Similar context phrases
Translation examples
verb
This source of the impoverishment of millions of people must be halted.
Es urgente detener esa fuente de empobrecimiento de millones de personas.
That can be halted.
Es posible detener esta tendencia.
We need to halt that trend.
Es preciso detener esa tendencia.
Halting gender-based violence is a priority.
Detener la violencia basada en el género es una prioridad.
(a) Halting the explosion in risk factors;
a) Detener la explosión de los factores de riesgo;
Vertical transmission must be brought to a halt.
Hay que detener la transmisión vertical.
The second challenge is to halt climate change.
El segundo desafío es detener el cambio climático.
Target 7: Halt and reduce the spread of HIV/AIDS.
Detener y reducir la propagación del VIH/SIDA.
We know that it is possible to halt the spread of the disease.
Sabemos que es posible detener la propagación de la enfermedad.
However, they cannot halt progress.
No obstante, no pueden detener el progreso.
They will not halt a retreat.
No podrán detener una retirada.
‘Let’s halt the flight.
—Vamos a detener la huida.
He'd brought the stallion to a halt.
Él había hecho detener al semental.
I halt the entire army.
Mando detener a todo el ejército.
Nothing could halt it, now.
Ya nada podría detener aquello.
Kill you and halt your pen?
¿Matarte a ti y detener tu pluma?
I couldn’t halt the certain destruction.
No podría detener la destrucción.
Meant to halt time’s encroachment.
Pensado para detener la intrusión del tiempo.
But nothing could halt Stasia now.
Pero ahora nada podía detener a Stasia.
There is no way he can halt the process;
No hay modo de que pueda detener el proceso;
verb
Lack of fuel led to, among other things, the suspension of classes at the Gaza Strip's four universities, the halting of refuse collection, and the suspension of some food distributions.
La falta de combustible obligó, entre otras cosas, a suspender las clases en las cuatro universidades de la Franja de Gaza, a parar la recogida de basuras y a suspender en algunos casos la distribución de alimentos.
Prohibitionist policies, promoted by hegemonic interests, only generated violence and death in developing countries and must be halted.
La política prohibicionista, impulsada por intereses hegemónicos, generó violencia y muerte en los países en desarrollo y se debe parar esta práctica.
The Government of the United States must acknowledge that it has made a mistake, and must halt its ineffective, unjustifiable bombing campaign against the Afghan people.
El Gobierno de los Estados Unidos debe reconocer que se ha equivocado y debe parar su inefectiva e injustificable campaña de bombardeos contra ese pueblo.
In Russia we are working to halt the last few Russian industrial uranium graphite reactors used for producing weapons-grade plutonium.
Estamos realizando trabajos con el fin de parar los últimos reactores industriales de uranio y grafito que producen plutonio para las armas.
Russia has consistently advocated increased efforts to halt the illicit trade in small arms and light weapons at the national and regional levels.
Rusia ha abogado constantemente por realizar mayores esfuerzos para parar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en los planos nacional y regional.
We are not talking here about preventing a tragedy: we are talking about halting a daily massacre which, in spite of its extreme brutality and persistence, we have thus far managed to ignore.
No se trata de prevenir una tragedia, se trata de parar una masacre cotidiana que a pesar de su propia brutalidad y persistencia hemos ignorado.
States in which acts of communal violence occur should do their utmost to halt such conflicts at an early stage and to work towards reconciliation and peaceful coexistence of all segments of the population, regardless of ethnic origin, religion, language or any other distinction.
Los Estados en los que se dan estos actos de violencia deberían hacer todo lo posible para parar los conflictos desde el principio y promover la reconciliación y la coexistencia pacífica de todos los segmentos de la población, con independencia del origen étnico, la religión, la lengua o cualquier otra distinción.
When there are numerous debtors, it is very difficult to activate appropriate procedures simultaneously for all so as to halt the run on the currency.
Cuando hay muchos deudores, es muy difícil activar simultáneamente los mecanismos necesarios para parar el abandono de la moneda.
Sean halted the convoy.
Sean ordenó parar al convoy.
I must halt to shake it out.
Tengo que parar a sacármela.
Still no order came to halt.
Seguían sin recibir la orden de parar.
But when I call a halt the three specks seem to halt too;
Pero cuando mando parar, los tres puntos parecen también pararse;
Before coming to a proper halt, Sean was pounced on by A.
