Translation examples
adjective
Many mosques have been turned into warehouses and depositories.
Muchas de ellas se han convertido en almacenes y depósitos.
He had therefore turned the factual summary into a working paper.
Por lo tanto, ha convertido el resumen fáctico en un documento de trabajo.
PARALYSED AND TURNED INTO WORTHLESS INSTRUMENTS
PARALIZADOS Y SE HAN CONVERTIDO EN INSTRUMENTOS INÚTILES
Criminal business organizations have turned human beings into merchandise.
El negocio doloso ha convertido a la persona en mercancía.
It has thus turned into a very useful tradition.
Por consiguiente, se ha convertido ya en una tradición muy valiosa.
It has been turned into a real burning hell.
Se ha convertido en un verdadero infierno.
Terrorism has turned into a strategic threat.
El terrorismo se ha convertido en una amenaza estratégica.
Mother Earth cannot be turned into a business.
La madre Tierra no puede ser convertida en una mercancía, en un negocio.
The Gaza valley is turned into a sewage and is dying.
El Valle de Gaza se ha convertido en una cloaca y está desapareciendo.
The Silk Route has turned into a heroin route.
La Ruta de la Seda se ha convertido en una ruta de la heroína.
It's them turned.
Son ellos, convertidos.
She been turned.
La han convertido.
Actor-turned-con-artist-turned preacher.
Actor convertido en estafador convertido en predicador.
I've been turned.
Me has convertido.
I turned them.
Los he convertido.
Could have turned.
Podría haberse convertido.
He's been turned.
Lo han convertido.
Turned to stone.
Convertido en piedra.
Or newly turned.
O recién convertido
What will she have turned into?
¿En qué se habrá convertido?
what have I turned into?
¿En qué me he convertido?
Or … turned into metal?
O… ¿convertida en metal?
People she’s turned”—(he paused and shuddered) “turned into stone.”
Es gente que ha convertido… —hizo una pausa y se estremeció—, que ella ha convertido en piedra.
“Did they turn you into one of them?”
¿Te han convertido en uno de ellos?
But it hasn't turned to hate.
Pero no se ha convertido en odio.
He’d turned into a monster.
Se había convertido en un monstruo.
adjective
The Burundian people are in the process of turning a page in their history.
El pueblo de Burundi está en el proceso de dar vuelta a una página de su historia.
- Do not open an acetylene valve more than 1.5 turns;
- No abra una válvula de acetileno más de una vuelta y media;
We have turned our back on war.
Hemos vuelto la espalda a la guerra.
We dared to turn the page.
Hemos osado dar vuelta a la página.
We have turned the corner and there can be no going back.
Hemos dado vuelta a la página y no podemos retroceder.
There is a problem and we are just turning around it.
Existe un problema y no hacemos otra cosa que sacarle la vuelta.
When he turned around, he was punched in the stomach.
Cuando se dio vuelta fue golpeado en el estómago.
There is no turning back.
No hay vuelta atrás.
There will be no turning back.
No habrá vuelta atrás.
Turn my dear. Turn!
Date la vuelta. ¡La vuelta!
♪ To everything Turn, turn, turn
Para todo Vuelta, vuelta, vuelta
No, turn Turn around.
No, date vuelta. Date vuelta.
♪ There is a season Turn, turn, turn
Hay una temporada Vuelta, vuelta, vuelta
About turn. Turn yourself round!
Media vuelta. ¡Date vuelta!
TURN AROUND TURN AROUND TURN AROUND!”
—¡DA LA VUELTA DA LA VUELTA DA LA VUELTA!
And he was turning and turning and turning back and forth.
Y estaba dando vueltas y vueltas y vueltas, atrás y adelante.
She turns around and turns around
se vuelve a levantar, da vueltas y más vueltas
We turned and turned again, gaining altitude;
Dimos vueltas y más vueltas, ganando altitud;
One full turn to the right, half a turn back, another full turn to the right, and a half turn to the right again.
Una vuelta completa a la derecha, media vuelta hacia atrás, otra vuelta completa a la derecha y nuevamente otra media vuelta hacia la derecha.
adjective
The World Health Organization has turned its attention in particular to the relationship between the practice of traditional medicine and primary health care as a way of improving the effectiveness of primary health systems.
La Organización Mundial de la Salud ha girado su vista con particular interés a la relación de las prácticas de la medicina tradicional y a los practicantes con la atención primaria de la salud, como una forma de acrecentar la efectividad de los sistemas de salud primaria.
34. This decision of the court was preceded by a resolution of the Council of Ministers to the same effect, which was then turned over to the trial court, it being understood that by virtue of the April agreements "the disbanding or suppression of political parties" was the responsibility of the courts.
34. Dicha decisión judicial fue precedida por una resolución del Consejo de Ministros en igual sentido, que luego fuera girada al tribunal judicial interviniente, por entenderse que en virtud de los Acuerdos del mes de abril correspondía a los órganos judiciales la "disolución o extinción de los partidos políticos".
20. Building upon its well-developed body of work in this area and in the wake of the emphasis on the issue at the 2010 Review Conference, UNIDIR has turned its "disarmament as humanitarian action" lens to the issue of nuclear weapons, starting with a conference on 28 August 2012 in Geneva.
