Translation for "stink" to spanish
Stink
verb
Translation examples
noun
Stink of petrol.
Hedor a petróleo.
- Shit, Stink hands.
- Mierda, hedor manos.
Just that... stink.
Solo ese hedor.
Shake away your stink!
Quitale el hedor.
- Hey, Stink hands.
- Hey, hedor manos.
Blow the stink off.
Quitarte ese hedor.
- And the stink?
- ¿Y el hedor?
A coachman's stink!
Un hedor de cochero!
Wow, what stinks?
¿Qué es ese hedor?
Cor, what a stink!
¡Dios, qué hedor!
A disease, a stink.
Es una enfermedad, un hedor.
It was the stink of suffering.
Era el hedor del sufrimiento.
And the vomit and the stink.
Y el vómito y el hedor.
The stink was excruciating.
El hedor era espantoso.
The stink was unbearable.
El hedor era insoportable.
It was the stink of guaro.
Era el hedor del guaro.
The stink was terrible.
El hedor era horrible.
The stink – ain’t it hell? – the stinking sun!’
El hedor… ¿A que es un infierno? ¡Qué sol apestoso!
There’s no corpse stink.”
No tienen el hedor de los cadáveres.
Stink of its smoke.
El hedor de su humo.
verb
If I want to stink, I'll stink. That's my privilege,
Si quiero oler mal es conmigo.
Something was beginning to stink.
Se trataba de un asunto que empezaba a oler mal.
They really don’t want to lie in a coma and stink;
En realidad, no quieren estar en coma ni oler mal.
You mean he could stink and not know it?
–¿Quiere decir que podría oler mal y no saberlo?
Lately the weather had been dry, and the toilet had begun to stink.
Últimamente no había llovido mucho, y el retrete había empezado a oler mal.
The wooden floor was soaked with her urine, and was starting to rot and stink.
El suelo de madera empapado de sus orines empezó a pudrirse y a oler mal.
We have had to bury your brother here, outside their fort, because he was beginning to stink.
Hemos tenido que enterrar a tu hermano aquí, fuera del fuerte, porque empezaba a oler mal.
When you were dealing with skunks, you expected them to get up to stinking didos.
Cuando se trataba con mofetas, esperabas que en cualquier momento empezaran a oler mal.
And so the greens wilt, the filets and chops go pale and start to stink.
Así que las verduras se marchitan, y los filetes y las chuletas se ponen pálidos y empiezan a oler mal.
Or perhaps it is as the Persian proverb has it, that a rotten fish stinks from the head.
O quizás es como afirma el proverbio persa de que el pez podrido empieza a oler mal desde su cabeza.
The soil began to smell, to stink in a way she found hard to connect with oranges.
El suelo comenzó a oler mal, a heder en un modo que le resultaba difícil relacionar con las naranjas.
verb
Sadly, I was too embarrassed to make a stink about it. I'll walk the 1k.
Lamentablemente, estaba muy avergonzado como para "heder" nada al respecto.
I know, it may stink when you leave it in the sink, but, boy, oh, boy, does it clean.
Sé que puede heder cuando lo dejas en el fregadero pero ¡vaya cómo limpia!
It doesn't have to stink!
— ¡No tiene que heder!
‘The corpse had started to stink, I’m afraid.
Me temo que el cadáver empezaba a heder.
Well, we'd best get there and see if the stink's started.
Bueno, lo mejor será que nos acerquemos a comprobar si ya ha empezado a heder.
Instead the dragon only seemed to weaken further, and soon the wounds in his neck began to stink.
pero solo parecía debilitarse más aún, y pronto empezaron a heder las heridas que tenía en el cuello.
As he approached the face, the wet soles of his sandals began spluttering and stinking.
Mientras se aproximaba a la pared rocosa, las húmedas suelas de sus sandalias comenzaron a producir un ruido semejante a un chisporroteo y a heder.
Over the next few hours the body began to stink, and by midday everyone was leaving, driven away by heat, putrefaction, and fear.
En las horas siguientes el cuerpo comenzó a heder y a eso del mediodía la gente se fue retirando, ahuyentada por el calor, la podredumbre y el miedo.
We stood on one side of the river, across from the walls and gates of Kadesh, and we mocked them in the night while the banks began to stink from the early corruption of the bodies and would be a monstrosity in hot days to come.
