Translation examples
verb
Ce qui donnera une perspective à nos jeunes et les détournera des armes.
This will give our young people prospects and will turn them away from arms.
Le Document de la PNPG donnera lieu aux programmes et projets.
The national gender equality policy will give rise to programmes and projects.
Elle donnera un élan à la réalisation des objectifs du millénaire en matière de développement.
It will give impetus to the implementation of the millennium development goals.
Dans la pratique, il donnera nécessairement lieu à des interprétations très diverses.
It is bound to give rise to a wide variety of interpretations in practice.
Le traité que nous sommes sur le point d'adopter donnera cette assurance à tous.
The treaty we are about to adopt will give that assurance to all.
Ceci donnera un aperçu des attestations utilisées actuellement.
This would give an indication of the certificates now in use.
Le projet de document final donnera de l'élan à ce renouvellement.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.
Il donnera la priorité à ces cas dans l'année à venir.
The Working Group will give priority to these cases in the coming year.
Nous espérons que cela donnera une nouvelle impulsion au processus de paix.
We are hopeful that that will give new impetus to the peace process.
Il leur donnera accès à un catalogue de mesures éprouvées et répliquables.
The iPortal will give them access to a catalogue of proven and replicable measures.
Elle le donnera.
She'll give it.
Tu lui donnera?
Give it to her?
Tu lui donneras.
You give it to him.
- Qui le donnera?
- Who will give it?
Il le donnera.
He will give it.
Tu me "donneras"?
You'll give me?
On lui donnera...
We'll give her fucking...
verb
Le champ de la vie donnera, selon nos actions :
Life's field will yield as we make it:
On ne peut parvenir à rien en aliénant une partie et, en conséquence, la résolution tendancieuse ne donnera pas de résultats.
Nothing could be achieved by alienating one party, and consequently the one-sided draft resolution would yield no results.
Nous sommes persuadés, Monsieur le Président, que, sous votre direction, la présente session donnera lieu à des débats fructueux et efficaces.
We believe that under your stewardship, Sir, the current session will yield fruitful and effective discussions.
On espère que le processus de paix de Doha donnera bientôt des résultats positifs avec la signature d'un accord-cadre et d'un accord de cessez-le-feu.
It is anticipated that the Doha peace process will yield a positive outcome soon with signing of a framework agreement and a ceasefire agreement.
Nous espérons que ce sommet donnera des résultats positifs et sera couronné de succès.
We hope the summit will yield positive results and be crowned with success.
Les négociations en cours sur le projet de Code d'exploitation minière donnera, nous l'espérons, des résultats positifs et complets.
The ongoing negotiations on the draft Mining Code will hopefully yield good and comprehensive results.
Je l'appuie avec satisfaction et espère qu'elle donnera des résultats positifs et concrets.
I welcome it, support it, and hope that it will yield real, positive results.
Seule une action intégrée dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement et des droits de l'homme donnera des résultats.
Only an integrated policy in the fields of peace and security, development and human rights can yield results.
Il est à espérer que la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, à Durban, donnera des résultats globaux, équilibrés, pragmatiques et positifs.
117. It was hoped that the Conference of the Parties to the Climate Change Convention in Durban would yield comprehensive, balanced, pragmatic and positive results.
On espère que cela donnera des résultats concrets.
It is hoped that this will yield tangible results.
On n'a même pas encore creusé, elle ne donnera peut-être rien.
It ain't even been dug on yet, it might yield nothing.
Je compte que chaque pied nous donnera 50 à 60 kilos de courges.
I figure each plant will yield about 130 pounds of squash.
Se battre pour Lui en héros, pour le Seigneur, qui nous donnera la victoire.
Fighting for him, We shall not yield Till the Lord's victory be won
Chaque fief donnera à nous un par un.
Every stronghold will yield to us one by one.
Cette terre sans valeur, avec de l'eau, donnera beaucoup.
This worthless land, with water, will yield much.
