Translation for "contraindre" to english
Translation examples
verb
Fait de contraindre à participer à des opérations militaires
War crime of compelling participation in military operations
(Interdiction de contraindre un mineur à témoigner contre lui-même)
(Prohibition of compelling juveniles to testify against themselves)
Contraindre une personne à satisfaire un désir sexuel
Compelling a person to satisfy sexual desire
Contraindre une personne à satisfaire une impulsion sexuelle
Section 143.1 Compelling a person to satisfy sexual desire
Il faut contraindre Israël à mettre fin à ces pratiques.
Israel must be compelled to end those practices.
Contraindre une personne à se livrer à des rapports sexuels
Compelling a person to engage in sexual intercourse
d) Contraindre la victime à commettre un fait quelconque.
(d) To compel the injured party to perform certain acts.
Tu essayes de me contraindre ?
You're trying to compel me?
J'aurais pas du la contraindre.
I shouldn't have compelled her.
-Attends, tu peux me contraindre?
- Wait, you can compel me?
Je ne vais pas la contraindre.
I'm not gonna compel her.
Je peux le contraindre...
I could compel him...
Je pourrais vous contraindre.
I could compel you.
Et je peux les contraindre.
And they can be compelled by me.
Je suis capable de contraindre les vampires.
I can compel vampires.
Il a dû me contraindre.
He must have compelled me.
As-tu essayé de la contraindre ?
Have you tried compelling her?
verb
C'est le juge qui est habilité à contraindre les témoins à comparaître.
The authority of forced summoning is given to the judge.
L'État peutil contraindre les témoins à faire une déposition?
Can the State force witnesses to testify?
Contraindre une femme à avorter (art. 121);
- Forcing a woman to have an abortion (art. 121);
On ne peut contraindre les enfants à travailler.
Children are not forced to perform work in Estonia.
d) Contraindre une personne à témoigner (art. 175).
(d) Article 175: forcing a person to testify.
ii) Le fait de contraindre un enfant à se livrer à la prostitution;
(ii) Forcing a child to engage in prostitution;
17. Contraindre une personne à se droguer est un délit.
17. Forcing a person to take drugs is punishable.
Les arrestations de l’auteur en 1991 avaient apparemment pour objet, la première de le contraindre à révéler le lieu où se trouvait son cousin, la seconde de le contraindre à collaborer avec les forces de sécurité.
The apparent object of arresting the author in 1991 was, on the first occasion, to force him to disclose his cousin’s whereabouts, and on the second occasion, to force him to collaborate with the security forces.
Contraindre une femme à avorter (article 121);
- Forcing a woman to perform an abortion (art. 121);
Ah! Quelle cruauté de vouloir me contraindre
Ah, what cruelty to wish to force upon me
Ils n'auront pas le droit de m'y contraindre.
And legally, they can't force me.
"Il ne faut pas les contraindre"
Thou shall not use force.
Ni me sauver, ni me contraindre.
Neither save or force me.
Je préfère convaincre que contraindre.
I prefer to convince instead of using force.
A quoi peuvent-ils nous contraindre ?
They can't use force, can they?
Pour quoi faire? Tu préfères contraindre.
You took all your women by force, forget it.
On ne peut pas les contraindre.
- Carol, we can't force them to admit it.
Je suis désolé de vous contraindre à venir
Sorry I forced you to come
Je ne peux pas la contraindre.
I can't force the child to give it up.
Les variations des paramètres des modèles doivent rester dans des limites raisonnables afin que l'on puisse contraindre les réponses du modèle.
Reasonable variations of model parameters have to be checked to constrain the model answers.
La République du Yémen voudrait insister sur la nécessité pour la communauté internationale d'assumer pleinement sa responsabilité de contraindre Israël à respecter l'avis rendu afin de restaurer les droits du peuple palestinien et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
The Republic of Yemen wishes to stress the need for the international community to assume its full responsibility to constrain Israel to implement the ruling in order to restore the rights of the Palestinian people and the credibility of the United Nations.
Dans certains cas, la législation nationale peut contraindre ou restreindre le choix du moment retenu pour la mise en application.
In certain cases the timing of the implementation may also be constrained or restricted by national legislation.
Les dépenses de santé publique visant notamment à atténuer ou à éviter ces effets de la détérioration de l'environnement sur la santé peuvent grever le budget de l'État et, de ce fait, contraindre les dirigeants à réaffecter aux questions sanitaires des crédits préalablement alloués à des mesures de croissance.
Public health expenditures aimed at mitigating or avoiding these and other negative human welfare impacts of environmental degradation can lead to higher fiscal outlays. This can further constrain Government expenditure and divert resources from growth-enhancing investments.
b) Les politiques relatives à l'administration en ligne risquent de contraindre les services de statistique à développer leurs propres systèmes;
(b) The e-government policies may constrain statistical offices in developing their own systems;
Une stratégie plus audacieuse est nécessaire pour contraindre les parties à respecter la volonté de la communauté internationale en ce qui concerne un règlement global.
A bolder approach is needed which constrains the parties to respect the will of the international community for a comprehensive settlement.
Si l'auteur des faits ne paye pas la réparation à laquelle il a été condamné le tribunal peut l'y contraindre ou ordonner la confiscation de ses biens.
If the perpetrator did not pay the reparations ordered by the court, he or she could be constrained to do so or his or her effects distrained.
