Translation examples
verb
Par exemple, faute d'une planification adéquate, la mission avait amendé trois fois les contrats, faisant ainsi passer le montant à ne pas dépasser de 0,5 million à plus de 2,1 millions de dollars.
For instance, owing to lack of proper planning, the mission had amended the contracts three times, thereby raising the not-to-exceed amount from $0.5 to over $2.1.
Le laissez-passer est délivré pour la durée nécessaire pour permettre aux intéressés de rentrer en Bosnie-Herzégovine; elle ne peut toutefois excéder vingt jours.
The Travelling Sheet is issued with the validity date needed to return to Bosnia and Herzegovina, but it cannot exceed 20 days.
Elle s'est pour le moment fixé un objectif modeste, à savoir faire passer la production totale d'énergie à partir de sources d'énergie renouvelables de 6 % à 10 % par an jusqu'en 2010, mais espère aller au-delà.
The current target -- to increase total RE from 6 per cent to 10 per cent each year until 2010 -- is conservative, and the Russian Federation hopes to exceed that figure.
M. JAZAÏRA (Algérie) déclare que, par moments, les questions que pose le Comité outrepassent son mandat et qu'il a quelque peu l'impression de passer l'examen périodique universel.
Mr. JAZAΪRY (Algeria) said that at times the questions posed by the Committee appeared to exceed its mandate, and the experience somewhat resembled the universal periodic review.
d) la durée de la garde à vue ne dépasse pas la limite fixée par la loi et que les personnes qui font l'objet de cette mesure aient le droit de passer une visite médicale au début et à la fin de la garde à vue.
(d) their detention should not exceed the limit provided by law and that they have a right to medical examination on arrest and at the end of their detention.
Chaque fois que des plaques doivent être retirées des plafonds pour passer des câbles ou pour d'autres interventions de maintenance et de rénovation, les valeurs limites risquent d'être dépassées.
In cases where ceiling tiles need to be removed for cabling or other maintenance and renovation activities, there exists a potential for fibre counts to exceed the safe threshold values.
La croissance est passée de 3,6 %, pendant la période 1991-2005, à 5 %, pendant la période 2006-2013, et l'objectif est aujourd'hui de passer à une croissance de 7 % d'ici à 2030.
Growth had risen from 3.6 per cent in the 1991-2005 period to 5 per cent in 2006-2013, and the target was for growth to exceed 7 per cent by 2030.
Une pression excessive pourrait pousser les écosystèmes vers un seuil critique au-delà duquel ils pourraient passer à un état où leur diversité biologique, leur valeur et leur fonction seraient amoindries.
If pushed far enough, ecosystems may exceed a tipping point and change rapidly into an alternative state with reduced biodiversity, value and function.
Notre objectif est de passer à 1 % d'ici à 2010 et de dépasser ce chiffre à l'avenir.
Our aim is to increase that to 1 per cent by 2010 and exceed that figure in the future.
verb
Ainsi, le Premier Ministre a malheureusement laissé passer l'occasion de promouvoir l'égalité entre les sexes en général en la plaçant au premier plan de sa politique.
Thereby the Prime Minister regrettably both surpassed the opportunity to promote gender equality at large and to bring gender equality to the forefront of politics.
verb
2. En cas de dépassement entre deux bateaux à voile, le rattrapant doit, en règle générale, passer du côté d'où le rattrapé reçoit le vent.
2. In the case of two sailing vessels, the overtaking vessel shall as a general rule pass on the side on which the vessel being overtaken has the wind.
de prohiber le dépassement d’un véhicule qui s’est arrêté pour laisser passer un piéton dans les conditions prescrites par l’article 21 nouveau;
the overtaking of a vehicle which has stopped to allow a pedestrian to cross under the conditions prescribed by the new Article 21 be prohibited;
1. En règle générale, le rattrapant doit passer à bâbord du rattrapé.
1. As a general rule, the overtaking vessel shall pass to port of the vessel being overtaken.
- La distance entre les gares et les gares d'évitement pour faire passer les trains circulant à plus grande vitesse et ayant peu d'arrêts, face aux trains lents ou qui effectuent de nombreux arrêts sur le trajet.
The distance between stations and overtaking stations to allow higher—speed trains with fewer stops to pass slow stopping trains.
