Similar context phrases
Translation examples
noun
If there is a shred of truth in the State Department’s fallacy, why do American farmers protest and demand specifically to be allowed to sell their products to Cuba? Why did 70 senators strive unsuccessfully to put an end to this prohibition? Or is the United States Senate also unworthy of the respect of Washington bureaucrats?
Si hubiera una pizca de verdad en la falacia del Departamento de Estado, ¿por qué protestan los agricultores norteamericanos y reclaman, precisamente, que se les permita vender a Cuba sus productos? ¿Por qué 70 senadores se empeñaron infructuosamente en poner fin a esa prohibición? ¿O es que tampoco el Senado de los Estados Unidos merece el respeto de los burócratas de Washington?
Competitive effects should be valued at the national level, and there is not a shred of evidence that national competitiveness is negatively associated with the stringency of environmental standards.
Los efectos competitivos deben evaluarse a nivel nacional y por ello no tiene ni pizca de verdad que la competitividad nacional está negativamente asociada con el rigor de las normas ambientales.
Shred of humanity.
Una pizca de humanidad.
Not one shred, right?
Ni una pizca, ¿cierto?
- Hiding a shred of vulnerability?
- ¿Escondiendo una pizca de vulnerabilidad?
Not one shred of evidence.
Ni una pizca de evidencia .
Some shred of regret.
Alguna pizca de arrepentimiento.
Not one goddamn shred.
Ni la más mínima pizca.
Just...one shred.
Sólo ... una pizca.
Not one shred of technology.
Ni una pizca de tecnología.
She wouldn't eat a single shred.
No probó ni una pizca.
A shred of what? .
¿Una pizca de qué?
“Not a shred of privacy in that place.”
Allí no hay ni una pizca de privacidad.
Is there a shred of nostalgia in these recollections?
¿Acaso hay una pizca de nostalgia en esos recuerdos?
I did not feel a shred of pity.
No sentí ni una pizca de piedad.
Was there not even a shred of gratitude in her?
¿A su hija no le quedaba ni una pizca de gratitud?
you don't have a shred of artistic ability.
no tienes ni pizca de habilidad artística.
Surely some of them possess a shred of mercy.
Estoy seguro de que algunos poseen una pizca de piedad.
He still had a shred of hope.
Liam todavía abrigaba una pizca de esperanza.
There was not a shred of generosity or inner grace in the man.
No había ni pizca de generosidad ni de caridad en aquel sujeto.
He admits a single shred of flesh to his mouth.
Admite en su boca una pizca de carne.
Tie cuts, shreds and chips are used as thermal insulation material.
Los recortes, los trozos y los fragmentos se utilizan como material para aislamiento térmico.
A3120 Fluff - light fraction from shredding
A3120 Pelusas - fragmentos ligeros resultantes del desmenuzamiento
Increasingly, cement kilns are being technically modified to use shreds of end-of-life tyres as alternative energy.
Los hornos de cemento están siendo modificados cada vez más para que utilicen los fragmentos de neumáticos al final de su vida útil como energía alternativa.
Use chips/shreds as vibration damping layer beneath subballast
Uso de fragmentos o trozos como capa de atenuación de las vibraciones debajo del subbalasto
That's the last shred of evidence.
Este es el único fragmento de prueba.
Leather, cash, cards, every shred of identification completely emulsified.
Piel, efectivo, tarjetas, cada fragmento de identificación completamente emulsionada.
Shreds found in the victim's mouth as well.'
"También se han encontrado fragmentos en la boca de la víctima".
Ripped to shreds.
Rasgado en fragmentos.
The pellet shredded his aorta.
los fragmentos destrozaron su aorta.
Every lie you tell holds a shred of truth.
Cada mentira que dices tiene un fragmento de verdad.
His carotid artery is ripped to shreds.
Su arteria carótida está rasgada en fragmentos.
Shred of Evidence, Flesh and Blood, police procedurals.
Fragmento de evidencia, "Carne y sangre", procedimientos policiales.
Maybe this shred of evidence will help.
Quizás este fragmento de evidencia pueda ayudar.
There's not a shred of physical evidence.
No hay ni un fragmento de evidencia física.
He focused again on each shred.
Se concentró de nuevo en cada fragmento.
The morning’s search brought us no shred of hope.
La búsqueda de la mañana no nos trajo ningún fragmento de esperanza.
You say shreds of armour hung from those trees.
Dijo que colgaban fragmentos de armadura de esos árboles.
Just some torn fragments that survived the bombing. A few shreds
Solo unos fragmentos a medio destruir que sobrevivieron al bombardeo…
Sinclair glanced at it, tore it up and stuffed the shreds into an ashtray.