Une famille misérable qui nous donnera un bon karma.
Yeah, yeah, yeah, a desperate family that's gonna yield us the highest return.
Par amour pour lui elle se donnera à moi.
And for love of Mario she will yield to my pleasure.
Lizzy, je t'assure ça ne te donnera aucune réponse et que peu de satisfaction.
Lizzy, I assure you that will yield no answers and little satisfaction.
Ainsi, cette petite lutte de pouvoir ne vous donnera rien.
So, this little power struggle will not yield you anything.
verb
La Chine a également financé des travaux de déminage au Pérou, en Équateur et en Éthiopie et donnera du matériel de déminage à l'Égypte avant la fin de l'année.
China had also provided mine action funds to Peru, Ecuador and Ethiopia and would donate demining equipment to Egypt by the end of 2009.
Le matériel que donnera la Commission viendra compléter celui que le Gouvernement suisse a déjà offert.
The donation of equipment by the Commission will supplement equipment already supplied by the Government of Switzerland.
M. Duncan le donnera à l'hôpital des enfants.
Mr. Duncan is donating it to the children's hospital.
Chacun d'entre nous donnera un tableau."
Each of you donates a picture.
Gryzzl prendra la moitié pour son campus, Et donnera le reste pour un parc national.
Gryzzl will take half for their campus, and then donate the rest to National Parks.
Quelqu'un me donnera ses yeux.
Someone will donate his eyes to me.
Loue-Ton-Style donnera cinq cents pour tout dollar gagné ce mois-ci.
Rent-A-Swag is gonna donate five cents from every dollar we make this month.
Le maire doit pas se croire hors du coup, on espère qu'il donnera beaucoup d'argent.
Alright, don't let the Mayor think he's off the hook -- we're expecting a big-time donation from him too.
Keane donnera un rein à sa soeur malade.
Keane will donate a kidney to an ailing sister.
On le donnera à l'église.
We'll donate it to the church.
verb
Nous espérons que cette initiative donnera un angle d'attaque original et un nouvel élan à un processus qu'il est urgent de faire avancer.
We hope that the initiative will impart a fresh outlook and inject new momentum into a process that must now urgently move forward.
Cela donnera, j'en suis persuadé, un caractère d'urgence et d'importance accru aux délibérations.
It will, I believe, impart an urgency and focus to the deliberations.
C'est en les y aidant qu'on leur donnera les moyens d'affirmer leurs droits et de se mobiliser en vue d'éliminer les obstacles de fond et d'ordre structurel qui s'opposent à leur participation.
It imparts and strengthens the skills needed to assert those rights and facilitates the mobilization of women to work for the removal of substantive and structural obstacles to their participation.
Dans ce contexte, la délégation turque se réjouit de la tenue d'un Sommet mondial pour le développement social auquel elle réitère son soutien, et se déclare convaincue que le Sommet donnera un nouvel élan au développement social.
In that context, Turkey welcomed the convening of a World Summit for Social Development. She reiterated her country's support for the Summit and said she was convinced that it would impart new momentum to social development.
Nous espérons également que ce Mémorandum donnera l'impulsion nécessaire pour que les négociations sur le statut final conduisent à une issue positive au mois de septembre de l'an prochain, comme Israël et l'OLP en ont convenu.
We also hope that the Memorandum will impart the necessary momentum for the successful completion of final status negotiations by September next year, as agreed between Israel and the PLO.
Sa délégation attend avec intérêt la session extraordinaire de l'Assemblée générale proposée pour 1998 dans l'espoir qu'elle fournira l'engagement nécessaire et donnera l'élan indispensable à la lutte contre les drogues.
Her delegation looked forward to the proposed special session of the General Assembly in 1998, in the hope that it would provide the necessary commitment and impart much needed momentum to the fight against drugs.
Les propositions formulées ici importent donc non pas seulement en ce qu'elles visent à façonner une ONU plus forte, plus résistante et plus souple aujourd'hui même, mais aussi par l'orientation générale que leur mise en oeuvre donnera à l'évolution future de l'Organisation.