6. En cas de dépassement entre deux bateaux à voile, le rattrapant doit, en règle générale, passer du côté d'où le rattrapé reçoit le vent.
6. In the case of two sailing vessels, the overtaking vessel shall as a general rule pass on the side on which the vessel being overtaken has the wind.
Selon les récits de témoins palestiniens, le conducteur n’avait nullement l’intention de forcer le barrage, mais voulait juste dépasser la longue file de véhicules portant des plaques d’immatriculation bleues qui attendaient de pouvoir passer.
According to Palestinian eyewitness accounts, however, the driver had no intention of running the roadblock but only wanted to overtake the long line of vehicles with blue licence plates waiting at the roadblock.
En cas de dépassement entre deux bateaux à voile, le rattrapant doit, en règle générale, passer du côté d'où le rattrapé reçoit le vent.
In the case of two sailing vessels, the overtaking vessel shall as a general rule pass on the side on which the vessel being overtaken has the wind.
En règle générale, le rattrapant doit passer à bâbord du rattrapé.
As a general rule, the overtaking vessel shall pass to port of the vessel being overtaken.
Il est interdit de dépasser le véhicule en mouvement le plus proche du passage ou le véhicule le plus proche du passage qui s'est arrêté pour laisser passer des piétons.
You MUST NOT overtake the moving vehicle nearest the crossing or the vehicle nearest the crossing which has stopped to give way to pedestrians.
verb
1.3.1 L'échantillon de particules ne doit pas passer à travers une pompe avant de passer à travers le PNC.
1.3.1. The particle sample shall not pass through a pump before passing through the PNC.
Pass électronique
Electronic transit pass
Laissez-passer pour les véhicules
Vehicle passes
A.8.1.3.1 L'échantillon de particules ne doit pas passer à travers une pompe avant de passer à travers le PNC.
The particle sample shall not pass through a pump before passing through the PNC.
verb
Le taux de croissance des prélèvements annuels sur les réserves d'eau douce enregistré entre 1950 et 1990 a dépassé celui de l'accroissement annuel de la population pour passer de 1 365 kilomètres cubes en 1950 à 3 580 kilomètres cubes en 1990 (voir diagramme 1).
The growth rate of annual freshwater withdrawals between 1950 and 1990 outstripped the rate of population growth: annual freshwater withdrawals increased from 1,365 km3 in 1950 to 3,580 km3 in 1990 (see figure 1).
Les progrès dans la réduction de l'intensité carbone de la production et de la consommation étant annulés par des niveaux accrus de consommation, la réalisation des objectifs en matière de changements climatiques exigera des modifications en profondeur des comportements humains aussi bien dans le secteur des ménages que dans celui des entreprises, de façon à passer à une économie sobre en carbone.
As progress in reducing the carbon intensity of production and consumption is being outstripped by increased levels of consumption, reaching climate change targets will require profound changes in human behaviour in both domestic life and in the business sector so as to move to a low-carbon economy.
verb
iii) Établir un consensus généralisé en commençant par les niveaux national et régional, avant de passer au niveau mondial;
(iii) Building consensus from bottom to top; national and regional levels first, and now at the global level;
Le mouvement social du Printemps arabe a fait passer la création d'emplois en tête des priorités des programmes de développement régionaux et nationaux.
The Arab Spring social movement moved job creation to the top of the regional and national development agendas.
Certains rayons infrarouges et micro-ondes sont seuls à pouvoir passer, même à partir des cimes des montagnes.
Even from mountain tops, access is gained only to some infrared and microwave radiation.
Cette porte se trouve à proximité de l'écoutille et de l'échelle qui permet de passer du pont supérieur au pont principal.
This door is near to the hatch and ladder, which allows access from the top deck to the bridge deck.
L'administration doit faire passer des messages fermes et systématiques dans ce sens.
Strong and consistent messages to that effect from the top senior management would be required.
Ces travaux bénéficient d'une priorité absolue car la plupart des États membres vont passer à des systèmes de déclaration directe ou d'enquête.
This work is top priority as most MSs will shift from settlements to direct reporting/surveys systems.
verb
Il vient juste de passer la Lotus d'Andretti.
He's just going past Mario Andretti's Lotus there.
Interdiction de passer le milieu de terrain.
I don't wanna see you go past midfield, got that?
