Similar context phrases
Translation examples
verb
Since then Mr. Vajpayee and the party's pragmatists have tried to tame the hard-line Hindu ideologues of the party's parent organization.
Desde entonces el Sr. Vajpayee y los pragmáticos del partido han tratado de domar a los ideólogos hindúes de la línea dura de la organización central del partido.
Globalization must be tamed so that it does not threaten socially and economically vulnerable groups.
Hay que domar la mundialización a fin de que no suponga un peligro para los grupos social y económicamente vulnerables.
But if it means the conquest of poverty, the taming of the human penchant for conflict and violence, and ensuring the long-term sustainability of human life, I am afraid that we may be entering the new millennium not really much better off than we were a century ago.
Pero si significa conquistar la pobreza, domar la tendencia humana que busca el conflicto y la violencia, y garantizar la preservación a largo plazo de la vida humana, me temo que nos adentramos en un próximo milenio sin haber conseguido mucho más de lo que conseguimos hace un siglo.
Immeasurable is our gratitude to those who, in order to eliminate the consequences of the nuclear disaster, risking their health, entered the unknown to tame the merciless elements capable of destroying in a matter of hours life on Earth.
Inconmensurable es nuestra gratitud para con aquellos que, a fin de evitar las consecuencias del desastre nuclear y con riesgo para su salud, entraron en lo desconocido para domar a los despiadados elementos capaces de destruir en cuestión de horas la vida en la Tierra.
E. Taming the elephant in the room: Do we need an international debt crisis resolution mechanism?
E. Domar al elefante en la cacharrería: ¿Necesitamos un mecanismo internacional para resolver las crisis de la deuda?
Mr. Cumberbach Miguén (Cuba) (spoke in Spanish): An old comic tells the story of a rabbit that, protected by hunters, was able to tame lions. Then one day, confronted by one of the great felines without his usual protectors, he was devoured on the spot.
Sr. Cumberbach Miguén (Cuba): Un viejo dibujo animado relataba la fábula de un conejo, el cual, protegido por cazadores, lograba domar leones, hasta que un día, fue puesto frente a uno de esos grandes felinos sin sus protectores y, como era de esperar, fue devorado al instante.
Tame my what?
¿Domar mi qué?
Taming the wildest horses
Domar a los caballos salvajes
- No, I'll tame it.
- No, la domaré.
Tame the sky, he says.
Domar el cielo, solia decir
- Yes, but I'll tame him.
- Sí, pero lo domaré.
Life'll tame her fast enough.
La vida ya la domará.
- Taming the horse.
- Hay que domar al caballo.
Can you tame a world?
¿Podrá domar un mundo?
Taming a woman must be worse than taming an eagle.
Domar una mujer debe ser peor que domar un águila.
I'll get him in a tame.
Yo lo domaré.
You will never tame me!
—¡Nunca me domarás!
Got to tame the savage beast.
Tengo que domar a la fiera.
He wanted to tame the shrew.
Quería domar a la fierecilla.
You will tame this beast you pursue.
Domarás a esa bestia que persigues.
Not an easy thing, to tame unwilling flesh.
No es fácil domar carne no dispuesta.
“How will you tame the Fire Dogs?”
—¿Cómo domarás a los Perros de Fuego?
She wanted to tame this wild beast.
Deseaba domar a esa bestia salvaje.
Why cannot we tame the inner one as well?
¿Por qué no podemos domar también el interior?
Nothing, apparently, could tame his hair.
Al parecer, nada podía domar su pelo.
Mara can tame wild animals.
Mara sabe domar animales salvajes.
The key was to tame the financial system so that it turned into the servant rather than the master of the real economy and got back to the business of providing security for savings and mobilizing resources for productive investment.
La clave consistía en "domesticar" el sistema financiero para convertirlo en servidor en lugar de señor de la economía real, y volver al negocio de proporcionar seguridad para los ahorros y movilizar los recursos para la inversión productiva.
In La prise de pouvoir par Louis XIV, the director Roberto Rossellini clearly showed the role destined to be played by the new court etiquette - designed to tame and also ruin the French nobility.