Basándose en la ingente labor llevada a cabo en esta esfera y a raíz de la insistencia sobre esta cuestión en la Conferencia de las Partes de 2010, el UNIDIR ha girado su objetivo del "desarme como acción humanitaria" hacia la cuestión de las armas nucleares, comenzando con una conferencia el 28 de agosto de 2012 en Ginebra.
A key aspect of the institutional discussion has been what Governments should or can do; make laws, set up regulatory organizations, turn over irrigation systems and specify property rights.
Un aspecto clave del debate institucional ha girado en torno a lo que deberían o lo que pueden hacer los gobiernos, a saber, dictar leyes, establecer organizaciones normativas, renovar los sistemas de irrigación y especificar los derechos de propiedad.
This office comes to representatives to the CD in accordance with the turn of the wheel of fortune. It seems that this month the wheel of fortune has moved faster than normal.
Este cargo va a parar a los representantes de la Conferencia de Desarme según el giro de la rueda de la fortuna y parecería ser que este mes esta rueda ha girado más rápido de lo normal.
The ambulance had turned west off Salah ad-Din Street when, at one of the first houses in the area, Israeli soldiers on the ground and on the roof of one of the houses directed their guns at it and ordered it to stop.
La ambulancia había girado hacia el oeste de la calle Salah ad-Din, donde se encuentra una de las primeras casas de la zona, cuando los soldados israelíes que se encontraban sobre el terreno y en los tejados de una de las casas apuntaron sus armas contra ella y le ordenaron detenerse.
However, in the view of some, trade liberalization has too often been proposed as the solution for sustainable development, with the debate turning to those who control trade liberalization and with little discussion of the rights of local communities. "6.
Sin embargo, a juicio de algunos participantes, la liberalización del comercio se ha propuesto con excesiva frecuencia como solución para lograr el desarrollo sostenible, y el debate ha girado en torno a quienes controlan la liberalización del comercio, mientras que se ha dado muy poca atención a los derechos de las comunidades locales.
Right, now turn.
Bien, ahora girad.
Turn a bit.
Girad un poco.
Turn it upside down.
Girado al revés.
Turn that way.
Girad para allá.
-I turned around...
- He girado y...
He turned around...
Se ha girado...
You should've turned!
¡Debiste haber girado!
Turn the mules.
Girad las mulas.
It's turned outward.
Girada hacia afuera.
The knob had turned;
El pomo había girado;
The wheel had turned.
La rueda había girado.
Was it the MOLE that had turned, or I?
¿Había sido el MOLE lo que había girado, o había sido yo?
he’d turned his head.
había girado la cabeza—.
Yes, The Spiral has turned.
Sí, la Espiral ha girado.
The air car had turned.
El vehículo había girado.
They had turned and seen him.
Se habían girado y lo habían visto.
The Wheel had turned a bit farther.
La Rueda había girado un poco más.
He would have turned counterclockwise.
Habrá girado contrarreloj.
adjective
There are fewer polyclinics now, some having been turned into specialized clinics.
Su número es hoy menor, al haber sido algunos de ellos transformados en centros especializados.
Also, the Government stated that the church at the village of Livera had been turned into a mosque.
Además el Gobierno señaló que se había transformado la iglesia de la aldea de Livera en una mezquita.
Peacekeeping had been turned into a firefighting rather than a fire-prevention mechanism.
El mantenimiento de la paz se ha transformado en un mecanismo que sirve para extinguir el fuego pero no para impedir que se prenda.
In Kisangani, the Tufuate and Lisanga Protestant schools were turned into garrisons.
En Kisangani las escuelas protestantes Tufuate y Lisanga fueron transformadas en guarniciones.
One dormitory room has been turned into a pleasant visiting room.
Un dormitorio se ha transformado en una agradable sala de visitas.
Weekend leave of these youngsters has turned into vacation leave.
Los permisos de fin de semana de estos jóvenes se han transformado en permisos de vacaciones.
Destroyed churches were often being turned into waste dumps.
Las iglesias destruidas se habían transformado a menudo en basureros.
The promise of peace has turned to despair and desperation.
La promesa de paz se ha transformado en desesperanza y desesperación.
The MOEYS has turned the Royal Agricultural University into the Public Administration Institute.
El MoEJD ha transformado la Real Universidad de Agronomía en instituto de administración pública.
We weren't turned.
No fuimos transformados.
Hadn't turned yet.
No se había transformado.
I have not turned.
No me he transformado.
He's not turning.
No se ha transformado.
When I was turned.
Cuando fui transformado.
And he's turned.
Y se ha transformado.
Turned my lifeless dreams...
Han transformado mis sueños...
People turning into weeds?
¿Gente transformada en pasto?
They've been turned.
Han sido transformados.
- Now turned into under-layer.
- ...transformada en relleno.
She turned him to ash.
Lo ha transformado en ceniza.
Who had Turned him?
¿Quién lo habría transformado?
“Why wouldn’t they Turn them?”
—¿Preferirías que los hubieran transformado?
I have turned him into a zaldar.