The proposals contained herein, therefore, are important not only for the specific ways in which they will produce a stronger, more resilient and more flexible United Nations now, but also for the general direction their implementation will impart to the future evolution of the Organization.
verb
En raison du caractère sensible de ces informations, on ne donnera pas ici de détails sur les aspects qui font que le CIV est vulnérable.
Due to the sensitive nature of this information the present document will not elaborate on the particular vulnerabilities of the VIC.
La première réunion donnera aux gouverneurs l'occasion d'obtenir des informations actualisées sur les accords pertinents et les travaux des comités.
The first meeting will present an opportunity to update Governors on relevant agreements and the work of committees.
On donnera également quelques exemples très simples.
Some very basic examples will also be presented.
On donnera plus de détails à l'annexe II.
More details are provided in annex II to the present report.
25. Le secrétariat de la CMAE donnera un aperçu du processus du NEPAD et des activités qui s'y rapportent en Afrique.
The AMCEN secretariat will present an overview of the NEPAD process and related activities in Africa.
Le Président de la Conférence donnera un aperçu des conclusions du débat de haut niveau et en prononcera la clôture.
The President of the Conference will present a summary of the outcome of the high-level segment and close the high-level segment.
69. Le Président du Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat donnera oralement un aperçu des travaux de cet organe.
The Chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change will present an overview of the work of that body in an oral report.
- Il a dit qu'il me donnera un cadeau.
- He said he'd bring me a present.
9 h: Départ vers l'usine automobile Polinari, où on vous donnera une petite voiture.
9:00, we leave for the Polinari automotive works, where you'll be presented with a small car.
Mais c'est toujours le vrai Père-Noël, qui donnera les cadeaux n'est-ce pas ?
But we'll still get our presents from the real Santa, right?
Laissez-la tranquillement dériver et tendez doucement votre ligne, ça lui donnera l'apparence d'une vraie mouche.
Pop it right into that slow pull and slowly strip your line, giving it better flying presentation.
Il dit que lorsque toute cette sale histoire sera terminée... il nous donnera son ranch... comme cadeau de mariage.
It says that if we get out of this mess, that he wants us to take his ranch as a wedding present.
verb
Doit-elle réussir à s'emparer des pommes ? Et à qui donnera-t-elle la faculté de devenir un dieu ?
Should she succeed in getting these apples on whom will she bestow the gift of godhood?
verb
c) Fidèle Lumeya du MCC, habitant le quartier Nguba à Bukavu, connaîtra le même sort que ceux cités plus haut. Pour rester en vie, il donnera son véhicule Pajero de couleur blanche;
(c) Fidèle Lumeya of MCC, a resident of the Nguba district in Bukavu, was threatened with death by Rwandan soldiers. To save his life, he handed over his vehicle, a white Pajero;
Le Forum de 2006 donnera l'occasion aux participants d'apprécier par eux-mêmes beaucoup de meilleures pratiques.
The Forum in 2006 would provide an opportunity for participants to become acquainted first hand with many best practices.
D'autre part, une croissance plus forte de l'économie mondiale donnera un certain élan à la demande.
On the other hand, stronger growth in the global economy will sustain some momentum in demand.
Or, jusqu'à présent, le débat a été tristement caractérisé par des rejets catégoriques d'une part et des revendications théologiques d'autre part. Cette façon de procéder ne donnera pas de résultats et ne fera pas avancer le désarmement nucléaire.
The debate to date has sadly been characterized by categorical rejections on the one hand and theological demands on the other. This approach will not produce results. It will not advance the nuclear disarmament agenda.
D'autre part, l'ALENA donnera probablement un nouvel élan à l'économie mexicaine, même si temporairement les perspectives d'exportation des pays tiers à destination du marché mexicain ne se concrétiseront probablement qu'ultérieurement.
