Translation examples
verb
D. Pour conclure
D. Concluding remarks
- pour conclure :
- the Court concluded by stating:
La Commission a indiqué pour conclure :
22. The Commission concluded:
Et le Comité de conclure:
The Committee concluded,
Je voudrais conclure mon intervention.
I will conclude my statement.
Alors que puis-je conclure?
So what can I conclude?
Qu'il me soit permis de conclure.
Let me conclude.
Pour conclure, je dirai << amen >>.
I conclude by saying, "Amen".
Il convient de conclure de ce qui précède que :
Accordingly, it should be concluded that:
Tiberius va conclure notre affaire.
Tiberius will conclude our business.
Nous allons conclure...
We will be concluding this.
Mais comment conclure ?
But how to conclude?
Faudrait un évènement pour conclure.
We need to conclude it somehow.
- Peut-on conclure notre affaire ?
- Shall we conclude our business?
- Ce qui vous conduit à conclure...
Which leads you to conclude...?
Je ne peux pas conclure cela.
I can't conclude that.
J'aimerais conclure cette transaction.
I wish to conclude this transaction.
verb
J'aimerais conclure en réaffirmant que la Conférence est en mesure de contribuer réellement à la sécurité du monde.
I would like to finish by reiterating that the Conference has the potential to make a real impact on global security.
Je prie instamment les membres de conclure les travaux sur ce point du document issu du sommet mondial au début de la prochaine session.
I urge members to finish the work on that world summit outcome early in the next session.
Permettez-moi de conclure en adressant les profonds remerciements de ma délégation au secrétariat et aussi aux interprètes pour le dur labeur qu'ils réalisent en coulisse.
Let me finish by extending my delegation's deep appreciation to the secretariat and also the interpreters for their hard work behind the scenes.
Le Groupe de travail I, sur le désarmement nucléaire, s'est vu accorder par consensus une année supplémentaire pour conclure ses travaux.
Working Group I, on nuclear disarmament, was granted by consensus another year to finish its work.
J'ai été informée par le Président de la Cinquième Commission que cette dernière n'a pas été en mesure de conclure ses travaux le vendredi 8 décembre.
I have been informed by the Chairman of the Fifth Committee that the Committee was not able to finish its work on Friday, 8 December.
Avant de conclure, permettez-moi de réitérer certains des points que la Colombie juge essentiels.
Before I finish, I would like to reiterate what Colombia considers to be some key points.
Qu'il me soit permis de conclure avec ces quelques mots en arabe.
I would like to finish with a few words in Arabic.
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Puisje vous demander de conclure?
The PRESIDENT: May I ask you to finish your statement?
Il faut conclure ce deal.
Let's just finish the deal,
En fait, on vient de conclure.
In fact, we just finished.
Et on va le conclure.
Now we finish it.
Mais au moment de conclure...
But when it came time to finish...
À vous de conclure.
You can write your own finish.
- Faut conclure notre affaire.
- We need to finish our business.
- Je viens de conclure une séance.
- Just finishing a session.
Je dois conclure la mission.
I have to finish this project.
Veuillez conclure, je vous prie.
So finish it, please.
Attends, Iaisse-moi conclure.
Sit down, Iet me finish.
verb
Pour conclure, il transmet les meilleurs voeux du Secrétaire général au Comité.
In closing, he conveyed the Secretary—General's best wishes to the Committee.
Le rapport soumet pour conclure une série de recommandations à la réflexion des États Membres.
The report closes with a set of recommendations for the consideration of Member States.
Nous pourrons revenir sur un débat s'il apparaît que nous sommes près de conclure.
We may come back to the discussions if we are close to conclusions.
Je souhaite pour conclure souligner un point important.
In closing, I want to make an important point.
Ndayambaje devrait conclure la présentation de ses moyens à décharge en 2008.
It is anticipated that Ndayambaje will close his defence in 2008.
Je voudrais conclure avec optimisme.
We close this statement with optimism.
Pour conclure, le rapport récapitule les propositions concernant les prochaines étapes.
5. The report closes with a summary of proposals for next steps.
d) De conclure l'examen de la demande d'une organisation non gouvernementale;
(d) Decide to close consideration of the application of one non-governmental organization;
Pour conclure, nous voudrions recommander ce qui suit :
In closing, we would like to recommend the following:
Elle va conclure.