En La prise de pouvoir par Louis XIV, el director de cine Roberto Rossellini mostró admirablemente el papel que iba a desempeñar la nueva pompa de la corte, destinada a domesticar, y de paso arruinar, a la nobleza francesa.
That ' s tamed other rebels!
Eso es domesticar otras rebeldes!
Tame means, "To establish ties."
Domesticar significa, "establecer vínculos".
not be tamed.
¡No os dejéis domesticar!
What does that mean... Tame?
¿Qué significa...'domesticar'?
'How to tame your husband'.
'Cómo domesticar su marido'.
I will tame this fiery beast!
Domesticaré esta candente bestia...
And tame alligators.
Y domesticar caimanes.
- Lotte's tamed him.
- Lotte lo va a domesticar.
He just couldn't be tamed.
No se lo podía domesticar.
Taming the Wicked Authoritarianism
DOMESTICAR EL MALVADO AUTORITARISMO
You can tame parrots,
– Las guacamayas se pueden domesticar.
Between the two of them, they could tame it.
Entre los dos la podrían domesticar.
But could she really tame this man?
¿Sería capaz de domesticar a ese hombre?
But something was wrong with the tamed land.
Pero algo no marchaba bien en esos parajes a domesticar.
We had to tame, to cultivate her gifts;
Teníamos que domesticar y cultivar sus dones;
We'll raise curassows - we'll tame them."             "What else?"             "Nothing.
los vamos a domesticar. —¿Qué más? —Nada más.
The “savage” that Dalinar had somehow “tamed.”
Era el «salvaje» al que Dalinar había conseguido «domesticar».
Except that the lightning is not so easily tamed.
Excepto que el rayo no es tan fácil de domesticar.
adjective
As long as you are tame.
Mientras sea manso.
The tame racing driver.
El manso piloto de carreras.
It's really tame.
Es muy manso.
Said she was tame.
Dijo que era mansa.
This is still tame!
¡Esto es aún Manso!
Oh, it isn´t tame.
Ay, no es manso.
No, he's quite tame.
No, es muy manso.
She"s tame.
Es muy mansa.
Is it heck tame!
¡Y una porra manso!
It's very tame, isn't it?
Es muy manso, ¿verdad?
The tame ones will go like all tame beasts;
Los mansos desaparecerán como las bestias mansas;
He has made this animal tame, I thought, as he himself is: tame.
Ha domesticado a ese animal, pensé; lo ha vuelto manso, como es él mismo: manso.
He’s pretty tame actually.”
En realidad es muy manso.
Are you sure it's tame?
¿Está seguro de que es manso?
This lizard was probably tame.
Probablemente esa lagartija era mansa;
Wifehood was tame and safe.
Estar casada era manso y seguro.
Obliquely Tame Tiger.
Tigre Engañosamente Manso.
There are just four of them and they are quite tame.
Hay cuatro, y son muy mansos.
He'll be as tame and plump as the others."
Estará tan manso y rollizo como los otros.
adjective
The American wilderness was tamed and our nation was built on the cooperative labour of people who knew that none would survive and prosper unless all did so.
Los desiertos estadounidenses fueron domesticados y nuestra nación construida sobre la base del trabajo cooperativo de personas que sabían que nadie sobreviviría ni prosperaría a menos que todos lo hicieran.
Thus, strict liability is imposed in respect of damage caused by wild animals (ferae naturae) or on tame animals (mansuetae naturae) which their keeper knows to have a "vicious, mischievous or fierce" propensity and the action was based on such scienter.
Así, se atribuye responsabilidad objetiva respecto del daño causado por animales salvajes (ferae naturae) o animales domesticados (mansuetae naturae), de los que su cuidador conoce su propensión a ser "agresivos, dañinos o fieros", y la correspondiente acción se basa en ese conocimiento.
Hello. A tame raven.
Un cuervo domesticado.
- I'm not tamed.
No estoy domesticado.
It's tame too.
También está domesticado.