Le he transformado en zaldar.
And he Turned your father, too.
Y también ha transformado a tu padre.
He’s either killed everyone or Turned them.
O los ha matado a todos o los ha transformado.
adjective
Thanks to their dedicated efforts, events have now taken an encouraging turn.
Gracias a sus dedicados esfuerzos, en la actualidad los acontecimientos han cambiado en forma alentadora.
However, the tide seems to have turned in favour of disarmament and non-proliferation.
Empero, parece que la marea ha cambiado a favor del desarme y la no proliferación.
This law was repealed in turn by Act No. 014/96/ADP, which, in this respect, made no changes.
Ese texto fue, a su vez, derogado por la ley nº 014/96/ADP, de 23 de mayo de 1996, que no ha cambiado nada en la materia.
In four short years the funding situation has been turned around and confidence in the organization has increased dramatically.
En tan sólo cuatro años la situación en materia de fondos ha cambiado completamente y la confianza en la organización ha crecido de manera espectacular.
It would be overly optimistic to say that United States policy has turned around; rather, it is in flux.
Sería demasiado optimista afirmar que la política de los Estados Unidos ha cambiado; más bien está en movimiento.
But a malicious group has turned all of this upside down.
Sin embargo, un grupo mal intencionado ha cambiado toda la situación.
We know that the tide has turned.
Sabemos que la situación ha cambiado.
I must say that the early signals suggest that too little has changed and that the page has not yet been turned.
Debo decir que los primeros signos indican que ha cambiado muy poco y que todavía no se ha pasado página.
This has changed and the turning-point was reached during 1992-1993.
Esto ha cambiado y en 1992-1993 se llegó al punto crucial.
8. At the same time, the world has changed radically since the turn of the millennium.
Al mismo tiempo, el mundo ha cambiado radicalmente desde el inicio del nuevo milenio.
Tables have turned.
Las cosas han cambiado.
You've turned, Mike.
Has cambiado, Mike.
They turned you.
Ellos te han cambiado.
Life's turned around.
La vida ha cambiado.
It's been turned...
ha sido cambiada...
- Weather's turned. - Yes.
- El tiempo ha cambiado.
I've turned around.
he cambiado de idea.
Quinn turned her.
Quinn la ha cambiado.
His alliance turned.
Su alianza había cambiado
Magnus had turned, and the elements seemed to turn with him.
Magnus había cambiado y los elementos parecían haber cambiado con él.
“They turn the boy.”
—Han cambiado al niño.
Had the wind turned?
¿Habría cambiado el viento?
The weather had turned.
El tiempo había cambiado.
The tide had turned;
La marea había cambiado.
But the tables had turned.
Pero las cosas habían cambiado.
Why have you turned out this way?
¿Por qué has cambiado?
adjective
This, in turn, raises the question of whether the sanctions are properly targeted and whether there is universal compliance.
Esto, a su vez, plantea la cuestión de si las sanciones están bien dirigidas y si se cumplen universalmente.
Instead, it has turned to great authorities, scholars and those in power.
En lugar de ello, se han dirigido a las grandes autoridades, a los eruditos y a los poderosos.
It was natural that they turn to their insurers to solicit their collaboration.
Era natural que se hubiesen dirigido a sus aseguradores en busca de colaboración.
The situation could be turned around with carefully organized and targeted assistance.
Su situación podía mejorarse con una ayuda bien organizada y dirigida.
I have communicated the result of the vote to the President of the Security Council, and, in turn, I have
He notificado este resultado al Presidente del Consejo de Seguridad, quien a su vez me ha dirigido la carta a la que voy a dar lectura:
In this regard, we turn our attention to international financial institutions to help us restructure our economy.
Al respecto, nos hemos dirigido a las instituciones financieras internacionales para que nos ayuden a reestructurar nuestra economía.
Net financial flows to countries with economies in transition turned negative in 2004.
Las corrientes financieras netas dirigidas a países de economía en transición fueron negativas en 2004.
Next year at this time, all eyes will be turned towards the General Assembly.
El año que viene, en esta misma fecha, todos los ojos estarán dirigidos hacia esta Asamblea.
The struggle against terrorism was turned into a pretext for attacks against sovereign States.
La lucha contra el terrorismo se desvía de esa manera para servir de pretexto a los ataques dirigidos contra Estados soberanos.
As you entered here, did you turn your mind to God, John?
Al entrar aquí habrás dirigido tu pensamiento a Dios, Juan.
Turn your gaze on my great grief
Dirigid vuestra mirada a mi creciente pesar
I turned to you, Dan, because I knew you were the only one who'd protect me from my own worst instincts.
Me he dirigido a ti, Dan.
Turns out it's run by some pervert by the name of Father Justin.
Resulta que está dirigido por un pervertido llamado padre Justin.
He took me to what turned out to be a gambling joint run byJeff Alton.
Me llevó a lo que resultó ser un garito dirigido porJeff Alton.
She has arisen in her full dimension turning to everyone.
Se ha levantado en toda su dimensión... y se ha dirigido a todos.
Has custody been turned over to the marshals?
- ¿Se ha dirigido la custodia a los Marshals?