Sinclair le echó un vistazo, lo rasgó y puso los fragmentos en un cenicero.
They can be incinerated or shredded beyond any possible restitution.
Es posible incinerarlos o romperlos en fragmentos impidiendo así cualquier restitución.
A few feet away was a mess of shredded cardboard and crumpled papers.
Cerca del barril se veía un revoltijo de fragmentos de cartón y papel.
He was being torn apart, shredding rapidly in the clawing flow of sentience.
Se estaba descomponiendo, entregándole rápidamente sus fragmentos al flujo voraz de la sensibilidad.
The last kinetic shreds of the magical meat dissolve sadly in his gut.
Los últimos fragmentos cinéticos de la mágica carne se disuelven tristemente en sus entrañas.
noun
And I'm going to go through every shred of it.
Voy a repasar cada tira de papel.
But, I, after spending 25 years I found not a shred of evidence that we have alien visitors in our skies.
Pero, yo, despues de 25 años encontre una tira de evidencia de que hemos tenido visitantes alienigenas en nuestros cielos.
Not a shred of paper left.
No queda ni una tira de papel.
We think the shred of vinyl that Abby found on Dead Tony's car isn't part of a bumper sticker, but actually that parking decal. To find out, we need a warrant, but he's a sitting U.S. senator, so...
Creemos que la tira de vinilo que Abby encontró sobre el auto del Tony Muerto no es si no realmente el autoadhesivo del estacionamiento.
Shred of evidence or a shred of trash?
¿Tira de evidencia o tira de basura?
I bet this shred scraped off when the two cars collided.
Apuesto a que esa tira fue arrancada cuando los dos coches colisionaron.
"_Come on_."   Rip, tear--wrapping paper in shreds.
- Vamos… Meg tira, rasga. Jirones de papel de envoltorio.
“Ritual cannibalism of our rodent brother,” she scoffed as she ate her shred.
—Canibalismo ritual de nuestro hermano roedor —bufó mientras comía su tira de carne—.
I can clearly see the sigh that escapes his lips – a pale white shred of mist.
Puedo ver claramente el suspiro que escapa de sus labios: una tira de vaho blanco pálido—.
He indicated briefly that the Warren boy was worse. He had been in to take a shred of tissue for pathological examination.
Dijo concisamente que Warren estaba peor y que había ido a cortarle una tira de tejido para su examen patológico.
All he found, strewn over the heather, were some shreds of canvas and a strip of aluminium with a bolt through it.
Sólo halló, esparcidos por el brezal, algunos jirones de tela y una tira de aluminio atravesada por un remache.
He nodded. She went on: ‘Your spouse tears a note up small and flushes the shreds down the toilet.
—Tu pareja rompe una nota en trozos muy pequeños y los tira por el retrete —siguió explicando Rebecca—.
Still tightly holding the shred of note and envelope, he vaulted over the counter and ran for the door at the rear.
Aferrando aún la tira de la hoja y el sobre, saltó por encima de la mesa y se lanzó hacia la puerta posterior.
Then she was scrambling to her knees, hearing and feeling the dress shred out a long unwinding strip as she did it.
Después, intentó arrodillarse mientras oía y sentía cómo se desgarraba el vestido en una larga tira recta.
He took an uncontaminated shred of his jerkin as a rag and cleaned the body fluids off the Ravensfriend’s bluish surfaces with fastidious care.
Usó una tira sin contaminar de su jubón a modo de trapo para secar con esmero los fluidos corporales que impregnaban la superficie azulada de la Críacuervos.
noun
If you had a shred of love in your heart for me you would have mourned me.
Si hubiese habido en tu corazón una chispa de amor por mí me hubieses guardado luto.
There's never been a shred of love in my married life!
¡Nunca ha habido una chispa de amor en mi vida de casado!
If she had died, maybe I could have held on to the last shred of love I feel for her.
Si ella hubiera muerto, tal vez podría haberme aferrado a la última chispa de amor que siento por ella.
I mean, dude, you shred.
Digo, amigo, tu sacas chispas.
The tribunes had not offered even a shred of evidence, but the mere suggestion drove the crowd to a frenzy.
Los tribunos no habían ofrecido siquiera una chispa de evidencia, pero la simple sugestión ponía frenética a la gente.
He visualized a river of burning grass, sparks and shreds of toasted weed drifting into the air.
Visualizó un río de hierba en llamas, chispas brillantes y jirones de vegetación calcinada elevándose por los aires.
The occult machines left not nothing, not a void that would attract attention like a missing tooth, but projected a shred of presence for remote-sensors, a construct soul.