Feral or tame.
salvaje o domesticado.
Might be tame.
- Podría ser domesticado.
I've been tamed.
He sido domesticado.
She's a tame one.
Ella está domesticada.
You've tamed them.
Tú los has domesticado.
It is not exactly tamed;
—No está exactamente domesticado;
keep a tame Farad'n."
yo tendré a un Farad'n domesticado.
Tame as a house cat.”
Domesticada como un gato.
Everything tamed and safe.
Todo seguro y domesticado.
He’s not a tame lion.”
El no es un león domesticado.
Not like a tame lion.
No es como un león domesticado.
Aren't they awfully tame?
– ¡Están magníficamente domesticados!
“The adults aren’t tame?”
—¿Los adultos no están domesticados?
The animal is tame.” “Tame for you, but she doesn’t really know me yet.
el animal está domesticado. —Domesticado para usted, pero a mí todavía no me conoce bien.
The islands will be tamed.
Las islas terminarán domesticadas.
adjective
Ever since, the Special Rapporteur had been a tame instrument of the United States and his report was virtually a copy of that of the State Department, interfering in the sovereignty of the Cuban people.
Desde entonces el Relator Especial ha sido un instrumento dócil de los Estados Unidos y su informe parece copiado del informe del Departamento de Estado, que constituye una injerencia en la soberanía del pueblo cubano.
It's pretty tame stuff.
Es algo bastante dócil.
He would return home, tamed.
Volvería a casa, dócil.
Look how tame this one is.
Mira cuán dócil es esta.
But not too tame.
Pero no demasiado dócil.
He died because I was not tame.
Murió porque no fui dócil.
A tame millionaire.
Un millonario dócil.
He was too tame for me.
Era demasiado dócil para mí.
Perhaps I am too tame...
Quizá soy demasiado dócil...
And wild, but tame.
Y salvaje, pero... dócil.
They look pretty tame to start with.
Para empezar, parecen dóciles.
I do not intend to be a tame governor in a tame province.
No tengo intención de ser el gobernador dócil de una provincia dócil.
A little tame for me.
—Pero es un poco dócil para mí.
It seems awfully tame.
—Me parece muy dócil.
And these animals aren’t tame.
Y estos depredadores no son para nada dóciles.
We’re quite tame in our cages.”
Somos muy dóciles en jaulas.
These local proles, they aren’t tame.”
Esos proles locales no son dóciles precisamente.
“They’re tame enough, if you have the patience.”
—Son muy dóciles, si tienes paciencia.
They've sent us but some of their tame Tamashek."
Nos han enviado algunos de sus tamashek dóciles.
‘What is a tame Pict?’ said Dan.
—¿Qué es un picto dócil? —dijo Dan.
The Dwarves indeed proved tough and hard to tame;
Los Enanos demostraron ser firmes y nada dóciles;
verb
If I ever were to marry, I'd want somebody to tame me and you'd never be able to do it.
Si me casara, querría a alguien... que me amansara, y usted no podría.
- I understand. "Only a woman's touch can tame the savage criminal."
El viejo razonamiento, sólo una mujer puede amansar a la bestia criminal.
All right, we got 90 days to get this horse tame enough that someone will buy it.
Tenemos 90 días para amansar a este animal. Sino nadie lo comprará.
He asked: what does tame mean?
Él preguntó: ¿qué significa amansar?
Hawks can't be tamed.
Los halcones no se pueden amansar.
So I stopped the drugs and learned to tame that wildness from the inside, until I could eventually walk in the daylight.
Así que dejé las drogas y aprendí a amansar a aquella fiera de mi interior, hasta que con el tiempo pude caminar a la luz del día.
The whip is the best tool when it comes to taming a beast.
El látigo es la mejor herramiente para amansar a una fiera.
# But what he's got, I'm ready to tame
Pero lo que tiene Yo estoy lista para amansar
Yeah, but most of us agree it's better to tame our instincts.
Sí, pero la mayoría de nosotros concuerdan en amansar nuestros instintos.
It would be good to tame this woman.