Think they might have turned that anger on Ethan?
¿Cree que podrían haber dirigido esa rabia hacia Ethan?
Back in the mid-sixties, American strategic thinking was turned against Russia.
En los sesenta, la estrategia de EEUU estaba dirigida contra Rusia.
I use the machine to turn it back into Chinese. It is addressed to the Olympic Committee Chairman.
Está dirigida... al presidente del comité olímpico.
“And he turned to you?”
—¿Y se ha dirigido a ti?
Turn into the waves!”
—¡Dirigid la proa contra las olas!
She has turned to Him in prayer.
A él se ha dirigido en sus oraciones.
That fiber would have turned us rightward.
La fibra nos hubiera dirigido en esa dirección.
But Peg was already turning her attention to me.
Pero Peg ya había dirigido su atención a mí.
Can you imagine?” She has turned to Dale.
¿Te imaginas? —Se ha dirigido a Dale—.
someone had turned a laser beam on us.
alguien nos había dirigido un rayo láser.
But instead he turned south.
Pero en lugar de ello se había dirigido hacia el sur.
Turn the thing to the south, Hawkmoon.
Dirigid este trasto hacia el sur, Hawkmoon.
adjective
- after roller has been turned given number of times.
- el número de veces que haya pasado el rodillo.
Portfolio flows and commercial bank loans had turned negative.
Las inversiones de cartera y los préstamos de los bancos comerciales han pasado a ser negativos.
By mid-July, the fighting had turned into sporadic exchanges of fire.
A mediados de julio, los combates habían pasado a ser tiroteos esporádicos.
Terrorism has turned into the plague of modern times.
El terrorismo ha pasado a ser la plaga de los tiempos modernos.
We have turned the page on a system based simply on principle.
Hemos pasado la página de un sistema basado simplemente en los principios.
Let me now turn to some of the themes of the past two weeks.
Permítanme pasar ahora a algunos de los temas de las dos semanas pasadas.
Overexploitation has turned fisheries into an "underperforming natural asset".
A causa de la sobreexplotación, la pesca ha pasado a ser un recurso natural poco productivo.
Another page has been turned in Kyrgyzstan's modern history.
Se ha pasado otra página en la historia moderna de Kirguistán.
International security in turn has become multidimensional.
A su vez, la seguridad internacional ha pasado a ser multidimensional.
You missed the turn...
Se ha pasado...
You've turned the page.
Ha pasado página.
What do you mean, "turned"?
¿Cómo que "pasado"?
- We'll never turn back.
- Olvidaremos el pasado.
- Mia has turned.
- Mia se ha pasado.
- I've turned over a new leaf.
He pasado página.
-That's on the turn.
- Eso está pasado.
How did it turn out?
- ¿Qué ha pasado?
Everything had turned out OK.
Todo había pasado ya.
But it’s turning now.
Pero ya ha pasado lo peor.
my turn had passed.
Mi turno había pasado.
we've all had a turn at it;
todos hemos pasado ya por el cargo;
To do a bad turn, which is the same as a good turn, is better than money.
Hacer una mala pasada, que es lo mismo que una buena pasada, vale más que el dinero;
I’d forgotten to turn it on.
Se me había pasado ponerlo en marcha.
No matter how it’s turned out.”
Sin importar lo que haya pasado.
The discussion had turned to geography.
El debate había pasado a la geografía.
now he was turning to threats.
ahora había pasado a las amenazas.
adjective
- Page is turned over, Guv.
- La página está doblada, Jefe.
I just think I missed a turn.
Creo que debería haber doblado.
She's turned the corner.
Ya ha doblado la esquina.
Why you got the hand turned? No, no.
¿Por qué tienes la mano doblada?
Turns out you didn't bend the frame.
Resulta que no la habías doblado.
Oh, he's turned off.
Oh, ha doblado.
I must have taken a wrong turn.
Debo haber doblado mal.
It turned left!
¡Ha doblado a la izquierda!
Oh, I'm turned off already.
Yo ya estoy doblada.
- Ah. Must have taken a wrong turn.
- Ah, debemos haber doblado mal.
She had turned the corner.
Ya había doblado la esquina.
"She hasn't turned the corner yet.
Aún no ha doblado la esquina.
The bus has turned into the road.
El autobús ha doblado para acceder a la calle.
I looked back, but we had turned the bend.
Me volví, pero habíamos doblado un recodo.
The world has turned a corner on this thing.
El mundo ha doblado una esquina en este sentido.
A green Buick had turned the corner.
Un Buick verde había doblado la esquina.
My legs were turned beneath me.
Tenía las piernas dobladas de cualquier manera.
The boy Bill had not turned the corner yet;
Bill aún no había doblado el recodo;
Walked to the corner where Jorge’d turned off.
Se dirigió a la esquina que Jorge había doblado.
adjective
Perhaps nowhere has that been better demonstrated than in the failure of tax administrations to collect revenue to meet the demands of public expenditure, which has in turn pushed large sectors of economies into the informal sector.
Quizá lo que más demuestra esta necesidad es que las administraciones tributarias no han podido recaudar fondos para sufragar los gastos públicos, lo que ha desviado gran parte de la economía hacia el sector no estructurado.