Ce n'est pas mon genre d'être aussi impulsif, mais ce n'est pas non plus ton genre de passer par la première base, donc je me suis dit que je pourrais, tu sais, tenter le home run.
It's not like me to be so pushy, but it's not like you to go past first base, so I thought I could, you know, go for a home run.
verb
De même, les programmes de création d'emploi ne doivent pas passer outre la réalité du travail domestique non rémunéré, car les effets à long terme du travail précaire, et la carence de soins aux enfants, aux malades ou aux personnes âgées risquent de l'emporter sur les augmentations de revenus à court terme des particuliers ou des pays.
Similarly, employment creation programmes must not ignore the reality of unpaid care work, as the long-term effects of precarious work, and care deficits to children, ill or elderly persons may far outweigh the short-term gains in income for individuals or countries.
verb
a) Il est strictement interdit de passer outre la légalité dans le traitement d'une affaire;
(a) it is strictly forbidden to overstep the bounds of jurisdiction when handling cases;
verb
Ce chiffre devrait passer à quelque 930 millions d'ici à 2019.
This is set to rise to about 930 million by 2019.
2.2.3 <<t1>> est le temps nécessaire à la pression relative pour passer de la valeur 0 à la valeur p1, et <<t2>> le temps nécessaire pour passer de la valeur 0 à la valeur p2.
2.2.3. "t1" is the time required for the relative pressure to rise from 0 to p1, and "t2" is the time required for the relative pressure to rise from 0 to p2.
En Amérique du Nord, cette dépendance pourrait passer de 35 % à 45 % d'ici à 2020.
In North America, import dependence could rise from about 35 to 45% by 2020.
Ce niveau devrait passer à environ 11 mb/jour à moyen terme.
This level is expected to rise to approximately 11 mb/day over the medium term.
Cette proportion devrait passer à 56 % d'ici à 2030.
That proportion is expected to rise to 56 per cent by 2030.
L'admission à passer l'oral n'emporte pas automatiquement engagement à l'ONU.
Admission to the second part of the examination does not automatically give rise to an appointment with the United Nations.
Le nombre des recrues devrait passer à plus de 700 en 2003 et 2 100 en 2004.
The number of new recruits is expected to rise to more than 700 in 2003 and 2,100 in 2004.
verb
Les PPP sont de plus en plus courants en Europe et ce type de partenariat s'est révélé très utile pour mener à bien la réforme des services publics; il a permis d'améliorer la qualité des services, de renforcer les infrastructures, de mobiliser plus efficacement les capitaux, d'obtenir un rapport qualitéprix optimal, de construire des bâtiments et de fournir des services dont il aurait fallu, sinon, se passer, d'innover, d'éviter les dépassements de coûts et de respecter les délais.
PPPs are increasingly common in Europe and there is now evidence that PPPs have brought significant benefits to the reform of public services, e.g. service improvement, strengthening of infrastructure, better mobilisation of capital, value for money, provision of buildings and services that would not otherwise be available, innovation, elimination of cost overruns and timely completion of projects.
verb
Les solutions aux problèmes des réfugiés en situation urbaine et des réfugiés de longue date doivent passer par une meilleure répartition internationale des charges.
Solutions for the problems of urban refugees and long-term refugees must be provided through better international burden sharing.
Pour rendre la société meilleure, les personnes et les groupes qui la composent doivent donc passer de l'isolement à l'intégration.
Therefore, to make the society a better place to live in, individual components or groups must move from isolation to integration.
El Salvador exhorte les États Membres à ne pas laisser passer cette chance de travailler ensemble à l'édification d'un monde meilleur.
El Salvador called on Member States not to miss that opportunity to work together to build a better world.
Il faut agir en étant certains de ne pas laisser passer cette occasion historique de garantir à tous un meilleur système de développement.
We must act on this and make certain that we do not waste this historic opportunity to secure a better development system for all.
Cela doit nécessairement passer par des partenariats novateurs et donc l'élaboration de mécanismes appropriés.
In this regard, the key to better water outreach is the development of innovative partnerships.
D'améliorer la gestion et les possibilités de passer à une présentation électronique.
- Better management and opportunities for adaptation to electronic format.
Les jeunes qui ont la possibilité de participer aux activités de leur communauté ont de meilleures chances de passer facilement à l'âge adulte.
46. Young people who have opportunities for participation in their communities have a better chance at successfully transitioning to adulthood.
