Translation examples
noun
Pace and nature of globalization
Rythme et nature de la mondialisation
Pace of implementation
a) Rythme de mise en œuvre de l'Initiative
Quickening the pace
Accélérer le rythme
The pace of change is breathtaking.
Le rythme du changement est étonnant.
Why the slow pace?
Pourquoi ce rythme lent?
(e) Pace of questioning;
e) Savoir à quel rythme poser les questions;
The pace of construction has slowed.
Le rythme de la construction s'est ralenti.
Are we keeping the pace?
Maintenons-nous le rythme?
Pace of liberalization
Rythme de
The pace of ratification had slowed.
Le rythme des ratifications s'est ralenti.
Keep the pace.
Gardez le rythme.
Find your pace.
Trouve ton rythme.
Keep a pace.
Garde le rythme.
Control the pace!
Contrôle le rythme!
Ooh, the pace.
Ooh, le rythme
Your own pace.
Ton propre rythme.
Better pace yourself.
Meilleur ton rythme.
verb
She's been pacing outside the whole time.
Elle arpente les couloirs depuis tout ce temps.
I watched my son pacing the room.
Je regardais mon fils arpenter la pièce.
My top drawer score had sent my dad pacing.
Mon haut de gamme faisait arpenter mon père.
You'll wear yourself out with all that pacing, milady!
Allez-vous arpenter les dalles jusqu'à la Trinité, Lady Marianne ?
So I pace the Rue de la Paix,
"Alors j'arpente la rue de la Paix,
Oliver: I wear out the carpet pacing back and forth...
- à l'arpenter dans les deux sens...
And don't turn around when he paces.
et ne te tournes pas quand il arpente la pièce.
My husband has been pacing the halls for hours.
Mon mari a arpenté les couloirs pendant des heures.
You know, I always pace when I...
Vous savez, j'arpente toujours...
So walk away and then pace around a little.
Éloigne-toi et arpente la scène un peu.
noun
We are losing time and we are going at less than even a snail's pace.
Nous perdons du temps et nous progressons à une allure encore plus lente que celle de l'escargot.
Furthermore, space and equipment constraints restrict the pace at which this effort can be carried out.
En outre, le manque d'espace et de matériel freine l'allure à laquelle cette initiative peut être menée à bien.
55. The implementation of the peace process in Angola continued to proceed at a slow pace.
55. Le processus de paix en Angola a continué à faible allure.
The pace of change will be dependent on the development of a significant capacity for the provision of training by employers.
L'allure à laquelle se fera le changement dépendra de la capacité de formation que les employeurs seront en mesure d'offrir.
20. Preparations for local elections proceeded, albeit at a slow pace.
Les préparatifs des élections locales se sont poursuivis, quoique à une faible allure.
The pace has been extremely slow and their effectiveness can be queried.
L'allure a été particulièrement lente et on peut s'interroger sur leur efficacité.
To attempt to force the pace is, to say the least, unrealistic.
Il serait pour le moins irréaliste de tenter de forcer l'allure.
Such confidence was increasing at an impressive pace, but it was not yet time to become complacent.
La confiance augmente à une allure impressionnante, mais il faut se garder de toute autosatisfaction.
To force the pace or attempt to impose a majority agreement will not work.
Forcer l'allure ou tenter d'imposer un accord de la majorité ne donnera rien.
Oncoming traffic on the same carriageway must also proceed at walking pace and, in so doing, shall not hinder passengers.
L’obligation de pratiquer l’allure du pas s’applique également à la circulation en sens inverse sur la même chaussée.
Let's pick up our pace.
Accélérons l'allure.
Good pace, Hunter.
Belle allure, Hunter.
Pick up the pace!
Ramassez l'allure!
Just keep the pace.
Garde l'allure.
- A change of pace.
- Pour changer d'allure.
I'll pick up the pace.
Je force l'allure.
And we're moving, we're moving, and pace, pace, pace.
Et on avance, on avance, à toute allure, allure, allure.
Right pace, Homer.
Bonne allure, Homer.
noun
Now stop pacing.
Ne t'énerve pas.
Two paces forward.
Deux pas en avant.
Pace it out.
Ne vous trompez pas,
Three paces forward!
Trois pas en avant !
You can't pace.
On ne peut pas.
He's pacing.
Il fait les cent pas.
But the pacing?
Mais les cent pas ?
- You're pacing.
- Tu fais les cent pas.
About 10 paces 10 paces is fine
À 10 pas. Bien. Disons à 10 pas.
noun
Deadly diseases like HIV/AIDS are spreading at an alarming pace.
Des maladies mortelles comme le VIH/sida se répandent à une vitesse alarmante.
In addition, space technology is critically important to monitoring the pace and extent of global warming.
De plus, la technologie spatiale était d'une importance capitale pour la surveillance de la vitesse et de l'ampleur du réchauffement climatique.
Improving the competitiveness of the African private sector will increasingly depend on the pace of adoption of such technology.
Les gains de compétitivité du secteur privé dépendront de plus en plus en Afrique de la vitesse avec laquelle il se dotera de ces technologies.
Today, the pace of growth in the global chemicals industry is astonishing.
La vitesse à laquelle croît cette industrie de nos jours au niveau planétaire est stupéfiante.
The IAEA's nuclear security programme has maintained its rapid pace of programme delivery.
Le programme de sécurité nucléaire de l'AIEA continue d'afficher une grande vitesse d'exécution.
Environmental degradation is occurring at a frightening pace.
L'environnement se dégrade à une vitesse effrayante.
In other words, we need to run a marathon at the pace of a sprint.
Autrement dit, nous devons courir un marathon à la vitesse du sprint.
The fast pace of financial liberalization has delinked finance from international trade and investment.
La vitesse de la libéralisation financière a dissocié la finance du commerce international et de l'investissement.
Higher external demand would help the economy of Ukraine to further accelerate its pace.
Une hausse de la demande externe aiderait l'économie ukrainienne à prendre encore plus de vitesse.
What? This is my regular pace.
C'est ma vitesse habituelle.
No horse can take this pace!
Aucun cheval ne peut tenir à cette vitesse !
A complete change of pace.
Un changement de vitesse.
I miss the pace of it.
Cette vitesse à 100 à l'heure me manque.
They can't keep up this pace.
Impossible de maintenir cette vitesse.
We need a bit more pace.
Plus de vitesse.
Then at a deadly pace
Alors, à vitesse mortelle
- Negative. Keep the current pace.
Negatif, gardez la vitesse.
You'll never keep that pace.
Tu ne vas jamais tenir à cette vitesse...
The ability of many cities to provide basic infrastructure and services has not, however, kept pace with the rate of urbanization.
Mais souvent l'accroissement de leur population dépasse la capacité des villes de fournir les infrastructures et les services de base nécessaires.
The ability of cities to provide basic infrastructure and services has not, however, kept pace with the rate of urbanization.
Or, l'accroissement de leur population dépasse la capacité des villes de créer les infrastructures et les services de base nécessaires.
When one pace past the officer return your eyes to the front and the hand to the side.
Après l'avoir dépassé, regardez devant vous et baissez votre main.
I can't keep pace.
Je suis dépassé.
I'm gonna pace myself.
Je vais me dépasser.
Hope you're pacing yourself, Mike.
J'espère que tu vas te dépasser, Mike.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test