Las máquinas ocultas evitaban dejar una nada, evitaban dejar un vacío que pudiera llamar la atención como una mella en la encía, y proyectaban una chispa de presencia en los sensores remotos, un alma confeccionada.
Two more out of the original twelve sphinxes then lifted up on blue-sparking limbs, joints alive with hard light, and followed the others through a cleared path of shredded greenery.
Dos más de las doce esfinges originales se alzaron entonces sobre unas extremidades que lanzaban chispas azules, las articulaciones animadas por una luz intensa, y siguieron a las otras a través de una senda despejada de follaje triturado.
the boy said, and pointed casually at the last of the sunset—shreds of purple, layers of darkening velvet lit by glints of gold, sinking under the darkness, making Hock sadder. “We will see them.”
—Espere —dijo el chico, y apuntó con calma a los últimos colores del ocaso: jirones de púrpura, capas de un terciopelo oscurecido que iluminaban chispas doradas, todo el conjunto sumiéndose en la penumbra, algo que entristeció a Hock—. Nosotros los veremos.
At the top of the highest gallery, above the rose window, a tall flame rose between the two bell towers with a tornado of sparks, a tall flame reckless and angry, from time to time shredded into the smoke by the wind.
En la cumbre de la galería más alta, por encima del rosetón central, se erigía una gran llamarada que se elevaba entre los dos campanarios con un remolino de chispas, una gran llamarada descontrolada e iracunda a la que el viento le arrancaba, por momentos, jirones de humo.
Tearing bark from a tree, she got at the dry inner bark and shredded it; then with a little dry moss found high up on the side of a tree, she had tinder for the fire.  With flint and steel, Sam struck a good spark after several attempts;
Con acero y pedernal, Sam consiguió hacer brotar unas chispas después de varios intentos, y así pudieron prender unos trozos de corteza seca a los que añadieron algo de musgo que descubrieron al lado de un árbol, y poco después, a costa de abanicar con las manos y soplar, vieron saltar la llama que, poco más tarde, prendía en el conjunto de maderas y ramas.
She thought she had taught them better. Her nerves felt like they were shredding and her temples were pushing against her skin. She wanted to explode, out instead of whipping them, she did something worse. For a solid month, she wouldn't let them leave the front yard, not even to go to the mailbox.
Consideraba que les había dado una buena educación y la sensación que tuvo fue que los nervios o las sienes le iban a reventar. Estaba que echaba chispas pero, en lugar de azotarlos, optó por algo peor: los castigó a permanecer un mes entero sin salir del jardín, no podían pisar la calle ni para echar una carta al buzón.
They’d rip you to shreds!”
¡Ellos se encargarán de haceros trizas!
She started to shred the cow parsley to pieces.
—Empezó a hacer trizas el perifollo—.
I would have liked to shred the whole thing.
Me hubiera gustado hacer trizas todo el traje.
The garinafin was going to rip this airy bamboo cage into shreds.
El garinafin iba a hacer trizas esa liviana cesta de bambú.
There were elements of one’s intent to shred the other’s gauzy manhood.
Había elementos de una intención de hacer trizas la delgada y transparente virilidad del otro.
A single Kalashnikov would have ripped him and the Gooney to shreds.
Un único Kalashnikov hubiese sido más que suficiente para acabar con su vida y hacer trizas al Gooney.
An attempt to shred the falsely lulling, sheltered innocence of my childhood, yes.
Un intento de hacer trizas la inocencia protegida y falsamente hipnótica de mi infancia, sí.
Jaw twitching, she started to shred the paper to pieces. Phobia was wrong.
Con la mandíbula temblorosa, comenzó a hacer trizas el papel. Phobia estaba equivocado.
I WOULD NOT, but who would not be tempted to burn or shred the notes of that conversation?
No fue mi caso, pero ¿quién no se sentiría tentado de quemar o de hacer trizas las notas de esa conversación?
That it might at any moment shred the ship and himself like foil bothered him not a whit.
Que ello pudiera hacer trizas la nave le importaba en este momento un bledo.
Like all homes in Birmingham, a town full of cutlers, this was well stocked with knives - from sharp-pointed shredding knives to cleavers in several sizes . Feeling the housewife’s gaze upon her, Kinchin dropped the wicked thought from her mind.
Al igual que en todos los hogares de Birmingham, una ciudad llena de fabricantes de cuchillos, aquel estaba muy bien provisto de ellos, desde los puntiagudos para cortar en tiras hasta cuchillas de carnicero de varios tamaños… Kinchin notaba la mirada del ama de casa clavada en ella, y se quitó de la cabeza aquella mala idea.