Antes de parar por completo, el talludo ordenanza de A.
He indicated to Mutt that the men were to halt.
Indicó a Mutt que los hombres tenían que parar.
Someone yelled at him to halt or they’d fire.
Alguien le gritó que parara o le dispararían.
“In order to halt work on the West Wing.”
—Con el objeto de parar las obras del ala oeste.
The tone brought Tullus to a dead halt.
El tono hizo que Tulo se parara de golpe.
I was hoping to find water before we halted;
Yo esperaba parar cuando encontráramos agua;
Practical consequences will include a temporary halt to the provision of information and the hosting and conduct of inspections.
En concreto y en particular se han de interrumpir temporalmente el suministro de información y la acogida y el desarrollo de inspecciones.
The less work the contractor carries out before the project comes to an early halt, the smaller the fund.
Cuanto menor sea el volumen de obra ejecutado por el contratista antes de interrumpir su trabajo, menor será ese monto.
The Taliban authorities should continue to make efforts to halt the production of dry opium.
128. Las autoridades del Taliban deberían proseguir sus esfuerzos para interrumpir la producción de opio seco.
The parliament also revoked its decision to halt oil production.
Asimismo, el Parlamento revocó su decisión anterior de interrumpir la producción de petróleo.
The less work the contractor had carried out before the project comes to an early halt, the smaller the fund.
Cuanto menor sea el trabajo ejecutado por el contratista antes de interrumpir su labor, menor será el fondo.
He was tempted to call a halt to proceedings.
Estuvo tentado de interrumpir la sesión.
You dare not bring all this work to a halt.
No osaréis interrumpir nuestro trabajo.
Damon threw up a hand to halt the diatribe.
Damon levantó una mano para interrumpir sus palabras.
The editor himself finally called a halt to it.
Por fin el director mismo debió interrumpir la polémica.
Kaeso managed a halting laugh.
Kaeso consiguió reír e interrumpir así aquel discurso.
Sessions were often halted midstream because of the noise.
Era frecuente que hubiera que interrumpir una sesión debido al ruido.
Halting, I restrained myself from interrupting for a moment and watched.
Deteniéndome, me contuve para no interrumpir de momento y observé.
she couldn’t halt its fall if she wanted.
Liraz no podría interrumpir su caída aunque quisiera.
She had to put a halt to small talk and make herself understood.
Tuvo que interrumpir la charla trivial y hacerse comprender:
“Still, you may now halt the digging.” “So soon?
De todos modos, puedes interrumpir la excavación. —¿Tan pronto?
verb
We do not believe that any international body works in that way, and we think it would be a recipe for ensuring that the CD grinds to a complete halt.
No creemos que ningún órgano internacional funcione de esa manera, y creemos que hacerlo sería asegurar que la Conferencia de Desarme detiene su marcha hasta pararse por completo.
But she had come to a halt.
Pero ella tuvo que pararse.
Then he skids to a halt.
Luego patina hasta pararse.
The engine sputtered to a halt again.
El motor volvió a pararse súbitamente.
We ordered them to halt, but they wouldn’t.
Les dimos el alto, pero no quisieron pararse.
THE CAR CRACKLED TO A HALT OVER LOOSE GRAVEL.
EL COCHE CREPITÓ AL PARARSE SOBRE LA GRAVILLA.
"Yep." The washing machine thumped and stuttered to a halt.
–Sí. La lavadora golpeteó y luego tartamudeó hasta pararse.
They gasped for breath and had to halt often to rest.
Respiraban con dificultad, y tenían que pararse a menudo a descansar.
En somme il ne voulait ni halte, ni hâte.
En suma, no quería ni pararse ni correr.
The air suddenly stilled as the propeller sputtered to a halt.
De pronto, el aire se detuvo al pararse súbitamente la hélice.
60. On 25 August, gunfire and mortars struck the vicinity of the UNRWA distribution point in Yarmouk camp in Damascus, halting the distribution of food and health services.
El 25 de agosto, disparos y granadas de mortero impactaron en los alrededores del punto de distribución del OOPS en el campamento de Yarmouk, en Damasco, lo cual ocasionó que tuviera que interrumpirse la distribución de alimentos y la prestación de servicios de salud.
153. Lastly, some enterprises whose activities cannot be halted have the possibility of requiring their employees to work on paid public holidays.
153. Algunas empresas cuya actividad no puede interrumpirse tienen la posibilidad de hacer trabajar a su personal los días feriados, no laborables y remunerados.
