Translation examples
verb
Nous concluons donc ainsi nos travaux de ce jour.
As a result, we now conclude our work for today.
Dans le même temps, nous concluons la célébration du centenaire de la première Conférence internationale de la paix.
At the same time, we are concluding the celebration of the centennial of the first International Peace Conference.
Concluons enfin la négociation de la convention contre les disparitions forcées.
And, let us conclude the negotiations on a convention against forced disappearances.
Nous concluons le rapport par une réflexion critique sur la place de la société civile dans ce débat.
We conclude with a critical examination of the place of civil society in this discussion.
Nous concluons donc que cette communication aurait dû être déclarée recevable.
We therefore conclude that this communication should have been declared admissible.
Cet exercice, que nous concluons aujourd'hui avec un franc succès, en est la meilleure preuve.
This exercise, which we are concluding today with great success, is the best illustration of that fact.
Aujourd'hui, nous concluons la deuxième phase de notre examen du programme de réformes.
Today, we are concluding the second phase of our examination of the reform programme.
Nous concluons avec l'annexe III, dont le paragraphe 5 est également nouveau.
We conclude with annex III, whose paragraph 5 is new as well.
Nous concluons que passer à une catégorie supérieure ne permet pas de rester dans un coût raisonnable.
We conclude that using higher categories doesn't enable reasonable cost solution.
Nous concluons qu'elle représente un danger.
We have concluded that it is a danger.
Nous concluons ainsi ce procès.
That seems to conclude the trial.
Et que concluons-nous ?
So what are we concluding?
nous concluons une autre émission de...
as we conclude another program in the series...
Marchons et concluons notre business.
Let's walk. We'll conclude our business.
M. Fitch, concluons-nous notre affaire ?
Well, Mr. Fitch, are we concluding our business today or not?
Concluons l'autopsie avec un examen du cerveau.
Concluding autopsy with examination of the brain.
Je répète, concluons l'expérience.
I say again, concluding experiment.
Nous concluons notre transmission.
We conclude this pan of our transmission.
Bien, Adso. Donc, nous en concluons?
And thus we may conclude..?
verb
Non, le marché était de rester ensemble jusqu'à ce que Richie et moi concluons notre marché.
No, the deal was that we stick together until Richie and I finish our deal.
John, concluons cette transaction, d'accord ?
John... Let's just finish... this deal.
verb
Mmh, concluons cette affaire, Vincent.
Mm, let's close this deal, Vincent.
Avançons, gardons l'œil sur le but, concentrés, et concluons.
Let's get through today, let's keep our eye on the prize, let's focus... - ...and let's close some ass.
Nous concluons demain.
We're closing tomorrow.
Si nous ne concluons pas cette saloperie aujourd'hui... je fiche Ie camp.
Now either we close this motherfucker today, or I'm out of here.
C'est sûr que tu n'as pas hérité du gène concluons-l'affaire de ton père.
Well, you didn't get your dad's close-the-deal gene, that's for sure.
Concluons avec lui le plus vite possible.
Let's close him asap, just in case.
Concluons notre affaire, M. Rogers.
We're ready to close the deal, Mr. Rogers. I have a certified check in my pocket.
Vous voyez à quel point cet ensemble de lois est ambitieux. D'abord, nous concluons l'accord sur le climat et l'environnement.
My ambition is to close the deal with a focus on climate and environment.
verb
Nous en concluons donc que les fœtus n'ont pas de droits et n'ont pas d'obligations.
From this we infer that fetuses do not have rights, nor do they incur obligations.
verb
Pour cela, nous devrons, comme tous les autres pays, pouvoir compter sur la bonne foi des pays avec lesquels nous signons des traités ou concluons des accords et desquels nous recevons des assurances.
In doing so, we, like all other nations, ultimately depend on the good faith of those nations with which we sign treaties or reach agreements and from which we receive assurances.
verb
Concluons donc un marché.
So I propose we strike a deal.
Alors? Allons nous asseoir et concluons notre marché.
Let's go sit somewhere and strike the deal.
verb
Ok, concluons ça avec un verre.
OK! Let's seal this with a drink.
Concluons l'affaire avec un gros câlin indice.
And let's seal the deal with a great big clue hug.
L'habitude que nous avons de serrer la main de nos amis quand nous les rencontrons dans la rue ou quand nous concluons une affaire viens directement de la poignŽe de main secrte des mithra•stes.
The custom that we have of shaking our friends' hands when we meet them on the street or when we seal a business deal comes directly from the secret handshake of the Mithraics.
Concluons le pacte.
Let's seal the deal. No, no.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test