Many investors have also turned to property, both in emerging economies such as China as well as in high-income economies such as Hong Kong, China and Singapore.
Muchos inversores han desviado también su atención hacia los bienes raíces, tanto en economías emergentes como China como en economías de altos ingresos como Hong Kong (China) y Singapur.
Nobody may be turned away from the jurisdiction predetermined by law, nor subjected to a procedure different from those previously established, nor tried by organs of special jurisdiction or special commissions set up for the purpose, whatever they may be called.
Asimismo, ninguna persona puede ser desviada de la jurisdicción predeterminada por la ley, ni sometida a procedimiento distinto de los previamente establecidos, ni juzgadas por órganos jurisdiccionales de excepción ni por comisiones especiales creadas al efecto, cualquiera sea su denominación.
The events in Haiti and our recent experience in Lesotho demonstrate beyond the shadow of a doubt that young and fledgling democracies can be seriously threatened or turned off their course.
Los acontecimientos de Haití y nuestra experiencia reciente en Lesotho demuestran, más allá de toda duda, que las democracias jóvenes y nuevas se pueden ver amenazadas o desviadas de su camino.
Sixty years ago, when Auschwitz and other Nazi camps were opened, Europe and the whole civil world realized that they had turned their eyes away and felt guilty because they had not been far-sighted enough, had not taken courage at the right moment, had not acted in the proper way.
Hace 60 años, cuando se abrieron los portones de Auschwitz y otros campos nazis, Europa y todo el mundo civilizado comprendieron que habían desviado la mirada y se sintieron culpables porque no habían tenido la clarividencia suficiente, no habían tenido valor en el momento oportuno, no habían obrado de manera adecuada.
Otherwise, the United Nations would be "turning a blind eye" to one of the major obstacles to human development, which can only be removed by releasing resources that are today being diverted elsewhere.
Si esto no se hiciera, las Naciones Unidas se habrían "olvidado" de uno de los obstáculos mayores al desarrollo humano que exige que se destinen a su eliminación todos los medios que en la actualidad están siendo desviados.
Over 1,700 mandays of the most robust and intrusive inspections by IAEA have not proved anything contrary to our initial statement that Iran's nuclear programme is peaceful and has never turned towards prohibited activities.
En más de 1.700 días-hombre de inspecciones sumamente rigurosas y detalladas del OIEA, no se ha logrado demostrar nada que contradiga lo que hemos declarado desde el principio: que el programa nuclear del Irán tiene fines pacíficos y nunca se ha desviado hacia actividades prohibidas.
While there is no consensus on the methodology to be used to assess whether there has been diversion of financial flows, diversion may well turn out to be the case if changes in the inflows to two different groups of countries consistently move in opposite directions.
Aunque no se ha llegado a un consenso sobre la metodología aplicable para evaluar si se han desviado recursos financieros, podría haber desviación mando los cambios en las corrientes de entrada de fondos a dos grupos diferentes de países se hacen sistemáticamente hacia direcciones opuestas.
Oh, I'm getting all turned around.
Oh, me he desviado!
- It's turned.
Se ha desviado. Con toda seguridad.
Why have we turned off the motorway?
¿Por qué nos hemos desviado de la autopista?
I got--I got a little turned around.
Me he... desviado un poco.
We've turned the wrong way. Starboard, Mr. Carmichael, darling.
Nos hemos desviado a estribor, Sr. Carmichael.
They have turned.
- Pues se han desviado.
We made a wrong turn on our way to Paris.
No. Nos hemos desviado yendo a París.
COMMENTATOR: Lorenzo extremely wide coming through turn two.
Lorenzo totalmente desviado adelantando a la posición dos.
They must've turned off on a trail through the timber.
Deben de haberse desviado por un camino del bosque.
It must have turn somewhere else at the General Paz joint
Se debe haber desviado en el enlace general Paz
Sir, it didn't turn!
–¡No se ha desviado, señor!
We must have gotten turned around.
Debimos habernos desviado.
They had indeed turned southward.
Era cierto que se habían desviado hacia el sur.
They’d turned away today, heading south.
Y ese día se habían desviado hacia el sur.
He had turned them away and walked past.
había desviado la vista y seguido su camino.
They came to the place where Keller had turned aside.
Llegaron al lugar en donde Keller se había desviado.
she said when they’d turned into the Woodstock Road.
—preguntó cuando ya se habían desviado por Woodstock Road.
He had obeyed, and turned away his dark gaze.
Obediente, había desviado los ojos oscuros.
adjective
He turned his attention to police violence, the situation of women "of colour", violence against children, problems of access to land for indigenous people and the Black descendants of the founders of the quilombos. During the period of slavery, revolts by African slaves were numerous, violent and organized, and fugitive Blacks organized independent communities, the quilombos, which were in some cases very long-lasting and were put down only after full-scale wars.