Le habría gustado amansar a aquella mujer.
She'd thought she could tame the wolf.
Se había creído que podría amansar al lobo.
No, I am here to tame this killer, and if he will not be tamed, to end his life.
No, estoy aquí para amansar a este asesino, y si no es posible, para acabar con su vida.
"I bet I could tame dragons," Seth said.
—Apuesto a que yo también podría amansar dragones —dijo Seth—.
Moro tried to tame the panicky voice running in his head.
Intentó amansar la voz cargada de pánico que hablaba en su cabeza.
But part of her training was to know how to keep a man tamed, within limits.
Le habían enseñado a amansar a los hombres, a mantenerlos dentro de ciertos límites.
Patton shrugged. "I have my share of talents, among them taming dragons.
Patton se encogió de hombros. —Tengo mi ramillete de talentos, entre otros el de amansar dragones.
And then you weave a forspell that called forth a rowan tree simply to tame a firedrake.
Y luego tejes un hechizo que invoca un serbal simplemente para amansar a un dragón.
"Only be brave," added she, "and before daybreak the brazen bulls shall be tamed."
—Si eres valiente —añadió—, amansarás a los toros de bronce antes de que llegue el nuevo día.
adjective
Good news, baby tame.
Buenas: bebé domada.
Kimo's already tame.
Kimo ya está domado.
He's tamed you.
Te ha domado.
The Taming of the Shrew!
¡La fierecilla domada!
You tamed him?
¿Lo has domado?
Looks awful tame.
Se ve muy domado.
She needs to be tamed.
Necesita ser domada.
This bird was not tamed;
Este pájaro no estaba domado;
He was almost tamed.
Casi estaba domado.
We’d tamed aboveground.
Habíamos domado la superficie.
The one about the tame shrew.
—Una sobre la fiera domada.
I reckon you tamed her.
Creo que la ha domado.
That's what he was here for: to tame it.
Pero para eso estaba él allí para domado.
I was Hortensio in The Taming of the Shrew.
Me tocó el Hortensio de La fierecilla domada.
Dr. Haber’s tame psycho.
El psicótico domado del doctor Haber.
(Not all the lionesses were tamed, either.)
—(Al parecer, no todas las leonas estaban domadas.)
I had my own feelings to tame.
Tenía que reprimir mis propios sentimientos.
adjective
I feel it would be tame for you.
- Le resultaría aburrido.
By day he seems so tame.
De día parece muy aburrido.
I think it's a little, uh, tame, frankly.
Creo que es un poco... aburrido.
- Yeah, this dump's getting too tame for me.
- Sí, este basurero está demasiado aburrido para mí.
Yeah, mail's pretty tame.
Sí, el correo es bastante aburrido.
But together... they make nitro look tame.
Pero juntas hacen lucir aburrida a la nitroglicerina.
It's too tame for you British types?
¿Es muy aburrido para los británicos?
You make other women tame.
Haces aburridas a otras mujeres.
We're both so fucking tame.
Ambos somos tan aburridos.
Well, that's-- that's a little tame.
Bueno, eso... es un poco aburrido.
I find the prospect rather tame.
La perspectiva se me antoja aburrida.
What I had seen of Namibia, and Swakopmund, was tame.
Lo que había visto de Namibia y de Swakopmund era aburrido.
“Too tame.” Dana's eyes grew thoughtful.
–Eso es demasiado aburrido -repuso Dana con mirada pensativa-.
All this to me, afterFlorence , was rather tame and slow.
Todo esto, después de vivir en Florencia, me parecía un tanto ridículo y aburrido.
It was tame and orderly, and did not frighten or tickle the customers or spectators.
Era aburrida y ordenada; ni asustaba ni divertía a los clientes y a los espectadores.
I mean most of those interviews are rather tame.
Bueno, hay que reconocer que este tipo de entrevistas suelen ser bastante aburridas.
In Rossiter Grove the Pringsheims came back from Ma Tame tired and bored.
En Rossiter Grove, los Pringsheim volvían de Ma Tante's cansados y aburridos.