She's closing it up.
De conclure l'affaire.
Already closing the deal.
Conclure le marché.
To close this deal.
Conclure l'affaire , hmm ?
Close the deal, hmm?
Vous pouvez conclure ?
Can you close?
Prête à conclure ?
-Ready to close?
- Je peux conclure ?
- Can I close?
J'allais conclure.
I was getting ready to close.
verb
Il faut en conclure que le requérant ne l'avait pas menacée et que ce qu'elle avait dit à la police était un mensonge.
The inference is that the complainant did not threaten her and that her allegations to the police were false.
On peut en conclure que l'enseignement qui est dispensé prétendument dans cette université est loin de satisfaire aux critères internationaux de base définis dans ce domaine.
The inference was that the education at the university far from satisfied the basic international standards.
L'État partie n'a rien opposé qui permette de conclure le contraire.
Nothing has been submitted to the Committee by the State party to dispel or counter this inference.
Nous pourrions en conclure que nous sommes loin d'être les seuls à avoir de vives réserves.
We might infer from this that we are far from alone in having deep reservations.
Faut-il en conclure que l'Espagne a l'intention de donner suite à cette recommandation?
Might one infer that Spain intended to implement that recommendation?
Pour conclure à l'existence d'une intention et de la connaissance, on se fonde sur les faits et les circonstances propres au crime.
Existence of intent and knowledge can be inferred from relevant facts and circumstances.
On peut en conclure que les États qui n'ont pas rejeté les constatations du Comité les ont acceptées.
One might infer that States that did not reject the Committee's remedies had accepted them.
79. Le Président demande s'il faut en conclure que la Suède extrade ses ressortissants.
79. The Chairperson asked whether the Committee should infer that Sweden extradited its own nationals.
On peut conclure de ces déclarations que le nombre de prisonniers politiques est de 19 900.
Hence it can be inferred that the number of political prisoners was around 19,900.
Nous pouvons en conclure que les dégâts ont été faits la nuit précédente.
So we can infer the damage was done the previous night.
Alors, dois-je en conclure que ce riche célibataire du Nouveau Mexique est fiancé à l'une de vos nouvelles protégées ?
So am I to infer that new mexico's most eligible bachelor is betrothed to one of your newly-minted citizens ?
- Que peut-on conclure ?
- What can we infer from these?
Dr Avery, que peut-on en conclure ?
Dr. Avery, what can we infer from this?
verb
Le Département comptait en conclure d'autres dans les mois à venir.
The Department expected to sign further memorandums in the coming months.
n) Déclarer la guerre et conclure la paix, avec l'autorisation du Congrès;
(n) To declare war and sign peace treaties, with the authorization of Congress;
7. Conclure les contrats strictement nécessaires au fonctionnement de l'institution.
7. Signing such contracts as are strictly required for the institution to operate;
Conclure des accords bilatéraux avec les pays membres de la CEI qui ne signeraient pas la Convention susmentionnée;
Signature of bilateral agreements with CIS countries which do not sign this Convention; and
Cet enregistrement est nécessaire pour conclure des contrats.
Registration is also required when signing contracts.
Conclure des accords internationaux pour l'échange d'informations en vue de faciliter la recherche d'enfants;
- To sign international agreements for the exchange of information with a view to establishing a child's whereabouts;
(Age minimum requis pour conclure un contrat relatif à une consultation juridique ou médicale)
(Minimum age required to sign a contract related to legal or medical consultation)
Vous savez, l'entente que je suis sur le point de conclure me bannira de l'industrie des valeurs mobilières, de Stratton,
You know, this fucking deal that I'm about to sign barring me from the securities industry, barring me from Stratton,
Non, maman, je passe au bureau pour une petite fête qui est prévue aujourd'hui, et pour conclure à un cas de suicide.
No, Mama, I'm stopping by the office for a quick celebration, which I said might be happening today, and to sign off on a suicide that just came in.
Je vois que nous devons conclure la paix, Jim.
I reckon you and me will have to sign articles, Jim.
Je ne viens pas de conclure un contrat.
I didn't come from a signing tonight.
C'est Jerry Thunder... pour conclure...
This is Jerry Thunder- Signing off.
Cher journal, je pense que je peux facilement conclure là-dessus.
So, dear journal, I guess I can safely sign off with this.