However, these programmes were brought to a halt as a result of mounting insecurity.
Sin embargo, esos programas debieron interrumpirse a raíz del aumento de la inseguridad.
Implementation of those measures could be halted if the detainee filed a complaint against the police.
La aplicación de estas medidas puede interrumpirse si el detenido presenta una denuncia contra la policía.
However, these initiatives at the international level have come to a halt, since information which should have been provided by the States concerned has not been forthcoming.
Sin embargo, estas iniciativas tomadas en el plano internacional han tenido que interrumpirse, ya que no se ha obtenido información suficiente de los países interesados.
In the case of a charity this can mean that many genuine charitable disbursements come to a halt.
En el caso de una obra de beneficencia, ello puede significar que muchos desembolsos verdaderamente caritativos deban interrumpirse.
It is essential to obtain the detainee's consent and to explain that the interview is confidential and voluntary and may be halted at any moment at their request.
Es indispensable obtener el consentimiento del recluso y aclarar que la entrevista es confidencial y voluntaria y que puede interrumpirse en cualquier momento en que así lo solicite el entrevistado.
Failure in this may bring the operation of the centres to a halt.
De fracasarse en este empeño, es posible que el funcionamiento de los centros tenga que interrumpirse.
Deliveries to Puli Khumri had to be halted owing to insecurity on the road.
Las entregas a Puli Khumri tuvieron que interrumpirse debido a la inseguridad reinante en la carretera.
Unless the international community provided immediate assistance, the emergency operations of UNRWA in the West Bank and Gaza could come to a halt by the end of March.
A menos que la comunidad internacional aporte asistencia de forma inmediata, las operaciones de emergencia del OOPS en la Ribera Occidental y Gaza deberán interrumpirse a finales de marzo.
The music halted again.
La música volvió a interrumpirse.
Around us, the conversation stuttered to a halt.
Las conversaciones decayeron hasta interrumpirse a nuestro alrededor.
It wasn’t as if everything could just grind to a halt because MI6 were in the building.
No todo podía interrumpirse sin más por el hecho de que el MI6 estuviese allí.
Pashas stomach was so radioactive that the second autopsy had to be halted and the morgue evacuated.
El estómago de Pasha tenía tanta radiactividad que la segunda autopsia debió interrumpirse y tuvieron que evacuar la morgue.
Forgotten jetties, their silvered planking smashed or crumbling, extend a yard or two into the water and abruptly halt.
Embarcaderos olvidados, con tablones plateados en pedazos o derrumbándose, se extienden un par de metros sobre el agua para interrumpirse bruscamente.
All work in the fields came to an abrupt halt and travel to and from the valley ceased entirely—first for one, then two, and finally three complete days.
Todo trabajo en el campo tuvo que interrumpirse y los viajes por el valle cesaron totalmente durante tres días completos.
— Kibby was a . . . he began, then halted as he had an abominable but opaque awareness. It was stark but somehow not envisionable.
«Kibby era un...», empezó, antes de interrumpirse, cobrar conciencia de una forma abominable pero opaca, descarnada pero de algún modo imposible de mirar de frente.
Public works, so necessary for full employment and building contractors, might come to a halt, particularly those that I am personally paying for.
Las obras públicas, tan necesarias para el pleno empleo y los contratistas, podrían interrumpirse, en especial aquellas que pago yo personalmente.
Here, even while he was on vacation, his desk remained full of business, and everything had to halt because there was such a commotion about a shoemaker and a fish peddler.
Aquí hasta cuando estaba de vacaciones tenía que atender sus asuntos, y todo debía interrumpirse porque había semejante alboroto en torno a la ejecución de un zapatero y un vendedor ambulante.
The soldiers pass. But thirty yards beyond the hut the officer orders them to halt.
Los soldados pasaron, pero treinta metros más allá de la cabaña, el oficial dio orden de hacer alto.
Colonel Pedernera orders them to halt and confers with his comrades: the body is decomposing, the stench is frightful.
El coronel Pedernera ordena hacer alto y habla con sus compañeros: el cuerpo se está deshaciendo, el olor es espantoso.
When the tracks of the horses were nearly hidden by the gathering dusk, Jonathan decided to halt for the night.
Cuando las huellas de los caballos fueron ya invisibles, a causa de la poca luz, Jonathan decidió hacer alto por aquella noche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test