On the other hand, NAFTA will probably provide new impetus to the Mexican economy, even if temporarily prospects for export opportunities for third countries in the Mexican market are likely to materialize only at a later stage.
Il leur donnera des outils conceptuels et une expérience pratique de l'intégration du facteur migratoire.
The workshop will provide them with conceptual tools and hands-on experience in mainstreaming migration.
Il donnera sa flotte aux Allemands.
He'll hand his fleet to the Germans.
Elle donnera un coup de main.
What about Deidre? She'II lend a hand.
Elle vous donnera du boulot !
She's gonna be a handful.
Qui donnera l'argent ?
Who'll hand over the money?
Tu donneras les tracts.
Hand out pamphlets.
Personne ne te donnera une occasion
No one's gonna hand you opportunity...
Tu donneras tout ça à Ladjane.
Just hand it over to Ladjane, okay?
Bébé, me donneras-tu ma bière ?
Babe, will you hand me my beer?
verb
Il est en train de concevoir un site Web qui donnera des renseignements sur les médiateurs pour l'enfance, et prépare un dossier de formation qui présentera l'historique et les objectifs des médiateurs pour l'enfance et fournira des informations sur la manière de créer ce type de structure.
It was developing a Website which would furnish information on ombudsmen for children, and was preparing a training pack which would discuss the history and objectives of the ombudsman for children office, and provide information on how to set up such an office.
Un rapport en cours de préparation donnera des indications sur la façon dont ce système peut encore être étoffé.
A report is being prepared and will furnish insight into how the system can be further strengthened.
Il s'attachera à renforcer la coopération concernant le contrôle des drogues au niveau régional et donnera notamment à cet effet les conseils juridiques.
UNDCP will promote greater cooperation in regional drug control by furnishing legal advice and furthering regional cooperation.
Ils viennent tous des horizons les plus divers et sont fondés à s'attendre que l'organisation qui les déploie dans des environnements difficiles d'après conflit leur donnera accès au savoir et aux directives dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur tâche.
They come from diverse backgrounds with legitimate expectations that the institution that has deployed them into difficult post-conflict environments will furnish them with access to the knowledge and guidance they need to do their work.
Salut à toi qui donnera un héritier à mon clan.
The one who is going to furnish my clan with a heir,I salute you
Les hommes placés devant la scène, derrière les barrières, iront voir M. Morris Shapiro, du poste de secours. Il vous donnera des boules Quiès pour vous éviter une migraine.
You officers that are stationed... in front of the stage, behind the barricade... you will go to Mr. Morris Shapiro, the first-aid man... and he will furnish you with earplugs... so as to keep you from having a headache.
verb
Concrètement, elle donnera des conseils sur l'application, dans les différentes branches d'activité, des normes génériques ISO 9000 qui doivent être adaptées aux différents procédés de fabrication.
Specifically, UNIDO will render advice on the industry-specific application of generic ISO 9000 standards that need to be adjusted to the requirements of different manufacturing production processes.
23. Après ce délai, la section de l'instance de recours donnera sa décision finale sur la recevabilité du recours.
23. Following that period, the section of the Appeals Chamber shall render its final decision regarding the admissibility of the appeal.
Elle donnera à la communauté internationale une occasion unique pour engager un dialogue sur la réforme du système financier international en vue de le rendre plus stable et de mieux l'adapter aux besoins des pays en développement.
That meeting would afford the international community an unprecedented opportunity to discuss the reform of the international financial system so as to render it more stable and responsive to the needs of developing countries.
Le programme donnera le résultat dans une minute.
The program will be ready to render in a minute.
verb
Nous espérons vivement que cette session extraordinaire nous donnera l'occasion de traiter de certaines de ces insuffisances et de voir pourquoi la mise en oeuvre a été aussi lente et incomplète.
We have great hope that this special session will provide an opportunity for us to deal with some of these shortcomings and enable us to determine why implementation has been so slow and incomplete.