And Sally just shredded her boyfriend.
Y Sally acaba de despedazar a su novio.
We're gonna be ripped to shreds!
¡Nos van a despedazar!
This is never gonna stop unless the tabloids have somebody to rip to shreds.
Esto no va a parar nunca a menos que los tabloides tengan alguien a quien despedazar.
Tonight is operation shred Kevin O'Connell, which is my way of saying I'm gonna shred Kevin O'Connell.
Hoy es la operación "Despedazar a Kevin O'Connell", lo cual es mi forma de decir que voy a despedazar a Kevin O'Connell.
They're gonna rip him to shreds.
Lo van a despedazar.
Jesus, they're getting torn to shreds down there.
Jesús, van a despedazar todo.
If you come any closer I will rip you to shreds.
Si avanzas más te despedazaré.
I think we're going to tear each other to shreds.
Creo que no vamos a despedazar los unos a los otros.
You're gonna rip each other to shreds tonight.
Os vais a despedazar uno al otro esta noche.
We used to meet quite often so he could rip my work to shreds.
Solíamos encontrarnos muy seguido para que pudiera despedazar mi trabajo.
With a hundred and fifty men he ripped the rebellion to shreds.
Ciento cincuenta hombres bastaron para despedazar la rebelión.
This was the dangerous warrior capable of shredding Daimons apart with his bare hands.
Ese era el peligroso guerrero capaz de despedazar a un daimon solo con las manos.
stormwinds of his new reality might shred these smugglers and all of their friends.
Le vino a la mente que los tormentosos vientos de aquella nueva realidad podían despedazar a aquellos contrabandistas y a todos sus amigos.
Preservationists, lawyers, war historians, environmentalists, and the Confederate Society had drawn swords and were in the process of shredding Bennett the Bulldozer.
Conservacionistas, abogados, historiadores bélicos, defensores del medio ambiente y la Confederate Society habían desenvainado las espadas y se disponían a despedazar a Bennett el Bulldozer.
Raxtus stopped shredding his prey and flew off to inspect the one-winged harpy. “Let me see,” Bracken said.
Raxtus dejó de despedazar a su presa y se alejó volando para ver cómo estaba la arpía que se había quedado sin ala. —Déjame que te vea —dijo Bracken.
31 THE STORY EXPLODED on the morning news, not because the Man Wolf had had the temerity to go to the northern city of Santa Rosa and shred four vicious killers, but because the surviving victim was already famous.
31 La noticia irrumpió con fuerza en los noticieros de la mañana, no porque el Lobo Hombre hubiera cometido la temeridad de viajar a la ciudad norteña de Santa Rosa para despedazar a cuatro despiadados asesinos, sino porque la víctima que había sobrevivido ya era famosa.
He pointed to the tusked head of a wild boar on one wall and then over at the grizzly, which stood at least nine feet tall on a specially built display unit, its fangs bared and its long claws looking ready to shred somebody.
Señaló la cabeza con colmillos de un jabalí en una pared y luego el oso pardo, que se alzaba casi diez metros en un módulo especial para exponerlo, con los colmillos al descubierto y las largas garras prestas a despedazar a cualquiera.
Seeing the angel blades ready to slide free and slash, hearing the snarl of chimaera ready to tear the future apart with their teeth, it was as if every shred of thought or feeling that had ever or would ever exist was stamped out and replaced by this… this… this bitter smear of pointlessness.
Al ver las espadas de los ángeles preparadas para volar libres y sajar, al escuchar el gruñido de las quimeras dispuestas a despedazar el futuro con sus dientes, fue como si cada idea o sentimiento que había existido o existiría jamás quedara aniquilado y sustituido por aquel… aquel… aquel amargo borrón de insensatez.
She asked me to stay and I stayed, and when I was alone I went on thinking about Raquel, while Mai spent her time talking about me to her sisters, her cousins, her girlfriends and a whole army of women and their various partners who began to give me black looks over the dinner table. ‘You shouldn’t have come, Álvarito,’ Fernando Cisneros said, although he was happy to see me there. ‘They’ll rip you to shreds.’
Me pidió que me quedara y me quedé, y seguí pensando a solas en Raquel mientras ella se dedicaba a hablar de mí con sus hermanas, con sus primas, con sus amigas, una pequeña multitud de mujeres con sus correspondientes hombres al lado, que me miraban raro, y me miraban mal, en las preceptivas cenas de aquel verano. —No tendrías que haber venido —me dijo Fernando unos pocos días después de alegrarse mucho de verme—. Te van a despedazar, Alvarito.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test