«Le changement n'intervient pas sans causer des désagréments, même quand c'est pour passer du pire au meilleur.»
“Change is not made without inconvenience, even from worse to better.”
Le monde doit aujourd'hui passer des paroles aux actes pour assurer une meilleure utilisation de ces instruments, en mettant pleinement en œuvre ses obligations.
The world now needs to move from words to action so as better to use such instruments by fully implementing their obligations.
- Mais c'est mieux que de pas savoir.
But it's better than not knowing. - Is it really better?
verb
Tous les membres de l'OMC doivent accentuer leurs efforts et passer à la vitesse supérieure en vue de cet objectif.
All WTO Members must step up their efforts and accelerate their pace to that end.
Le rythme de la réforme avait également été plus lent que prévu et il s'était parfois révélé difficile de passer de la théorie à la pratique.
It was also found that the pace of implementation of reforms had been slower than hoped, and that moving from conceptualization to realization was sometimes slow and difficult.
L'élaboration des critères de suivi permettra de déterminer le rythme de toutes futures réductions des effectifs de l'ONUCI et de juger de l'éventualité de passer du maintien de la paix à une autre phase.
The development of benchmarks will help determine the pace of any future reductions of UNOCI strength and the eventual transition from peacekeeping.
Le procès se poursuit maintenant à un rythme soutenu, qui vient de passer de trois à quatre jours d'audience par semaine.
The trial is now progressing at a steady pace, initially on a three day per week and now on a four day per week schedule.
Nous savons tous que la réalisation des progrès vers les OMD se fait à un rythme très lent et que nous risquons de passer à côté de l'échéance de 2015.
We all know that the pace of achieving progress towards the MDGs is very slow and that we risk the possibility of missing the 2015 target date.
M. Klingenberg ajoute que la lenteur du processus de rédaction n’est pas le fait de la seule Commission mais tient aussi au fait que la volonté politique des États de passer de la parole à l’action se fait parfois attendre.
The slow pace of the drafting process was not the fault of the Commission alone, but reflected lapses in the political will of States to move from words to deeds.
Il est monté en flèche pour passer de 47 à 83 élèves dans le Bihâr, suivi par le Jharkhand, l'Uttar Pradesh, le Bengale-Occidental et le Chattisgarh, signe que, dans ces États, les effectifs de personnel enseignant ont pris du retard par rapport à l'augmentation des effectifs scolaires.
The ratio increased steeply from 47 to 83 students in Bihar, followed by Jharkhand, Uttar Pradesh, West Bengal and Chattisgarh indicating that in these States the appointment of teachers has not kept pace with the increased enrolment of students in schools.
La conclusion, l'adoption et l'ouverture à la signature de la Convention nous permettent de passer à des phases plus complexes et plus lentes que sont la ratification, l'entrée en vigueur et la mise en oeuvre effective des dispositions de la Convention.
The conclusion, adoption and opening for signature of the Convention will permit us to proceed to the more complex, slower-paced phases: ratification and entry into force of the Convention and the effective implementation of its provisions.
verb
S'ils bénéficiaient d'investissements dans ces domaines, les PMA pourraient éviter de passer par l'étape d'une économie industrielle à forte intensité de carbone.
Investment in such areas could help LDCs to leapfrog a carbon-intensive industrial economy.
En dernier lieu, pour passer à des modes de production et de consommation respectueux de l'environnement, les pays en développement devront acquérir des technologies auxquelles ils ont difficilement accès.
Lastly, the technology needed to leapfrog into environmentally sound production and consumption patterns is not easily accessible to developing countries.
Les jeunes auraient la possibilité de passer directement à la mise au point d'outils technologiques.
The youth population would have the chance to "leapfrog" into developing technology tools.
Il a été souligné que, bien que l'actuel Protocole de Montréal traite des HFC, des incitations convenables étaient nécessaires pour pouvoir sauter l'étape de ces derniers et passer directement à d'autres solutions.
It was stressed that, although HFCs were being addressed under the present Montreal Protocol, in order to leapfrog HFCs, the right incentives were necessary.
57. Les pays en développement peuvent passer bien plus rapidement à une infrastructure reposant sur les STI et à bien moindre coût que les pays développés.
57. Developing countries can leapfrog far more rapidly to an ITS-enabled infrastructure and far less expensively than developed countries.