Un second domaine de préoccupation tient à ce qu'il pourrait être difficile de déterminer en quel endroit une transaction a effectivement été réalisée, ce qui donnera lieu à des questions d'attribution de compétence qu'il faudra régler.
A second area of concern is that it would be difficult to determine where a transaction has actually taken place, raising the need to deal with jurisdictional issues.
Le Service financier donnera des directives plus précises sur la façon de gérer les avances de fonctionnement.
Enhanced guidance on how to deal with operating fund accounts will be provided by the Finance Branch.
Ce dernier donnera des informations complètes sur les sources de données actuelles sur tous les aspects du milieu arctique.
The Directory will provide comprehensive information on existing data sources dealing with all aspects of the Arctic environment.
Cela dépendra de la façon dont on donnera suite, de manière efficace, aux décisions et aux résolutions des Conférences de 1995 et de 2000, en particulier la résolution sur le Moyen-Orient.
This will depend on dealing effectively with the decisions and the resolutions of the 1995 and 2000 Review Conferences, in particular the resolution on the Middle East.
Cette commémoration nous donnera l'occasion d'évaluer les progrès accomplis depuis un demi-siècle et de concevoir de meilleurs plans et programmes pour faire face aux enjeux de l'avenir.
That commemoration should make it possible for us to take stock of the progress made over half a century and to devise better plans and programmes to deal with future problems.
Cela permettra de mesurer les effets de cette législation avec précision, donnera le temps à la population de s'adapter aux nouvelles normes qui auront été fixées et le gouvernement pourra s'atteler aux difficultés d'application éventuelles.
This will permit the effect of such legislation to be tested in a focused manner, allow time for the community to adjust and adapt to the new norms set by the legislation and enable the Government to deal with any problems that may arise as a result of the legislation.
Voilà ce que ça donnera.
So here's the deal.
Dis à Schwiefka que tu blaguais, que tu donneras.
Frankie, go tell Shrika you was fooling, you'll deal.
Tu donneras plus jamais pour moi.
You don't deal for me no more.
Elle donnera beaucoup pour une seconde chance.
She will pay a great deal for a second chance.
Je m' en occuperai quand tu me donneras la nouvelle adresse.
I'll deal with it when you get me the new address.
Gunther, elle te donnera encore beaucoup de plaisir.
Gunther, you're going to get a great deal of pleasure from it.
Tant que vous ne vous souciez de rien, la maison vous donnera tout.
Mike knows the deal.
Les orientations que donnera la Commission contribueront beaucoup à l'amélioration et la cohérence des activités opérationnelles du système des Nations Unies.
The Committee's guidance would greatly contribute to improved and more coherent delivery by the United Nations system.
Qu'il me soit cependant permis de me pencher aujourd'hui sur une contribution particulière de la Suisse qui, espérons-nous, donnera lieu à des débats fructueux.
However, permit me to focus today more particularly on a specific Swiss contribution which, hopefully, will promote fruitful deliberations.
On vous donnera des munitions. On va rester un peu.
We've contributed with taxes, but will wait with the war.
Oui, il ne donnera pas cette année.
Yeah, he's not contributing this year.
verb
La Nouvelle-Zélande porte un vif intérêt à cette réunion qui donnera à l'ONU la possibilité de jouer un rôle catalyseur.
New Zealand attached great importance to that event, which would provide the United Nations with an opportunity to play a catalytic role.
Je sais pas ce que ça donnera.
But I'm not sure how it's gonna play.
Il donnera un récital.
He'll play a recital.
Et je sais où on donnera notre prochaine représentation.
And I know where we need to play next.
- Si tu joues les réticentes, on donnera ces photos à la presse.
- If you don't play ball, we release the photos.
On ne donnera pas de concert Ticketmaster cet été.
We're not playing Ticketmaster shows this summer.
verb
Ok, si tu n'aimes aucune de mes idées, alors tu me donneras les tiennes quand on rentrera.
Ok, if you don't like any of my ideas, then you'll pitch me yours when we get home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test