Se ha interesado por la violencia de la policía, por la situación de las mujeres llamadas de color, por la violencia contra los niños, por los problemas de acceso a la tierra de las poblaciones autóctonas y de los negros descendientes de los fundadores de los quilombos Mientras existió la esclavitud, las revueltas de esclavos africanos fueron múltiples, violentas y bien organizadas; los negros cimarrones crearon comunidades independientes, los quilombos, que en algunos casos persistieron durante largo tiempo y sólo pudieron ser sometidas después de empeñados combates.
5. At the beginning of 2011, a peaceful, popular revolution broke out in Yemen, marking a turning point in the country's history.
5. A principios de 2011, la República del Yemen fue testigo del estallido de una revuelta pacífica popular, que puede considerarse un punto de inflexión en la historia del Yemen.
There are increased cases of food riots that, in turn, lead to political instability.
Hay más casos de revueltas a causa de la escasez de alimentos, que, a su vez, provocan inestabilidad política.
The activist was accused of being one of three Jews who had entered a shop in Hebron, beaten its owner and his nephew, spat on them and turned over the merchandise.
El activista estaba acusado de ser uno de los tres judíos que habían entrado en una tienda en Hebrón, donde habían golpeado al propietario y a su sobrino, les habían escupido y habían revuelto las mercancías.
An Australian report argues that in contrast to male prisoners, who express anger and frustration by engaging in physical violence or initiating riots, women are more likely to turn to self-harm.
Un informe australiano afirma que, a diferencia de los presos varones, que expresan el enfado y la frustración mediante violencia física o la iniciación de revueltas, las mujeres tienden a recurrir más a la autolesión.
We are determined to break with instability and at long last to turn the page on political-military upheavals.
Estamos decididos a terminar con la inestabilidad y dejar atrás definitivamente las revueltas político-militares.
149. On 19 November 1994, the violent clashes between the Palestinian police and Islamic activists that occurred in Gaza the previous day turned into riots against Israeli troops with demonstrations and disturbances at the Netzarim Junction, in Hebron, Tulkarm, Jenin, Nablus, Kalkiliya, Ramallah and East Jerusalem.
149. El 19 de noviembre de 1994, los violentos enfrentamientos acaecidos en Gaza el día anterior entre la policía palestina y los activistas islámicos se convirtieron en revueltas contra las tropas israelíes, sucediéndose las manifestaciones y los disturbios en el cruce de Netzarim, en Hebrón, en Tulkarm, Jenin, Naplusa, Kalkiliya, Ramallah y Jerusalén oriental.
As a result, the penitentiary system prepared a programme of expanding the existing accommodation base with 20,000 places through the construction of new penitentiary pavilions on the premises of existing units and the reconstruction and renovation of penitentiary pavilions destroyed during the rebellions (from the 1980s and the turn of the 1990s), by floods or excluded from use on account of a very bad technical state.
De ahí que el sistema penitenciario haya preparado un programa de ampliación de la capacidad actual con 20.000 plazas mediante la construcción de nuevos pabellones en las cárceles existentes y el remozamiento de cárceles destruidas durante las revueltas (de los años ochenta y principios de los noventa), por las inundaciones o que se han dejado de utilizar por su mal estado.
Place was turned over.
El sitio estaba todo revuelto. Profesionales.
It turned over.
Se me ha revuelto.
It turns hormones!
¡Tiene las hormonas revueltas!
The place has been turned over.
El lugar fue revuelto.
The ground's turned over.
La tierra está revuelta.
Did turn a couple of heads.
me he revuelto la cabeza.
We turned over the whole thing.
Hemos revuelto todo.
I fear stomach turned at the moment.
Estoy un poco revuelta ahora.
There were no turns, no midpoint landings;
No había revueltas ni descansillos;
His stomach was turning over.
Tenía el estómago revuelto.
The turns are getting hairy;
Las revueltas son aquí muy pronunciadas;
Everything had been turned over and scattered.
Todo su contenido estaba revuelto.
His stomach turned sickeningly.
Sentía el estómago revuelto.
Jimmy eats them turned over.
—Jimmy los come revueltos.
They lay piled among turned earth.
amontonadas sobre la tierra revuelta.
adjective
Youth with emotionally unsupportive or troubled and unstable families or who feel unhappy and without hope as a result of their socio-economic status or perceived futures may turn to drugs to relieve stress and escape their current situation.
Los jóvenes pertenecientes a familias que no les prestan apoyo emocional o familias trastornadas o inestables, o los que se sienten desdichados y sin esperanza como resultado de su situación socioeconómica o su visión del futuro pueden recurrir a las drogas para aliviar la tensión y escapar de la situación en que viven.
We in Saudi Arabia felt especially acute pain at the realization that a number of young Saudi citizens had been enticed and deluded and their reasoning subverted to the degree of denying the tolerance that their religion embraced and turning their backs on their homeland, which has always stood for understanding and moderation.
Nosotros en la Arabia Saudita sentimos en especial un dolor agudo al darnos cuenta de que cierto número de jóvenes árabes sauditas habían sido tentados y engañados y su razón trastornada hasta el punto de negar la tolerancia que su religión preconiza y volver la espalda a su país, que siempre ha defendido la comprensión y la moderación.
To turn around now and refer to RPF as Ugandan aggression is not only confusing and misleading, but also shows the deranged nature of these accusations as far as it suggests that the Rwandese Government agreed in Arusha to share power with the Ugandan aggressor!
