Similar context phrases
Translation examples
Because God made the ivy twine
Porque Dios hizo a la hiedra enroscarse
I have the strangest desire to twine flowers in your chest hair,
Tengo el deseo más extraño a enroscarse flores en su pelo en el pecho,
(SOBBING) It was trying to twine all round me.
Quería enroscarse sobre mí.
The cat slunk over and began to twine round his ankles.
La gata se acercó y empezó a enroscarse en sus tobillos.
Squares of dirt showed where the floor was broken, and Clary could see that black vines had begun to twine up the walls.
Se veían recuadros de mugre en los lugares donde el suelo estaba roto, y Clary se fijó en enredaderas negras que habían empezado a enroscarse por las paredes.
In one parlor, the walls were the color of chilled butter, and painted ivy climbed out of the baseboards and twined around the window frames.
En uno de ellos, las paredes eran del mismo color que la mantequilla congelada y sobre ellas reptaban hiedras pintadas que, tras salir de los rodapiés, iban a enroscarse alrededor de las ventanas.
Instead of keeping safely motionless, my arms reached up to twine tightly around his neck, and I was suddenly welded to his stone figure.
En vez de quedarme quieta, a salvo, mis brazos se alzaron para enroscarse apretadamente alrededor de su cuello y me quedé de pronto soldada a su cuerpo, duro como la piedra.
Pop grasped it by the roof and pulled it off its hook, indifferent to the counterweights, which immediately became entangled in one another's chains, and to the pendulum, which snapped off when one of the disturbed chains tried to twine around it.
Papi lo cogió por el tejado y lo descolgó, indiferente a los contrapesos que inmediatamente se enredaron entre sí, y al péndulo, que se soltó cuando una de las cadenas enredadas trató de enroscarse en él.
Jean had imagined—hadn’t she?—that the honeysuckle would wrap itself round the hawthorn, that the saplings planted side by side would twine themselves into an arch, that a pair of spoons would nestle their contours together, that two would become one.
Jean había imaginado —¿no lo había imaginado?— que la madreselva se enredaría en el espino blanco, que los vástagos plantados en línea iban a enroscarse hasta formar un arco, que las dos cucharas se encajarían juntando sus contornos, que dos se iban a convertir en uno.
verb
She had come closer and he could not keep from twining his neck with hers, nipping at the feminine hump on her back, just under her long neck.
Ella se había acercado más y Mken no pudo evitar enroscar su cuello con el de su compañera, mordisqueando la femenina joroba de su espalda, justo bajo el largo cuello.
She sat at his feet as she talked in her soft, loving and regretful voice, and she let him twine his fingers awkwardly in her red-tinged dark hair.
Bortei se sentó a sus pies mientras hablaba con su suave voz amorosa y apenada, permitiendo que Temujin enroscara sus dedos torpemente en su cabello rojo oscuro.
The eight short tentacles—short, that is, compared with the almost hundred-foot reach of the pair carrying the grasping palps—were now beginning to twine briskly together.
Los ocho tentáculos cortos (es decir, comparados con los dos de casi treinta metros de las ventosas) comenzaban ahora a entrelazarse ásperamente.
When the knock on the room door came it seemed like a further grace, for the Subject had been up on an elbow in bed, exhaling slim tusks of cigarette-smoke from her nose and starting to ask him to tell her things about his own family, and Orin was stroking her very tenderly and watching the twin curves of smoke pale and spread and trying not to shudder at the thought of what the inside of the Subject’s fine nose must look like, what gray-white tangles of necrotic snot must hang and twine up in there, from the smoke, whether she had the stomach to look at a hankie she’d used or whether she balled the thing up and flung it from her with the sort of shudder O.
Cuando sonó la llamada en la puerta pareció como una gracia añadida, ya que la Sujeta estaba tumbada sobre un codo en la cama exhalando delgados penachos de humo de cigarrillo por la nariz y empezando a pedirle que le contara cosas de familia, y Orin la acariciaba tiernamente y contemplaba cómo las curvas paralelas de humo palidecían y se deshacían y trataba de no estremecerse imaginando el aspecto que debía de tener el interior de la fina nariz de la Sujeta, qué marañas grises y blancuzcas de moco necrótico debían de colgar y entrelazarse allí por culpa del humo, y si ella tendría el estómago suficiente para mirar el pañuelo después de sonarse la nariz o si lo arrojaría lejos presa de un estremecimiento que O. sabía que él hubiera sentido;
verb
“I heard he killed one with a knitting needle and a length of twine,” said Horace.
—Pues yo oí decir que mató a uno con una aguja de tejer e hilo de bramante —afirmó Horace—.
verb
He'll take fishing twine and wrap it around your neck. Your face will turn blue and your eyes will bulge out and then he'll hike up your skirt and bang you!