Estábamos a la orilla del río, frente a los muros y a las puertas de Kadesh, y nos burlábamos de sus habitantes. Las márgenes empezaban a heder por la putrefacción prematura de los cuerpos.
noun
That Resistance shooting caused a bit of a stink.
Ese tiroteo de la Resistencia ha causado un poco de tufo.
I can't afford to have the stink from that distracting potential buyers.
No puedo permitir que el tufo de eso distraiga a compradores potenciales.
Healthy spirit stinks of stupidity.
El espíritu sano tiene tufo a estupidez.
You wear pink sweaters and stink of man perfume now?
¿Llevas jerseys rosas y tufo a hombre de perfume ahora?
Let's get away from this stink.
Apartémonos del tufo.
I guess there's a certain stink you really can't wash off.
Supongo que hay cierto tufo que no puedes quitarte de encima.
I remember that stink.
Recuerdo ese tufo.
You have the same stink they do.
Desprendes el mismo tufo que ellos.
And I’d better not mention the stink.
Y del tufo mejor no te hablo.
The stink got worse.
El tufo era cada vez más insoportable.
I cannot stand the stink of them.
No puedo soportar su tufo.
The stink of death in the streets was unbearable.
El tufo de muerte en la calle era insoportable.
The stink of your fuel, it cures the problem?
—¿Y el tufo del combustible resuelve el problema?
A stink had begun to saturate the basement.
Aquel tufo empezaba a saturar el sótano.
She stinks of alcohol. She smokes.
La ve llegar con tufo a alcohol, fumando.
A terrible stink of shit was released.
Entonces salió de allí un terrible tufo a mierda.
After that, I was surrounded by a persistent stink of gas.
Después, me envolvió un persistente tufo a nafta.
Most emphatic, however, was the warning stink of the men.
Sin embargo, el más acusado era el tufo que despedían los humanos.
It stinks in here anyway.
¿ En este hediondez?
I'd know that stink anywhere.
Reconocería esa hediondez en cualquier lugar.
Five hours till dawn, and I gotta be in a goddamn glass box with the king of stink.
Faltan 5 horas para que amanezca y debo estar encerrado en vidrio con esta hediondez.
That's the stink of awesomeness!
Esa hediondez es asombrosa.
I just like to tire you out, run the stink off.
Solo quiero que te canses, que dejes correr toda tu hediondez.
He was the one who would be destroyed in the smoke and the stink.
Él sería destruido en el humo y la hediondez.
I’d be living in stink, that’s how it would have been.
Estaría viviendo en la hediondez, eso es lo que habría ocurrido.
I had a frightful sense of disorder and stink.
Tuve una horrible sensación de desorden y hediondez.
Even the stink of it didn’t disgust me, to tell the truth.”
A decir verdad, ni su hediondez me repugnaba.
The stink of the world was generated by each and all.
Todas juntas producían la hediondez del mundo.
The stink of the poison gas lay all around him.
La hediondez del gas venenoso se desparramaba a su alrededor.
The smell of it was always there, almost as powerful as the stink of sewage.
En Cádiz lo percibías continuamente, con un olor casi tan intenso como la hediondez de las aguas residuales.
When the stationmaster swung his lamp into the car, they crawled back and hid among the boars. “The stink.
Cuando el jefe de estación balanceó su lámpara en el vagón, retrocedieron a rastras y se escondieron entre los cerdos. —La hediondez.
noun
He is stinking filth.
Él es un lío apestoso.
One big stinking mess.
Un gran y apestoso lío.
They made that stink bomb, and the station was evacuated for two days.
E hicieron tal lío que la estación fue evacuada por dos días.
She puts up a stink every time I have a piece of meat.
Cada vez que como carne, ella me arma un lío.
- His family raised a big stink. - Huh.
Su familia armó un gran lío.
I'll make a bigger stink than last time.
Montaré más lío que la última vez.
But she called and made such a stink that he waited for her.
Pero ella hizo tanto lío que la atendió.
Just because no-one's going to kick up a stink, it doesn't excuse us.
Solo porque nadie vaya a montar un lío por eso, no nos excusa.
You made a stink. You'll get it soon.
Con el lío que ha montado, tendrá pronto su revisión.
He can make a stink.
Puede meternos en un lío.
I couldnt make too much of a stink without them getting suspicious.
Pero no podía armar un lío sin que sospecharan de mí.
Or he can make a stink with the San Jose government.
O bien, puede armar un lío con el gobierno de San José.
