Translation examples
verb
La démocratie ne serait rien si elle ne conduisait pas à améliorer la vie des personnes auxquelles elle est destinée.
Democracy in itself would be worthless if it did not lead to the betterment of the lives of people for whom it is meant.
Il conduisait à la stagnation économique.
The arrangement was leading to stagnation of economic development.
La mondialisation ne conduisait pas à un développement équitable.
Globalization was not leading to equitable development.
Ainsi, il était apparu que l'approche-programme conduisait à l'établissement de plans plus ambitieux et à une meilleure divulgation des résultats.
For instance, it was found that the programme approach was leading to bigger plans and enhanced reporting.
L'expérience a montré que toute concession aux mollahs ne conduisait qu'à la détérioration des droits de l'homme en Iran.
Experience had shown that any concession to the mullahs only leads to deterioration of human rights in Iran.
277. Comme pendant la période sur laquelle portait le précédent rapport, la cohabitation ne conduisait pas à la mutualisation des biens des partenaires.
277. As in the previous reporting period, cohabitation did not lead to the origination of partners' joint property.
Le racisme ne conduisait pas forcément à l'inégalité : c'était dans la répartition des ressources et dans les différences d'accès que résidait le véritable problème.
Racism need not lead to inequality; the distribution of resources and differential access were rather the key issues.
Cette tendance conduisait à une aggravation de la pauvreté dans la région.
This trend was leading to increasing poverty in the region.
Il a toutefois fait observer qu'une bonne image de marque ne conduisait pas automatiquement à un accroissement des moyens financiers.
However, he said that having a strong profile did not automatically lead to more funding.
Ils avaient tort puisque Moïse les conduisait irréversiblement vers la terre promise.
They were wrong, for Moses was leading them irreversibly towards the promised land.
"et qu'essayer conduisait à l'échec.
"and trying would lead to failure."
Je suis venu parce que tout conduisait à ta femme.
I came because I knew it would all lead to your wife.
Toute ta vie conduisait à ce moment.
Your whole life has been leading up to this moment.
Jamais vu que ça conduisait à éliminer - la famille d'autres personnes.
I just never seen that lead to annihilation of other people's families.
C'était les enfants d'israël, et Dieu les conduisait en Terre promise au-delà du Jourdain.
They were the children of Israel, and God was leading them over the River Jordan to the Promised Land.
Heatherton conduisait le Hummer de tête dans notre convoi quand on a été touchés.
Heatherton drove the lead hummer in our convoy when we were hit.
Kacey était optimiste et positive, et tout comme Cal, elle suivait son cœur partout où il la conduisait.
Kacey was upbeat and positive, and, just like Cal, she followed her heart wherever it lead her.
Chaque semaine, c'était un élève différent qui conduisait la prière.
Anyway every week a different child would get to lead the prayer.
Où nous conduisait donc le capitaine Nemo?
Where on Earth was Captain Nemo leading us?
verb
M. Kiak et ses hommes ont ouvert le feu, blessant le prêtre qui conduisait.
Mr. Kiak and his men opened fire, injuring the priest who was driving.
24. Le 11 novembre 2011, un citoyen israélien conduisait un véhicule dans le gouvernorat d'Hébron.
24. On 11 November 2011, an Israeli citizen was driving in the Hebron Governorate.
Le jeune homme conduisait sans permis et les deux tentaient de fuir lors d'une opération <<stop>>.
The young man was driving without a licence and the two attempted to evade a police check.
Lésions crâniennes: défunt éjecté du véhicule à moteur qu'il conduisait.
Blunt head trauma: deceased thrown from a motor vehicle he was driving.
Il conduisait sa voiture et était accompagné d'un officier et d'un chauffeur.
Mr. El-Murr was driving his car, accompanied by an officer and a driver.
Ce dernier avait appréhendé M. Ganai dans l'autobus qu'il conduisait le soir du 28 mai.