‘Your master had a tame philosopher?’ I kept my expression neutral.
—¿Tu amo había traído consigo a un aburrido filósofo? —le pregunté con una expresión neutral.
adjective
I guess if you've never been to New York, it'd be kind of hard to believe, but for us New Yorkers, it actually seemed kind of tame.
Supongo que si nunca has estado en Nueva York, puede parecer muy difícil de creer, pero para nosotros los neoyorquinos, en realidad, es algo casi habitual.
No, you're not tame.
Pero no, tú no eres habitual.
He said little about it, except to remark dryly that there was a certain advantage to becoming somebody's tame madman.
Él no comentaba mucho al respecto, salvo para decir con su ironía habitual que tenía sus ventajas convertirse en el loco amaestrado de alguien.
“Konrad, you shouldn’t bite,” said Elizabeth mildly, but the child’s face had resumed its characteristic tameness.
—Konrad, no se muerde —dijo Elizabeth sin demasiada dureza, pero el rostro del niño había adoptado su habitual inexpresividad.
Moses brought her the usual trays of food at the usual tames, and she ate mechanically, not noticing what she ate, not noticing, even, that she sometimes put down her knife and fork after a couple of mouthfuls and forgot to finish what was before her.
Moses le llevaba las bandejas de comida a las horas habituales y ella comía de forma maquinal, sin saber qué era y sin fijarse en que a veces dejaba el cuchillo y el tenedor sobre la mesa, tras un par de bocados, y se olvidaba de terminar lo que quedaba en el plato.
also present was a vast, drunken nobleman, Lord Rymer, an old Oxford acquaintance of mine and now the retired warden of All Souls — than out of inclination or submission or desire or love, or out of the natural impatience for novelties which conceal for the moment the inevitable end of their condition, and which, deep down, we all want to accelerate (the new is so tiring, for it has to be tamed and has no established course to follow).
y había un embriagado y gigantesco noble, Lord Rymer, viejo conocido mío de Oxford y director o warden ya jubilado de un college, All Souls), que por querencia o sumisión o deseo o amorosidad, o por la habitual impaciencia ante las novedades que todavía esconden el término inevitable de su condición, el cual en el fondo se prefiere siempre acelerar (cansa mucho lo nuevo, pues requiere adiestramiento y está sin cauce).
adjective
Your "How To Be A Gentleman" column is just too tame.
Tu columna "Cómo ser un Gentleman" es demasiado insípida.
- Mom. It was tame, and any one of those drunken yuppies could have messed it up.
Era insípido y cada una de esas yuppies borrachas.
It's quite a tame joke now.
Es un broma un poco insípida hoy en día.
George is a creature of humble habits and tame dreams. He's an ordinary man, mr.
George es una criatura de hábitos humildes y sueños insípidos. ...es el poseedor accidental de un regalo muy especial.
But life, on the whole, is terribly tame.
Pero de todas formas, la vida es terriblemente insípida.
I shudder at the concept of a world tamed.
La idea de un mundo insípido me hace estremecer.
Drinking and wenching and gambling are tame.
Beber, ir de putas y jugar son cosas insípidas.
Moreover, I could not lead a tame life of monotony.
Además, era incapaz de llevar una vida insípida y monótona.
I assure you my travels have been very tame compared to what you take for granted!
Os aseguro que mis viajes han sido muy insípidos, en contra de lo que imagináis.
“The long and short of the matter is that you find life tame,” said Mr.
—Dicho en dos palabras: que encuentra usted la vida insípida.
Life without loyalty was like--Shakespeare said it--a flat tamed piece.
La vida sin lealtad —Shakespeare lo había dicho— era como una obra tediosa e insípida.
Here is the first rubber, you see a tame business, soon over.
Esta hoja corresponde al primer rubber... bastante insípido; pronto acabó.
It’s too tame and small to describe the momentous decision that was arrived at that afternoon.
Es demasiado insípida e insignificante para describir la trascendental decisión a la cual se había llegado aquella tarde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test