If the fake got exposed, Menendez would be right in the middle of an international stink.
Si el engaño se descubría, Menéndez se vería envuelto en un lío internacional.
“And yet we are in the biggest, stinking mess of my entire life.” “Could be.”
—Y aún estamos metidos en el lío más grande y más apestoso de toda mi vida. —Puede ser.
Cassius Scaurus came to our headquarters, very nervous, expecting a stink.
Casio Escauro acudió a nuestro cuartel general muy nervioso, pues se esperaba un lío tremendo.
shouted Strohschneider. “What kind of a stinking mess is this?” “Quick, Bucher! Once more!” whispered Berger.
—exclamó Strohschneider—. ¡Vaya apestoso lío que habéis armado! —¡Pronto, Bucher! ¡Una vez más! —murmuró Berger.
‘Why?’ ‘The manager’s making a stink because Inspector Augello asked him a couple of questions he didn’t appreciate.
—Es que el director está montando un lío de padre y muy señor mío porque el dottor Augello le ha hecho algunas preguntas que no le han gustado.
You might even have noticed her—she caused a bit of a stink, apparently, was accused of Disrespect, made some terrible speech about Orciny at a presentation.
Es posible que se fijaran en ella: armó un poco de lío, por lo visto, la acusaron de desacato, hizo un discurso bastante espantoso sobre Orciny durante la presentación.
Do us all a favor, Derek, and teach that nigger-loving bitch a lesson because your alibi stinks and you'll be in trouble if you don't.
¿«Haznos un favor a todos, Derek, y dale una lección a esa zorra amante de los negros, porque tu coartada es una mierda, y si no lo haces te verás metido en un lío»?
noun
We've got to do something to muzzle Dugan or he'll raise the biggest stink this town's ever seen.
Tenemos que hacer algo para callar a Dugan... o montará el follón más grande que haya visto este pueblo.
You go kicking up a stink and Lisa will find out and I couldn't stand that - she's too little, it isn't fair.
Organizarás un follón y Lisa lo averiguará todo y no podría soportar que... es muy pequeña, no es justo.
Are you going to raise a stink in Beijing?
¿Vas a armar un follón en Pekín?
Maybe he couldn't complete it 'cause he was dealing with his stinking family.
Sabes, quizás que pudo acabar su pensamiento Porque debía arreglar sus follones de familia
What happened was there was this big stink.
Hubo un buen follón, ¿sabe?
If she figures out what you've been doing And makes a stink about it, she could destroy
Si adivina lo que has estado haciendo y hace un follón de eso, podría destrozar
Tried to make a big stink about some girl.
Intentó armar un follón respecto a una chica.
General, Hilly's gonna raise a stink.
—General, Hilly va a armar un follón.
A bunch of whale huggers made a big stink with the Mexican government.
Una organización de amigos de las ballenas armó un follón tremendo contra el gobierno.
But Brenda all at once was too tired to make a big stink.
Pero, de repente, Brenda se sintió demasiado cansada para armar follón.
“Well, they're already raising a stink about it.” His voice rose.
–Bien, pues ya han empezado a armar follón al respecto -alzó la voz-.
If we made a stink, it would smell all the way to high heaven, or at least to the office of the chairman.
Si armábamos un follón, el ruido llegaría hasta el cielo o, al menos, hasta la oficina del presidente.
Finally, Senator Morton makes a stink, and says 'Wait a minute here.' But nobody's listening to him."
Finalmente, el senador Morton arma el follón y dice: «Eh, un momento», pero nadie le escucha.
I wanted to make a stink about it, but Grace took hold of my arm and gently pulled me out of the cab.
Empecé a montar un follón, pero Grace me cogió del brazo y con mucho tacto me hizo bajar del taxi.
René carefully writes down the date by which they should arrive, if they are even a day late, he kicks up a stink.
René anota escrupulosamente la fecha en que deben entregárselos y, al menor día de retraso, monta un follón terrible.
And you know what? The truth, which really shocked the bleeding hearts in the West, is what Putin said: that Anna Politkovskaya’s assassination and all the stink it caused hurt the Kremlin far more than the articles she published while she was alive in a newspaper no one read.”
La realidad es lo que ha dicho Putin y ha escandalizado tanto a las almas bellas de Occidente: el asesinato de Anna Politkóvskaia y el follón que se ha armado al respecto causan muchísimo más daño al Kremlin que los artículos que ella escribía en vida en un periódico que nadie leía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test