It was reported that the Rashtriya Rifles had stopped the bus Mr. Ganai was driving on the evening of 28 May and arrested him.
Le soldat Hamadé conduisait le char BMP.
Conscript al-Hamadah was driving the BMP tank.
Gilda Flores conduisait.
Gilda Flores was driving.
La victime, qui était accompagnée d'un enfant de 8 ans, conduisait un camion et semblait en état d'ébriété.
The victim, who was accompanied by a child of eight, was apparently drunk and driving a truck.
Il conduisait bourre.
For drunk driving.
Novak conduisait, vraisemblablement.
Novak was driving, obviously.
- Pendant qu'il conduisait.
- While he's driving.
Jess conduisait ? - Oui.
Jess was driving?
- Non, on conduisait.
We were driving.
Un homme conduisait.
A man was driving.
Le tueur conduisait.
Killer was driving.
verb
On a indiqué que l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale (JAXA) conduisait des études sur l'atmosphère et surveillait la situation actuelle en matière d'appauvrissement de la couche d'ozone, de réchauffement climatique et de pollution atmosphérique.
It was noted that JAXA conducted atmospheric research and was monitoring the present conditions of ozone layer depletion, global warming and air pollution.
Il a remercié son Président pour le dynamisme avec lequel il conduisait les travaux de ce groupe et s'est félicité de l'instauration de cette collaboration au plan mondial autour de l'OMS et des commissions régionales.
He thanked the Chairman for his dynamic conduct of the work of the Working Party and welcomed the establishment of international collaboration with WHO and the regional commissions.
Depuis, la Commission neutre de contrôle, qui conduisait, par l'intermédiaire de ces équipes, des activités de contrôle et d'inspection de l'entrée de personnel et d'équipements militaires, s'est trouvée dans l'incapacité de s'acquitter de sa mission.
Since then, the Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC), which had been conducting, through the NNIT, supervision and inspection of the introduction of military personnel and equipment, has been unable to carry out its mission.
Ces enlèvements seraient le fait d'un groupe de 30 à 40 éléments armés qui conduisait des raids dans toute la ville.
A group of between 30 and 40 armed elements conducting raids throughout the town allegedly carried out the abduction.
Le Rapporteur spécial a décidé d'écourter son séjour après avoir découvert qu'un microphone avait été dissimulé dans la pièce où il conduisait ses entretiens avec des prisonniers politiques.
The visit was curtailed by the Special Rapporteur when he discovered a functioning listening device in the room where he was conducting interviews with political prisoners.
Le nombre d'évaluations effectuées dans le domaine de la nutrition conformément à la politique d'évaluation s'est révélé faible au regard du nombre de pays (plus de 100) dans lesquels l'UNICEF conduisait des programmes de nutrition.
The number of evaluations conducted in the area of nutrition according to the evaluation policy is low compared to the over 100 countries where UNICEF had nutrition programmes.
Les pratiques établies par le passé quant à la façon dont le Comité conduisait ses travaux devraient être suivies à l'avenir.
Practices implemented in the past regarding the way the Committee conducted its work should be implemented in the future.
M. Hocine Medili conduisait une mission d'évaluation multidisciplinaire sous la supervision du Conseiller spécial du Secrétaire général, M. John Reginald Dumas, qui ferait bientôt rapport au Conseil.
Hocine Medili was conducting a multidisciplinary assessment mission under the auspices of the Secretary-General's Special Adviser, John Reginald Dumas, who would soon report to the Council.
Cette séparation devait apparemment continuer pendant que l'école conduisait le dialogue auquel se réfère le second alinéa de l'article 1415-1 du Code de l'éducation.
This separation was apparently due to continue while the school conducted the dialogue referred to in article 141-5-1, paragraph 2, of the Education Code.
Merlin conduisait des recherches sur une sorte de nouvelle invention.
Merlin was conducting research on some kind of new invention.
