Translation for "enroscarse" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
El wisteron volvió a enroscarse, encogiendo las patas.
The Wisteron curled up again, legs retracting.
todo lo que podía hacer era enroscarse junto al auricular y sostenerlo.
all he could do was curl up around the receiver and take it.
Pronto entró el perro a enroscarse a los pies de su cama.
Presently Clint’s dog came in and curled up at the foot of his bed.
Ricky farfulló y se retorció un poco, pero volvió a enroscarse como una pelota.
Ricky mumbled and wiggled a bit along the way, but quickly curled into a ball.
El embarcadero pareció enroscarse como el rabo de un cerdo. Miré a Jalil.
The pier seemed almost to curl, like a pig’s tail. I looked at Jalil.
Se limitó a enroscarse sobre sí mismo y lanzar un gemido de dolor. ¡Qué humillante!
He just curled up in a little ball and writhed in pain. How humiliating!
Cuando leía, jugaba a enroscarse un mechón de pelo alrededor del dedo.
When he read he curled a lock of hair around his finger.
Enroscarse al lado del fuego del hogar con un libro era el mayor placer imaginable.
Curling up next to a hearth fire with a book was the greatest pleasure imaginable.
Las grandes olas se alzaban en lo alto antes de enroscarse y estrellarse en un revuelo espumoso.
Large waves reared up high before curling and crashing in a foamy tumble.
Está intentando enroscarse dentro de ese sitio y en cuanto lo haya conseguido ya no será responsable de sus actos.
“He’s tryin’ to curl up into it, and once he do that he ain’t gon’ be responsible.
verb
Muchas CFL pueden enroscarse por la base (por ejemplo, la base Edison) e integran la reactancia en la base de la bombilla.
Many CFLs utilize a screw base (i.e., Edison base) and integrate the ballast into the base of the lamp.
Se compone de dos mitades; una de ellas está surcada de manera que puede enroscarse en la otra mitad antes de que la víctima la trague.
It has two halves; one is threaded so that it screws into the other half just before it is swallowed.
—gritó el mago llamado Horace al mismo tiempo que, con un agudo chirrido y un fuerte tintineo, la lámpara de cristal volvía a enroscarse en el techo.
shouted the wizard called Horace, as, with a deafening grinding and tinkling, the chandelier screwed itself back into the ceiling.
¡De dragón! —gritó el mago llamado Horace al mismo tiempo que, con un agudo chirrido y un fuerte tintineo, la lámpara de cristal volvía a enroscarse en el techo.
Dragon,’ shouted the wizard called Horace as, with a deafening grinding and tinkling, the chandelier screwed itself back into the ceiling.
Sin parar de refunfuñar, Sally aguantó todo el proceso y después una prueba de presión para la que tuvo que enroscarse la escafandra y sufrir que le bombearan tanto aire dentro del traje que se le taponaron los oídos.
Sally groused her way through this, and through a pressure test when she had to screw on her helmet and the suit was pumped so full of air it made her ears pop.
Dorothy trepó enseguida hasta donde estaba Billina y vio que era cierto que había un sendero liso entre las piedras. Parecía enroscarse alrededor del montículo, de la cima al píe, como un tirabuzón, torciéndose de vez en cuando entre las rocas ásperas pero siempre liso y fácil de transitar.
So Dorothy at once clambered to where Billina sat, and there, sure enough, was a smooth path cut between the rocks.  It seemed to wind around the mound from top to bottom, like a cork-screw, twisting here and there between the rough boulders but always remaining level and easy to walk upon.
verb
Lo que Ron quiere hacer es irse de aquí ahora mismo. Ir al motel más sórdido de la ciudad y enroscarse alrededor mío como una serpiente de cascabel.
What Ron wants to do is leave here right now, go to the sleaziest motel in town, and wrap himself around me like a coiled snake.
Cuando la serpiente empezó a enroscarse, puse
Uh, when the snake started coiling, I just shoved
Enemigo que le erra al blanco es como serpiente: Debe enroscarse para atacar de nuevo.
Enemy who misses mark, like serpent... must coil to strike again.
La cuerda volvió a enroscarse antes de caer para suavizar la caída.
The rope coiled ahead of him to soften his landing.
Sujetar roca, enroscarse en torno y mantenerse inmóvil.
To grip rock, to coil around it close and lie still.
La cuerda volvió a enroscarse. Jace subió la ladera rebotando.
His rope coiled again, and Jace shot up the slope.
Luego le dio a un interruptor, el tambor giró y el cable empezó a enroscarse—.
Then she threw a switch, the drum turned, and the line began to coil.
Pero los vapores ya empezaban a enroscarse en el castillo y las sombras revoloteaban cerca.
But the vapors were already coiling about the castle. The shadows were already flitting close.
Él estaba conversando con alguien en el preciso instante en que el cable empezó a enroscarse...
Barnes was talking to somebody right up to the moment when the cable started to coil down.
Notó enroscarse sus músculos, formando bultos bajo su lisa piel.
She felt his muscles coiling and bulging beneath his sleek skin.
El lagarto me guiñó un ojo antes de volver a enroscarse en forma de brillante pomo de puerta.
The lizard winked at me before coiling up again into a shining doorknob.