Dar marcha atrás ahora y calificar al FPR de agresor ugandés no sólo sirve para inducir a errores y malas interpretaciones sino que revela el carácter trastornado de las acusaciones, que sugieren que el Gobierno de Rwanda acordó en Arusha compartir el poder con el agresor ugandés.
It's all that studying that has turned his head.
Todo lo que ha estudiado le ha trastornado la cabeza.
The Sansculottes have turned yours even more.
Los sans-culottes os han trastornado mucho más a vos.
I don't know about you, but this shortest day of the year has me completely turned around.
No sé a ustedes, pero este día más corto del año me tiene completamente trastornada.
it's got me turned around.
- Me tiene trastornado.
The Royalists have turned your head.
Los monárquicos os han trastornado.
His disease has turned him into a lunatic.
Su enfermedad lo ha trastornado.
The Bourgaud-Duperrons have turned your head.
Los Bourgaud-Duperrons te han trastornado.
I met with a man I didn't know who turned out to be unhinged.
Me reuní con un hombre que no conocía que resultó estar trastornado.
Then that asshole came along and turned my life upside-down.
Y me topé con este idiota que me ha trastornado la vida.
Disturbed because today didn't turn out like yesterday.
Trastornados porque hoy no resultó igual que ayer.
He’s totally turned your head.
Te ha trastornado completamente.
The whole thing, she said, had given her quite a turn.
Todo eso, dijo, la había trastornado mucho.
If it was true, then everything was turned upside down.
Si eso era verdad, todo estaba trastornado.
His divorce…I’m afraid it rather turned him.
Temo que su divorcio… le haya trastornado.
I turned around. Cosimo stared at me, distraught.
Me volví. Cosimo me miraba, trastornado.
      "Monsieur, it may have turned my head, or it may not;
mi misión puede haber trastornado mi cabeza;
It's my belief some devil has got into you and turned your wits.
Creo que un demonio ha penetrado en ti y te ha trastornado.
‘I daresay talking to a poet has turned my head.’
Me imagino que el trato con un poeta me ha trastornado la cabeza.
“He was upset. I begged him to turn himself in, but he seemed frightened.”
—Estaba trastornado. Le supliqué que se entregara, pero parecía asustado.
adjective
Other speakers felt that young people had turned their back on the traditional mechanisms because they perceived that even in advanced democracies, the whole process had been skewed to the benefit of a small elite.
Otros oradores opinaron que los jóvenes han dado la espalda a los mecanismos tradicionales porque consideran que, incluso en las democracias avanzadas, todo el proceso se ha torcido en beneficio de una élite reducida.
Young man, your tie is turning.
Jove, su pajarita está torcida.
It was turned at the ankle.
Estaba torcido en el tobillo.
Turned her ankle terrible.
Se ha torcido el tobillo.
- Wait, I have turned the foot.
- Espera, me he torcido el pie.
Okay, we got a turned ankle out there.
Bien, tenemos un tobillo torcido.
That ho's turned his brain.
Así de torcido está su cerebro.
My, um... ankle... turned.
Mi, um... tobillo... torcido.
I've turned Narendra's head.
He torcido la de Narendra.
Did you turn your ankle?
¿Te has torcido un tobillo?
I'm sneezing and my head is turned.
Estoy Estornudando con la cabeza torcida
Or something else had turned sour.
O algo se había torcido.
“I turned my ankle.”
«Me he torcido el tobillo».
A lopsided fan turning.
Un ventilador torcido girando.
‘So you turned an ankle, did you?’
—¿O sea que te has torcido el tobillo?
I pretended I had turned my ankle.
Fingí que me había torcido el tobillo.
she must have turned an ankle.
debe haberse torcido un tobillo.
There was no other reason for her day to have turned on her so viciously.
Eso explicaría por qué se había torcido tanto el día.
She was limping—she’d turned her ankle.
Iba cojeando, se había torcido el tobillo.
Is that all there was to it? Had she turned her ankle? What did she say?
¿Es eso todo? ¿Se había torcido el tobillo? ¿Qué dijo ella?
Shelby turned on him with a curling lip.
Shelby se volvió hacia él con la boca torcida.
adjective
They're closed. - Oh. Went by the house too, except, uh, turns out he's moved.
Pasé por la casa también, pero resulta que se ha mudado.
I-I-I was just coming in to turn off the gas, since I assumed no one was moving in.
Yo... solo he venido a cerrar el gas, ya que asumía que nadie se había mudado.
It turns out our most recent victim, the late Father Connell, was moved all over the place...
Resulta que nuestra víctima más reciente, el difunto Padre Connell, fue mudado a todos lados...
He turned to Giselle, with a change to austere tenderness.
Y volviéndose a Gisela, le dijo con mudado acento de austera ternura:
that they had only come to Sweet Water to make investments and to "turn the crown into the pound."
sólo se habían mudado a Sweet Water por las inversiones y para «convertir las coronas en libras».
Thatch and timber flared and was consumed, turned into smoke, sparks and embers.