Ces journaux contiennent les recherches. que Fairbanks conduisait avec Victoria.
These journals contain the studies that Fairbanks conducted with Victoria.
Bennett Herreshoff, le PDG de Princefield, conduisait une enquête interne sur Naomi Walling.
Bennett Herreshoff, the CEO of Princefield, was conducting an internal investigation on Naomi Walling.
Ensuite, on se conduisait selon les règles en usage à Luna Park.
After that, they conducted themselves according to the rules of behaviour associated with an amusement park.
C'est le train que papa conduisait.
This is the train dad used to conduct.
verb
Plusieurs personnes l'ont vu ce jourlà dans le véhicule qui le conduisait au tribunal de Tiaret.
Several persons saw him that day in the vehicle that was taking him to the courthouse of Tiaret.
17. Il a été déclaré que le renforcement de l'infrastructure et des ressources humaines devait aller de pair avec les activités de sensibilisation, étant donné qu'une meilleure information conduisait à une demande de services accrue.
It was stated that strengthening of infrastructure and human resources should take place in parallel with awareness-raising activities, since better awareness led to an increased demand for services.
Il prendrait des mesures rigoureuses et résolues s'il était avéré qu'un territoire se livrait à la corruption ou conduisait une mauvaise administration.
The United Kingdom Government would take firm and resolute action wherever there was evidence of corruption or maladministration in a Territory.
30. Le 12 mars 1993, le représentant de l'IHD à Lice, Hafiz Uzun, aurait été arrêté alors qu'il conduisait un groupe de visiteurs allemands vers une maison incendiée, semble-t-il, par les forces de sécurité.
On 12 March 1993 Hafiz Uzun, representative of IHD in Lice, was reportedly arrested while taking a group of German visitors to a house which was said to have been set on fire by the security forces.
42. Le 28 mai 1999, un ressortissant soudanais, Amir Ageeb, est décédé peu de temps après le décollage de l'avion qui le conduisait de Francfort à Khartoum.
42. On 28 May 1999, a Sudanese national, Amir Ageeb, died shortly after take-off on a flight from Frankfurt am Main to Khartoum, by which he was to be deported to Sudan.
Il a réussi à sauter de la camionnette qui les conduisait au camp de Ruvubu et a reçu l'aide de villageois bienveillants puis de défenseurs des droits de l'homme.
He managed to jump out of the pickup which was taking them to Ruvubu camp and was later helped by sympathetic villagers and subsequently by human rights actors.
Et si on vous conduisait voir le patient ?
How about we... Take you to meet the patient?
"Elle se rappela qu'il conduisait l'omnibus pour Gondwara."
The only one she could turn to was her father. She had enough sense left to remember that he was taking the afternoon local to gandwara.
Qui conduisait ? Ça va prendre un peu de temps.
It will take a while.
Il me conduisait au prince Fayçal pour que je l'aide.
He was taking me to help Prince Feisal.
Il la conduisait à l'endroit où les moutons viennent mourir.
He'd take her out to the place where the sheep go to die.
P nous conduisait chez les débiteurs.
It was P's job to take us to the debtors, so until I saw the name on the door,
Elle conduisait ses filles à l'école.
She was taking her children to school.
Savez-vous où il vous conduisait ?
Do you know where he was taking you, Mr. Costa?
Il a dit qu'il nous conduisait à son chef.
I think he said something about taking us to see the boss.
verb
M. Dayan a affirmé que le conducteur de la camionnette qui transportait les ouvriers conduisait de façon dangereuse et inquiétante, ce qui avait fait croire aux soldats que leur supérieur avait été heurté par le véhicule.
Dayan claimed that the driver of the van carrying the Palestinians had driven in a dangerous and suspicious way, which had caused the soldiers to believe that their commanding officer had been struck.
C'est là que le tireur barbu, avec l'arme du crime, est monté dans une Volskwagen rouge à quatre portes, que conduisait Garay.