La manera de enroscarse la determinaba el orden de los ácidos y era perfectamente específica: una proteína había de quedar enroscada de un determinado modo y no de otro, y si no dejaba de funcionar.
The manner of coiling was determined by the order of acids, and was quite specific: a protein had to be coiled in a certain way, and no other, or it failed to function.
verb
La cadena pareció retorcerse y enroscarse cuando cayó en un agitado torrente.
The chain seemed to twist and writhe as it tumbled in a churning stream.
Vetas púrpuras y rosadas, destellos de rojo suave empezaron a enroscarse en torno a él.
Streaks of purple and pink, flares of soft red began twisting around it.
El mundo se volvió blanco, después negro y, cuando abrió los ojos de nuevo, todo daba vueltas al enroscarse la cuerda.
The world went white, then black, and when he next opened his eyes everything was spinning as the string twisted.
La salmodia aumentó de volumen, y Malus vio que gruesos jirones de vapor comenzaban a enroscarse como el embudo de un remolino y a extenderse inexorablemente hacia el marco de latón vacío.
The chanting increased in volume and Malus saw a thick tendril of steam begin to twist like the funnel of a whirlpool, extending inexorably towards the empty brass frame.
verb
Porque Dios hizo a la hiedra enroscarse
Because God made the ivy twine
Tengo el deseo más extraño a enroscarse flores en su pelo en el pecho,
I have the strangest desire to twine flowers in your chest hair,
Quería enroscarse sobre mí.
(SOBBING) It was trying to twine all round me.
La gata se acercó y empezó a enroscarse en sus tobillos.
The cat slunk over and began to twine round his ankles.
Se veían recuadros de mugre en los lugares donde el suelo estaba roto, y Clary se fijó en enredaderas negras que habían empezado a enroscarse por las paredes.
Squares of dirt showed where the floor was broken, and Clary could see that black vines had begun to twine up the walls.
En uno de ellos, las paredes eran del mismo color que la mantequilla congelada y sobre ellas reptaban hiedras pintadas que, tras salir de los rodapiés, iban a enroscarse alrededor de las ventanas.
In one parlor, the walls were the color of chilled butter, and painted ivy climbed out of the baseboards and twined around the window frames.
En vez de quedarme quieta, a salvo, mis brazos se alzaron para enroscarse apretadamente alrededor de su cuello y me quedé de pronto soldada a su cuerpo, duro como la piedra.
Instead of keeping safely motionless, my arms reached up to twine tightly around his neck, and I was suddenly welded to his stone figure.
Papi lo cogió por el tejado y lo descolgó, indiferente a los contrapesos que inmediatamente se enredaron entre sí, y al péndulo, que se soltó cuando una de las cadenas enredadas trató de enroscarse en él.
Pop grasped it by the roof and pulled it off its hook, indifferent to the counterweights, which immediately became entangled in one another's chains, and to the pendulum, which snapped off when one of the disturbed chains tried to twine around it.
Jean había imaginado —¿no lo había imaginado?— que la madreselva se enredaría en el espino blanco, que los vástagos plantados en línea iban a enroscarse hasta formar un arco, que las dos cucharas se encajarían juntando sus contornos, que dos se iban a convertir en uno.
Jean had imagined—hadn’t she?—that the honeysuckle would wrap itself round the hawthorn, that the saplings planted side by side would twine themselves into an arch, that a pair of spoons would nestle their contours together, that two would become one.
verb
Observa las lianas que son todo Avata enroscarse en torno al «Hogar».
Observe the vine which is all Avata winding through "Home."
La estufa de leña estaba apagada y sintió que el frío le envolvía… y luego le taladraba. Presagios de la mortaja que habría de enroscarse alrededor de él.
The woodstove wasn't operating and he felt the cold settling steadily against him-and then into him. Previews of the winding shroud.
Se encarga de que coma o incluso de que se dé un baño. Le dice que no siga con el hábito de enroscarse el pelo con el dedo si no quiere quedarse calva.
Makes sure she eats. Or runs a bath. Tells her not to keep winding her hair round her finger, because she’ll finish up bald.
Se le pusieron los ojos como platos cuando vio la hilacha de humo que se expandía en el aire húmedo de la noche y alargó la mano como si quisiera enroscarse el humo en los dedos. —Qué bonito.
Her eyes grew wide as a wisp of smoke wreathed up into the dawn air and she reached out, as if to wind it around her fingers like thread. ‘It is beautiful.’
verb
Toda la estructura de la Alfombra podría enroscarse, o algo así.
The whole fabric of the Carpet could roll up, or something.
Había conseguido al fin enroscarse nuevamente hasta formar una bola; pero no era ya tan apretada como antes.
It had managed to roll up in a ball again, but it was not quite the old compact ball;
Pero el puerco espín, chillando y gruñendo, con el cuerpo medio abierto y tratando de enroscarse débilmente para formar la bola que era su protección, sacudió de nuevo la cola, y de nuevo también se oyó el alarido de dolor y de asombro del felino.
But the porcupine, squealing and grunting, with disrupted anatomy trying feebly to roll up into its ball-protection, flicked out its tail again, and again the big cat squalled with hurt and astonishment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test