Une procédure judiciaire est prévue pour contraindre le parent défaillant à faire face à son obligation d'entretien;
A legal procedure is envisaged to constrain a defaulting parent to meet his maintenance obligation;
Anthropologiquement parlant, les organisations paramilitaires... ont tendance à contraindre l'individualité.
Well, anthropologically-speaking, para-militaristic organizations tend to constrain individuality.
Je m'égare, mon coeur ne peut plus se contraindre.
I am distraught, no more will my heart be constrained.
Je dois le contraindre, le contrôler... ou un jour, c'est lui qui nous contrôlera.
I need to constrain it, control it... or one day, it will control us.
verb
:: le fait de contraindre un enfant à participer à des spectacles pornographiques ;
Coercing a child into participating in pornographic performances
III. - de la contraindre à se livrer ou cesser de se livrer à un comportement déterminé.
III. - Coerce them into engaging or not engaging in a specific act.
18. L'exercice de pressions dans le but de contraindre une femme à subir un avortement est illégal au regard de la loi.
18. Coercing women into having an abortion was illegal.
Il est en outre interdit de contraindre une femme à se marier sans son consentement.
Nor may a woman be coerced into marriage against her will.
Cependant, nul n'est autorisé à contraindre autrui d'adopter une religion.
However, no one is entitled to coerce another person to adopt a religion.
327. Il est interdit de contraindre une femme et un homme à contracter mariage.
327. No woman or man may be coerced into entering into marriage.
j) Contraindre un mineur à se livrer à la prostitution (art. 416) ;
(j) Coercing a minor to engage in prostitution (article 416 of the Penal Code);
contraindre par la force une femme à avoir une relation sexuelle (art. 113)
- forcibly coercing a woman to enter into a sexual relationship (art. 113)
:: le fait de contraindre un enfant à se livrer à la prostitution ;
Coercing a child into prostitution
Contraindre par la menace ou par toute autre action illicite un suspect à déposer dans un certain sens au cours de son interrogatoire ou bien contraindre un expert à conclure dans un certain sens, ou encore contraindre un traducteur à traduire erronément est passible d'une peine privative de liberté de trois ans au maximum.
Coercing a suspect to make a statement by threatening or other illegal act during interrogation or coercing an expert to affect his conclusion, or coercing a translator to make a wrong translation shall be punished with deprivation of liberty for up to three years.
Je ne me laisserai pas contraindre.
I will not be coerced.
Son but est de contraindre d'autres personnes.
Its entire purpose is to coerce others.
Si vous comptez le contraindre physiquement...
Jack, if you intend to physically coerce the president...
Mais je ne me laisserai pas contraindre.
But I will not be coerced.
At-elle contraindre d'effectuer cet acte sexuel?
Did she coerce you to perform this sex act?
Elle ne m'a pas contraindre.
She did not coerce me.
Contraindre et manipuler des gamins ?
To coerce and manipulate kids?
Au contraire, vous essayez de me contraindre !
Au contraire, Bishop, you are attempting to coerce me!
"pour contraindre l'Empereur, afin de contrôler les Seigneurs féodaux."
(to coerce the emperor and) (to control the feudal lords)
Il faudra l'y contraindre.
He'll need to be coerced.
verb
Nul ne peut empêcher autrui de travailler ni contraindre qui que ce soit à travailler contre son gré.>>.
No one can prevent others from working or oblige them to work against their will.
La décision devrait contraindre la Syrie à coopérer pleinement à tous les aspects de sa mise en œuvre.
6. The decision should oblige Syria to cooperate fully on all aspects of its implementation.
Il conviendrait de se demander si la Cour pourrait contraindre les condamnés à prendre à leur charge les frais du procès.
It should be taken into consideration whether the Court may oblige the convicted person to bear the costs of the trial.
Mesures pour contraindre les parents à respecter les décisions de justice en matière de pension alimentaire et donc protéger les mineurs victimes du non-respect de cette obligation
Measures to oblige fathers to comply with judicial decisions concerning child support and to protect children who are the victims of failure to comply with this obligation
Si les parents manquent à leurs obligations, le tribunal peut, d'office, les contraindre à verser une pension alimentaire.
In cases where parents fail to fulfil this statutory obligation, the court may impose a maintenance obligation on them, on its own initiative.
Personne ne peut te contraindre, Ta volonté est libre.
None can oblige you, your will is free.
verb
La concurrence peut les contraindre à améliorer leurs opérations et elle encourage la création d'avantages compétitifs propres à chaque entreprise, ce qui améliore leur pouvoir compétitif sur les marchés étrangers.
This competition, in turn, can impel them to improve their operations, and it encourages the development of firm-specific competitive advantages, resulting in enhanced capabilities to compete in foreign markets.
La Jamahiriya arabe libyenne attend du Conseil de sécurité qu'il prenne des mesures, comme le prévoit la Charte des Nations Unies, afin de contraindre les autorités américaines à répondre à ces demandes et mette tout en oeuvre pour que les ressortissants américains concernés comparaissent devant les tribunaux libyens dans les deux affaires instruites contre eux.
The Libyan Arab Jamahiriya expects the Security Council to take measures as provided for in the Charter of the United Nations to impel the American authorities to respond to these requests and to do everything to bring about the appearance of the American citizens concerned before the Libyan courts in the two cases brought against them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test