "embarrass" to french
Translation examples
While that situation was not particularly relevant to Peru, the Peruvian Government was probably embarrassed about the case, which was rather sensitive, and was unlikely to respond.
Ce n'est pas particulièrement le cas du Pérou, mais dans cette affaire très délicate le Gouvernement est certainement embarrassé et il est probable qu'il ne répondra pas.
308. Parents with disabled children, out of embarrassment and shame, do not send them to well-baby clinics for immunization and growth monitoring services.
Les parents d'enfants handicapés ne les emmènent pas au dispensaire pour les vaccinations et la surveillance de la croissance parce qu'ils ont honte et sont embarrassés.
Israel was embarrassed and reluctantly agreed to attend the Conference.
Israël était embarrassé et a accepté d'assister à la Conférence avec réticence.
294. The Strasbourg Court proved to be less categorical, but somewhat embarrassed:
La Cour de Strasbourg se montre à la fois moins catégorique, mais embarrassée :
We have few reasons to celebrate and many reasons to be embarrassed.
Nous avons peu de raisons de faire la fête et beaucoup de raisons d'être embarrassés.
The sentence establishes that Mr. Teterisa, as a leader of the protest, had embarrassed the people of Indonesia in the eyes of the world.
Le jugement établit qu'en tant que chef de l'action de protestation, M. Teterisa a embarrassé le peuple indonésien aux yeux du monde.
To this day many children in Papua New Guinea are ashamed or embarrassed by their traditional names.
À ce jour, beaucoup d'enfants sont gênés ou embarrassés par leur nom traditionnel.
Are the distinguished members of the Security Council not deeply embarrassed by the public announcement of this fact by the United States national security adviser?
Les membres du Conseil de sécurité ne se sentent-ils pas embarrassés par cette affirmation du Conseiller à la sécurité nationale?
Adolescent girls, who develop and mature faster than boys, are also embarrassed when they fail exams and have to repeat.
Les adolescentes, qui se développent et mûrissent plus vite que les garçons, sont embarrassées en cas d'échec à un examen et de redoublement.
The delegates present were all quite embarrassed and most of them bowed their heads in silence.
Les délégués présents étaient très embarrassés et la plupart ont baissé la tête en silence.
- You're embarrassing me.
- Tu m'embarasses.
- Embarrass you how?
- T'embarrasser Comment?
verb
Even though the Indonesian authorities have dismissed those claims, maintaining that the youths had not been persecuted but were just trying to embarrass Indonesia and to get a free ride to Portugal, prominent East Timorese have clearly related this problem to the military crackdown on the Territory being carried out since September.
Même si les autorités indonésiennes ont récusé ces allégations, maintenant que les jeunes gens n'avaient pas été persécutés mais qu'ils voulaient seulement embarrasser l'Indonésie et se faire payer un voyage au Portugal, des personnalités du Timor oriental ont clairement lié le problème à la répression militaire que subit le territoire depuis le mois de septembre.
This can include the use of the Internet, cell phones or other devices to send or post text or images intended to hurt or embarrass another person.
Cela peut inclure l'utilisation d'Internet, de téléphones portables ou d'autres appareils pour envoyer ou afficher du texte ou des images destinés à blesser ou à gêner la personne visée.
50. Examples of alleged violations include entry into people's homes without arrest or search warrants, detention of nationals and foreigners without judicial authority or judicial review (sometimes for extended periods of time), beatings resulting in death, beatings causing bodily harm, forced nudity and public embarrassment, sleep deprivation, prolonged squatting, and hooding and sensory deprivation.
Au nombre des allégations lancées, on citera celles qui font état des violations suivantes : fait de pénétrer dans le domicile des gens sans mandat d'arrêt ou de perquisition; détention de nationaux ou de ressortissants étrangers sans autorité ni examen judiciaire; brutalités ayant entraîné la mort; brutalités ayant causé des lésions corporelles; dénudement forcé et humiliation publique; privation de sommeil; accroupissement prolongé; aveuglement au moyen d'une cagoule et privation sensorielle.