Sacará su lienza de pescar y la enrollará en su cuello y su cara se pondrá azul... y sus ojos se saldrán de sus cuencas... y la derribará y le rasgará la blusa ¡y la apuñalará!
When earlier lying with a woman, I had sometimes amused myself (and her) by twining and twiddling my fingers in her little warmer;
Cuando yo en ocasiones anteriores había estado en la cama con una mujer a veces me divertía (y la divertía) enredar mis dedos en su estufita y enrollar sus pelos;
They went back to building their hut, hampered because they had nothing whatsoever to keep the palm fronds in place except long, strappy palm leaves they tried to turn into twine.
Los hombres reanudaron la construcción de su cabaña, cosa harto difícil, pues no tenían nada con que sujetar las hojas de palmera, excepto otras hojas más finas que intentaron enrollar como si fueran unas cuerdas.
On the counter of an old sink the same not-quite white as the floor and ceiling (the wallpaper is a maddening uncountable pattern of roses twined in garlands on sticks) on the counter are an old splay-bristled toothbrush, tube of Gleem rolled neatly up from the bottom, unsavory old NoCoat scraper, rubber cement, NeGram, depilatory ointment, tube of Monostat not squeezed from the bottom, phony-beard whis-kerbits and curled green threads of used mint floss and Parapectolin and a wholly unsqueezed tube of diaphragm-foam and no makeup but serious styling gel in a big jar with no lid and hairs around the rim and an empty tampon box half-filled with nickels and pennies and rubber bands, and Joelle sweeps an arm across the counter and squunches everything over to the side under the small rod with a washcloth wrung viciously out and dried in the tight spiral of a twisted cord, and if some items do totter and fall to the floor it is all right because everything eventually has to fall.
En la repisa del lavamanos, del mismo color blanquecino que el suelo y el techo (el papel de las paredes es un demencial diseño de rosas entrelazadas formando guirnaldas), hay un viejo cepillo de dientes, un tubo de Gleem enrollado cuidadosamente hasta la mitad, una vieja y desagradable espátula NoCoat, goma arábiga, antibiótico Negram, crema depilatoria, un tubo de Monostat sin enrollar, pelos de barba postiza y restos de hilo dental de menta, Parapectolín, un tubo entero de espuma para diafragma y nada de maquillaje, salvo gomina de la fuerte en un gran bote con tapa y con pelos en el borde y una caja vacía de tampones a medio llenar de monedas y gomitas; y Joelle empuja todo eso con un brazo hacia un lado de la repisa, bajo el gancho del que cuelga un trapo salvajemente estrujado que se ha secado adoptando la forma espiral de una cuerda retorcida, y si algo se tambalea y cae al suelo, está bien que así sea porque todo tendrá que caer tarde o temprano.
At the far end were trellis-work alcoves, arboured over with imitation cherry-blossom twined on wires.
Al fondo había una galería de palcos enrejillados con falsas flores de cerezo que fingían trepar entre los alambres.
She was a woman with all a woman’s charm to bewitch, to twine round the strength of men as the ivy encircles the oak;
Era una mujer que poseía todo el encanto femenino para embrujar a los hombres, para trepar en torno de la fuerza viril como la hiedra rodea el tronco del roble;
Every plant, even the smaller ones, curls and writhes to the green surface, twining itself round its stronger and taller brethren in the effort.
Cada planta, hasta la más pequeña, se enrosca y retuerce para alcanzar la superficie verde, envolviéndose para trepar por sus hermanas más grandes y fuertes en anhelante esfuerzo.
After the rich family moved out of the tall house the ants of the city began to swarm up its walls, the ants and the lizards and the snakes, and the wilderness of the city invaded the living spaces, creepers twined around the four-poster beds, and spiky grass grew up through the priceless silk Bukhari rugs.
Después de que la familia del hombre rico se marchara de la casa alta, las hormigas de la ciudad empezaron a trepar por sus paredes, las hormigas, los lagartos y las serpientes;
We started climbing again, up and up into really thickly interwoven jungle with trees growing out of other trees and vines so thickly twined together that we had to stop and climb over them or separate them to climb through.
Empezamos de nuevo a subir y a subir hasta adentrarnos en una selva de intrincada espesura con árboles que crecían dentro de otros árboles y lianas tan enroscadas entre sí que teníamos que detenernos y trepar por ellas o separarlas para atravesarlas.
verb
before I can get out of reach, he’s got the length of wire twined around my other wrist.
antes de poder quedar fuera de alcance, logra retorcer el largo del cable alrededor de mi otra muñeca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test