Mudados en humo, chispas y ascuas, el fuego consumía techumbres y vigas de madera.
There was nothing there, and he felt like the sloughed-off skin of a human being. He turned around.
Allí no había nada y se sintió como el envoltorio vacío de una persona que hubiera mudado de piel. Se volvió.
They’d moved away the minute they turned eighteen and never visited, not even on his birthday or during the holidays.
Se habían mudado ni bien habían cumplido los dieciocho y no lo visitaban nunca, ni para su cumpleaños ni para las fiestas.
Rumours floated around that she had gone to live with distant relatives or was dead. Later it turned out that she had been in a home.
Corrían rumores de que se había mudado a casa de unos familiares que vivían lejos, de que estaba muerta.
Thus she turned about his moving in with Margotte until it became her idea.
Y entonces Shula volvió a mencionar el hecho de que él se hubiese mudado a la casa de Margotte, que a esas alturas parecía ser idea de ella.
The leaves had turned, but thanks to the warmth of that fall season, most of them were still on the tree, rustling gently.
Las hojas habían mudado el color, pero, gracias al calor de aquel otoño, la mayoría aún no se habían desprendido y susurraban suavemente.
adjective
It was essential to explore the reasons for its recent proliferation and insidious corrosion of societies whose mood had turned sour.
Es esencial examinar los motivos de su reciente proliferación y su corrosión insidiosa de sociedades cuyo estado de ánimo se ha agriado.
And you've had two bites at that apple, and they both turned sour...
Y que has tenido dos mordiscos en esa manzana, y agriado...
I fear mood has taken sour turn.
Me temo los ánimos se han agriado.
Your working relationship with Ethan Parris turned sour, and stood in the way of a $2.3 billion deal.
Su relación de trabajo con Ethan Parris agriado, y se quedó en el camino de un acuerdo de US $ 2,3 mil millones.
Like curdled milk, your pride has turned into sour vanity.
Como la leche agriada, tu arrogancia se convirtió en amarga vanidad.
Her stomach had turned sour.
Se le había agriado el estómago.
Everything seemed to have turned sour.
Era como si todo se hubiera agriado.
I promise you, my stomach had turned almost sour with thirst!
¡Te aseguro que casi se me ha agriado el estómago por la sed!
The little bit of milk that remained had turned sour overnight.
La escasa leche que nos quedaba se había agriado de la noche a la mañana.
She would have starved and turned sour if Plato had not been above convention.
Si Platón no hubiera estado por encima de los convencionalismos, Axiotea habría padecido abstinencia y su carácter se habría agriado.
In the years that she had been tying scraps to the branches, the tree had died and the fruit had turned bitter.
En los años que llevaba atando retales a sus ramas, el árbol había muerto y su fruta se había agriado.
It was dreadful, thin as the water in which he cleaned his brushes and sour as turned wine, but it was fresh and painfully hot.
Era espantoso, claro como el agua en la que limpiaba los pinceles y amargo como el vino agriado, pero estaba recién hecho y quemaba de tan caliente como estaba.
No milk, because she reckons it will have turned, what with the intermittent power supply, and no sugar, because she has decided she will give it up as of today, thank you.
Sin leche, porque imagina que se habrá agriado con los cortes de luz, ni azúcar, porque ha decidido dejar de tomar a partir de hoy, gracias.
adjective
They will... shouldn't you have bolted the minute this turned up, mate?
Lo harán ... ¿No deberías tener atornillada la minutos este apareció, compañero?
Anything not bolted down was about to turn into projectiles.
Lo que no se encontrara atornillado pronto se convertiría en un proyectil.
in which his gaze, only turned low, holds and gleams. Else could not the curve of the breast blind you, nor in the slight turn
con su mirar, tan solo atornillado más atrás. Si no, no te cegaría el álabe del pecho, y en el giro
Zavala turned his attention to a plastic box attached to the wall next to the instrument panel.
Zavala volvió su atención a una caja de plástico atornillada a la pared junto al panel de instrumentos.
The tape player with its reels turning, the napkin on the floor beside the bolted-?down leg of the table.
La cinta magnetofónica con los carretes girando, la servilleta en el suelo, junto a la pata atornillada de la mesa.
Old doors, turned on their sides, are bolted together to form a ring, which seems about twelve foot square.
En el suelo hay unas puertas viejas tumbadas de costado y atornilladas unas a otras para formar un ring de poco más de un metro cuadrado.
He turns the corners of his lips up around the wires between his teeth and screwed into his jaw in something that is supposed to be a smile.
El desconocido esboza algo que pretende ser una sonrisa, de modo que enseña los alambres que lleva atornillados a la mandíbula, entre los dientes.
Turning her head sideways, she could now see that the Light was emanating from an old 16mm film projector bolted to a steel cart.
Al ladear la cabeza descubrió que la Luz emanaba de un viejo proyector de 16 milímetros atornillado a un carrito metálico.
The concrete pillar anchoring the dock stood chest-high; it turned out to be hollow, and a metal ladder had been bolted down its inner side.
El pilar de hormigón se elevaba aproximadamente un metro y medio y resultó estar hueco. Habían atornillado una escalerilla metálica en el interior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test