" `harassment' means unjustifiable conduct, typically but not necessarily persistent and repetitive, aimed at an individual, that causes distress, embarrassment, fear or discomfort, and `harass' has a corresponding meaning."
<<Par "harcèlement" on entend une conduite injustifiable, généralement − mais pas forcément − persistante et répétée, envers une personne, ayant pour effet de la désemparer, la gêner, l'effrayer ou l'embarrasser; le verbe "harceler" répond à la même définition>>.
(a) Article 59 of the PD 603 imposes criminal liability on any parent who inflicts cruel and unusual punishment upon the child or deliberately subjects him/her to indignities and other excessive chastisements that embarrass or humiliate the child;
a) L'article 59 du décret présidentiel n° 603 déclare pénalement responsable tout parent qui inflige un châtiment cruel et inhabituel à l'enfant ou le soumet délibérément à des vexations et à d'autres punitions à caractère excessif propres à le gêner ou l'humilier;
Any parent is also criminally liable when he/she inflicts cruel and unusual punishment, or subjects the child to indignities and other excessive chastisement that embarrass or humiliate him/her.
Il en va de même pour tout parent qui inflige à l'enfant un châtiment cruel et inhabituel ou le soumet à des traitements avilissants et à des punitions excessives propres à le gêner ou à l'humilier.
Harassment may take the form of words, gestures or actions which tend to annoy, alarm, abuse, demean, intimidate, belittle, humiliate or embarrass another or which create an intimidating, hostile or offensive work environment.
Il peut s'agir de paroles, de gestes ou d'actes de nature à importuner, choquer, blesser, avilir, intimider, rabaisser, humilier ou gêner autrui ou à susciter au lieu de travail un climat d'intimidation, d'hostilité ou de vexation.
To that end care must be taken not to exploit the term "terrorism", which was itself vague, for political purposes or to embarrass or discomfort others, as was currently done when some States were accused of violating human rights.
Pour cela, il faut se garder d'exploiter le terme de terrorisme, qui en lui-même est vague, à des fins politiques et pour embarrasser ou gêner autrui, comme on le fait actuellement lorsque l'on accuse certains Etats de violer les droits de l'homme.
(c) That in respect of the second contempt charge, the publications did not have any real potential to prejudice or embarrass the trial of any pending cause or action, or to interfere with or impair, the capacity of any court to administer fair and impartial justice;
c) En ce qui concerne le deuxième chef d'entrave à la justice, les publications ne risquaient pas réellement de gêner le jugement de quelque affaire ou procédure que ce soit en instance ni d'y porter atteinte, ni d'entamer la capacité d'un tribunal quelconque d'administrer la justice dans des conditions d'équité et d'impartialité, ni de constituer une ingérence en la matière;
Don't embarrass dear GiuIia.
Tu vas la gêner.
- Maybe he'll be embarrassed.
- Ça peut le gêner.
You'll embarrass him.
Ça va le gêner.
They will be embarrassing.
- Ils vont gêner l'enquête.
You'll embarrass her!
Tu vas la gêner, arrête !
Just to embarrass people.
Juste pour embarrasser les gens.
- lt's embarrassing, Ma'am.
- Arrêtez ça, vous allez me gêner.
Don't embarrass it.
Ne soit pas gêner avec ça.
Many of the clients reported that they were embarrassed about their illnesses and did not ask for home-based care support for themselves and primary caregivers in the household.
De nombreux clients ont indiqué être déconcertés par leurs maladies et ont précisé ne pas avoir sollicité un appui thérapeutique à domicile, ni des dispensateurs de soins primaires dans leur ménage.
We were embarrassed, we thought: "What do we do, do we go and see her?"
On était déconcertés. On s'est dit: "Que faire?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test