Translation for "se contraindre" to english
Translation examples
Les variations des paramètres des modèles doivent rester dans des limites raisonnables afin que l'on puisse contraindre les réponses du modèle.
Reasonable variations of model parameters have to be checked to constrain the model answers.
La liberté de religion étant garantie, il est également prohibé de contraindre qui que ce soit à faire partie d'une communauté religieuse ou à participer à des rites religieux.
In view of the guaranteed freedom of religion, is also prohibited forced membership in a religious community, as well as constrain for participation in religious rites.
La République du Yémen voudrait insister sur la nécessité pour la communauté internationale d'assumer pleinement sa responsabilité de contraindre Israël à respecter l'avis rendu afin de restaurer les droits du peuple palestinien et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
The Republic of Yemen wishes to stress the need for the international community to assume its full responsibility to constrain Israel to implement the ruling in order to restore the rights of the Palestinian people and the credibility of the United Nations.
Dans certains cas, la législation nationale peut contraindre ou restreindre le choix du moment retenu pour la mise en application.
In certain cases the timing of the implementation may also be constrained or restricted by national legislation.
Les dépenses de santé publique visant notamment à atténuer ou à éviter ces effets de la détérioration de l'environnement sur la santé peuvent grever le budget de l'État et, de ce fait, contraindre les dirigeants à réaffecter aux questions sanitaires des crédits préalablement alloués à des mesures de croissance.
Public health expenditures aimed at mitigating or avoiding these and other negative human welfare impacts of environmental degradation can lead to higher fiscal outlays. This can further constrain Government expenditure and divert resources from growth-enhancing investments.
b) Les politiques relatives à l'administration en ligne risquent de contraindre les services de statistique à développer leurs propres systèmes;
(b) The e-government policies may constrain statistical offices in developing their own systems;
Une stratégie plus audacieuse est nécessaire pour contraindre les parties à respecter la volonté de la communauté internationale en ce qui concerne un règlement global.
A bolder approach is needed which constrains the parties to respect the will of the international community for a comprehensive settlement.
Si l'auteur des faits ne paye pas la réparation à laquelle il a été condamné le tribunal peut l'y contraindre ou ordonner la confiscation de ses biens.
If the perpetrator did not pay the reparations ordered by the court, he or she could be constrained to do so or his or her effects distrained.
Une procédure judiciaire est prévue pour contraindre le parent défaillant à faire face à son obligation d'entretien;
A legal procedure is envisaged to constrain a defaulting parent to meet his maintenance obligation;
Fait de contraindre à participer à des opérations militaires
War crime of compelling participation in military operations
(Interdiction de contraindre un mineur à témoigner contre lui-même)
(Prohibition of compelling juveniles to testify against themselves)
Contraindre une personne à satisfaire un désir sexuel
Compelling a person to satisfy sexual desire
Contraindre une personne à satisfaire une impulsion sexuelle
Section 143.1 Compelling a person to satisfy sexual desire
Il faut contraindre Israël à mettre fin à ces pratiques.
Israel must be compelled to end those practices.
Contraindre une personne à se livrer à des rapports sexuels
Compelling a person to engage in sexual intercourse
d) Contraindre la victime à commettre un fait quelconque.
(d) To compel the injured party to perform certain acts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test