Les pays ont recours à diverses stratégies et approches novatrices afin de créer les capacités nécessaires pour entrer directement dans l’ère de l’information sans passer par la phase industrielle du développement.
Countries are using a variety of innovative strategies and approaches designed to build capacity for leapfrogging the industrial stage of development into the information age.
Cela offre des possibilités importantes, en l'absence d'une infrastructure fixe adéquate, de passer directement aux TIC mobiles et aux services Internet.
This presents significant opportunities for leapfrogging into expanded mobile ICT and Internet services in the absence of adequate fixed infrastructure.
Les nouvelles compétences et technologies qui en découleraient pourraient aider les pays les moins avancés à passer à une production propre et à haut rendement énergétique.
The resulting new skills and technology could help least developed countries leapfrog into clean, energy-efficient production.
verb
Que les détenus sont pourvus de literie lorsqu'ils doivent passer la nuit dans l'établissement;
Detainees should be provided with mattresses and blankets or covers when they are required to spend the night in a detention facility
Cela devrait passer par la promotion des modules 4, 5 et 6 de l'Académie, qui traitaient de ces aspects techniques des TIC pour le développement.
That lent relevance to the promotion of modules 4, 5 and 6 of the Academy, which covered such technical aspects of ICTD.
Le deuxième était de faire passer à 50 % la part de la population rurale économiquement active affiliée à ce même régime d'ici à 2017.
The second is to increase the share of the rural EAP covered by contributory social security to 50% by 2017.
Le point qu'il souhaite faire passer n'est pas que la loi ouzbèke ne serait pas conforme à cette définition, mais que la loi ouzbèke en ignore certains aspects.
The point he had wished to make was not that Uzbek law was not in compliance with that definition but that there were aspects of it that did not appear to be covered by that law.
Ces lésions n'étaient apparemment pas prises au sérieux et le personnel médical les faisait fréquemment passer pour accidentelles.
Injuries were allegedly dismissed and frequently covered up by medical staff as accidents.
verb
Les forces russes continuent de procéder à de nombreuses arrestations arbitraires et à des exécutions extrajudiciaires, et de passer à tabac et torturer des détenus.
Russian forces continued to be responsible for numerous arbitrary detentions and extrajudicial killings, and to beat and torture detainees.
Ils ont empêché des voitures arabes de passer et, à une occasion au moins, ont brutalisé leurs conducteurs.
They prevented Arab cars from driving and in one case at least beat up drivers.
Hommes et femmes ont été contraints à sortir des cars et à passer au milieu d'un << couloir >> de militants, qui les ont frappés à l'aide de battes et de pelles.
The people, both men and women, were dragged out of the buses through a <<corridor>> of militants who beat them with bats and entrenching shovels.
Se référant à l'incident cité au paragraphe 43 du rapport, il demande dans quelle langue était rédigé le message appelant les Kazhaks à passer les Russes à tabac.
Regarding the incident mentioned in paragraph 43 of the report, he asked in which language the message calling on Kazakhs to beat up Russians had been written.
Au cours de l'interrogatoire, les quatre policiers l'auraient roué de coups pour l'obliger à passer aux aveux.
In the course of the interrogation, the four policemen allegedly beat the author to force him to confess to the crime.
Il demande si une action a été intentée contre la chaîne de télévision qui a diffusé le message exhortant les Kazakhs à passer les Russes à tabac.
He asked whether action had been taken against the television channel that had broadcast the message calling on Kazakhs to beat up Russians.
Penez-vous qu'elle serait intéresser de passer sur un CD de mon mash-up Weezer?
Do you think she'd be interested in passing along a CD of my Weezer mash-ups?
Oui, et laisse moi te dire un truc... c'est un flambeau que je suis heureuse de passer à la nouvelle Christine.
Yeah, and let me tell you something-- that's one torch I'm happy to pass along to New Christine.
Victoria m'a demandé de passer un message.
Victoria asked me to pass along a message.
Avant d'arriver à la cité, il est obligé de passer le long de la rivière, de traverser je ne sais combien de pommiers, de poiriers, de pêchers, de pruniers, et tout ça en fleurs.
To get to the citadel, he has to pass along the riverbank. All through there, there are I don't know how many trees, apples, peaches, pears and plums. And all of them in flower.
On a l'habitude de passer les frontières.
We work criss-cross the most part, we.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test