There, the bearded gunman, carrying the murder weapon, got into a red, four-door Volkswagen driven by Garay.
47. L'observateur du Cambodge a informé le Sous-Comité que son pays conduisait plusieurs activités de formation et de sensibilisation et poursuivait les travaux sur l'élaboration d'une législation nationale en vue de la mise en œuvre du SGH.
47. The observer from Cambodia informed the Sub-Committee that several training and awareness raising activities were being carried out in his country and that work on the development of national legislation for the implementation of the GHS was continuing.
32. La reconnaissance de la responsabilité objective des entités menant des activités dangereuses a été considérée comme un point important, car elle déplaçait la charge de la preuve et conduisait à une répartition appropriée des risques.
Strict liability of entities carrying out hazardous activities was felt to be important because it shifted the burden of causation and was an appropriate allocation of the burden of risk.
Un autre participant a fait observer que l'on ne conduisait pas actuellement les études qui étaient nécessaires pour déterminer le volume des prises à garder pour préserver la diversité génétique marine.
Another panellist observed that the research needed for measurements that would allow assessing how much of the catch should be kept in order to preserve marine genetic diversity was not currently being carried out.
Un autre attentat du même type a eu lieu le 18 mars, cette fois contre un convoi de véhicules qui conduisait à l'aéroport de Sanaa des représentants de la République de Corée et des membres des familles endeuillées des victimes de l'attentat du 15 mars.
On 18 March, yet another suicide bomb attack took place, this time on a convoy of vehicles carrying officials of the Republic of Korea and the bereaved families of the victims of the 15 March attack on their way to Sana'a Airport.
Celui-ci a répondu qu'il n'exécuterait pas cet ordre et qu'il confiait au major Beltrán le commandement de l'unité qui conduisait l'opération Déclarations faites par le lieutenant Gálvez Gálvez, Reynaldo Aguilar Hernández et Oscar Cerón Sánchez dans les locaux du Département de la sécurité publique.
Gálvez Gálvez replied that he would not obey that order and that he would hand over command of the unit that was carrying out the operation to Major Beltrán. 257/
Sir David conduisait ici Ia plupart de ses recherches.
So this is where Sir David carried out his research?
Carrie dit que Wayne conduisait une vieille Datsun verte.
Carrie said that Wayne from the mall drove a green Datsun in '86.
verb
Toutefois, dès le début de l'inspection, un problème majeur est apparu : la manière hautement centralisée et arbitraire dont le Directeur exécutif conduisait le Bureau.
However, from the outset of the inspection, a major concern that came to the fore was the highly centralized and arbitrary manner in which the Office was run by the Executive Director.
Il conduisait une voiture volée à Wenatchee.
He was running a car theft ring in Wenatchee.
Tout le monde conduisait comme des fous ce soir.
Everybody's running like crazy tonight.
verb
Il conduisait, à coup sûr.
He's obviously the one who hit the steering wheel.
verb
Sa démission venait après qu'il eut été critiqué publiquement par de hauts responsables du Gouvernement iraquien pour la manière dont il conduisait ce procès et était, selon la source, le résultat des pressions exercées par un membre haut placé d'un parti chiite qui siégeait à l'Assemblée provisoire.
His resignation followed public criticism of his handling of the trial by senior Iraqi government officials and was, according to the source, due to pressure by a highlevel member of a Shia party in the Interim Legislature.
Elle se conduisait comme un autobus scolaire.
Handled like a school bus.
verb
Grand-père conduisait le troupeau jusqu'au Kansas.
Granddaddy and his boys used to drive his longhorns... great herds of them, all the way to Kansas.
On conduisait les troupeaux.
We rode herd for a living.
verb
Les résultats ont montré que cette façon de travailler conduisait à des temps d'instruction plus courts et à des gains d'efficacité.
The results showed that this way of working led to shorter processing times and produced gains in effectiveness.
Juice la conduisait.
That's what Juice showed up in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test