Unicom croit que je suis à deux doigts de conclure une entente avec Time Warner.
So, as far as Unicom knows, I'm a hair away from signing a deal with Time Warner. Okay?
verb
Il a été contraint d'écrire <<un appel à l'indulgence>> adressé au Président Lukashenka et à <<conclure un marché>> avec le KGB, qu'il a ultérieurement dénoncé.
He was forced to write "a plea for indulgence" to President Lukashenka and to "strike a deal" with the KGB, which he later denounced.
Les pays qui autorisent l'investissement étranger dans leurs industries extractives cherchent à conclure un marché avantageux avec les sociétés concernées.
Countries that allow foreign investment in their extractive industries are seeking to strike the right bargain with the companies involved.
En outre, nous espérons conclure un accord sur la conservation à long terme des ressources halieutiques de l'Atlantique Sud.
Moreover, we hope to be able to strike an understanding concerning the longer-term conservation of the South Atlantic fisheries.
a) celles qui ont pour objet de faire conclure ou modifier le contrat collectif de travail;
(a) Strikes whose purpose is the conclusion or amendment of a collective labour contract;
b) celles qui ont pour objet de faire conclure ou modifier la convention collective;
(b) Strikes whose purpose is the conclusion or amendment of a collective labour agreement;
Premièrement, les banques devaient conclure des partenariats avec les fournisseurs de services aux entreprises, afin de fournir aux PME des services de nature à améliorer leur réputation de solvabilité.
First, banks should strike partnerships with business service providers in order to provide business services to SMEs that improved their creditworthiness.
Elle essayait de conclure un marché.
She tried to strike a deal.
Nous ne pouvons pas conclure un accord avec elles.
We can't strike a deal with her.
La 3ème option est de conclure un marché.
A third course is to strike a deal
Je sais que je peux conclure un accord:
I know I can strike a deal:
Je veux conclure une nouvelle affaire.
I want to strike a new deal.
Tu veux conclure un accord ?
You want to strike a deal?
C'est pas possible de conclure un petit deal ?
Can't a girl strike a deal here. Maybe...
Mais il souhaitait conclure un marché, équitable.
But he was willing to strike a deal.
Donc, l'accord que Viserys pense conclure, c'est
So the deal that Viserys thinks he strikes is
verb
Dans quelques mois, nous nous réunirons à Copenhague pour conclure un accord sur les changements climatiques.
In a few months, we will meet at Copenhagen to seal the deal on climate change.
Dans moins de trois mois, nous nous réunirons de nouveau à Copenhague pour conclure l'accord sur les changements climatiques.
In less than three months, we will meet again in Copenhagen to seal the deal on climate change.
Il a signalé qu’à son sens, les Serbes chercheraient à conclure un cessez-le-feu qui leur permettrait de «sceller leurs gains territoriaux».
He warned that the Serbs would seek a ceasefire which would “seal their territorial gains”.
Ainsi que l'a souligné le Secrétaire général, à Copenhague, il nous faudra absolument conclure un accord.
As the Secretary-General has been stressing, we will have to seal the deal in Copenhagen.
La réunion a envoyé le message sans équivoque que nous sommes déterminés à travailler d'arrache-pied pour conclure un accord.
The meeting delivered a clear message that we are committed to working hard to seal the deal.
Toutefois, nous ne voulons pas simplement << conclure l'affaire >> à Copenhague, comme le proclament les slogans de l'ONU.
However, we do not simply want to "seal the deal" at Copenhagen, as posited by the sloganeers of the United Nations.
Nous voulons conclure une bonne affaire, une affaire juste et qui garantisse notre survie.
We want to seal the right deal, the just deal, and the deal that ensures our continued survival.
Conclure... l'affaire.
Seal.. the... deal.
Écoute, j'essaie de conclure.
Dude, I'm sealing the deal.
Et pour conclure le marché...
Now, to seal the deal...
Qui parle de "conclure l'affaire" ?
Who says "seal the deal"?
Alors va le voir pour conclure.
So go seal the deal.
Conclure avec Mary Alice.
Sealing the deal with mary alice.
L'entretien devrait conclure l'affaire.
We're hoping our interview seals the deal.
Le conclure d'un baiser.
Seal it with a kiss.
Il faut conclure avec lui.
Seal the deal with him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test