Similar context phrases
Translation examples
verb
The opposition has accused the President, Laurent Gbagbo, of failing to implement the peace agreement fully and of using violence to quench legitimate opposition and protest.
La oposición ha acusado al Presidente Laurent Gbagbo de no aplicar íntegramente el acuerdo de paz y de utilizar la violencia para acallar a la oposición legítima y sofocar sus protestas.
When the First World War broke out in 1914, the great European states saw it as a chance to quench Germany's desire for power and influence.
Cuando la Primera Guerra Mundial estalló en 1914, los grandes estados europeos la vieron como una oportunidad para sofocar el deseo de poder e influencia de Alemania.
A wall of rain to quench the flames!
¡Un muro de lluvia para sofocar las llamas!
# Sadomasochists that need To quench their thirst for beatings
# Sadomasoquistas que necesitan sofocar su sed de palizas...
So thrilling it quenches their anger.
Tan emocionante que sofocará su ira.
Which are not quenched with a sea of tears.' "
Que ni un mar de lágrimas sofocar podrá.
They tried as best they could to quench the fires.
Se intentó sofocar los incendios en la medida de lo posible.
And he drinks as if quenching a fire. Why did you do it?
Bebe sin cesar, como si sofocara un fuego. ¿Por qué lo hicisteis?
There is a seed of dissidence in the southern hemisphere that we cannot quench.
Existe un germen de disidencia en el hemisferio meridional que no conseguimos sofocar.
His sandals were wet with the stuff and he knew the fire could not be quenched.
Se le habían mojado las sandalias de líquido y sabía que el fuego no se podía sofocar.
I wouldn't say this is a gift from Roman gods and it will certainly not quench the fires of rebellion.'
Yo no diría que eso sea un regalo de los dioses romanos, y ciertamente, no sofocará los fuegos de la rebelión.
It struck the ovens in the kitchens, releasing dangerous clouds of steam as it quenched their fires.
El agua había golpeado los hornos de las cocinas y liberado peligrosas nubes de vapor al sofocar los fuegos.
I promise we will have many nights before us to quench the fires in our blood.
Te prometo que tenemos muchas noches por delante para sofocar el fuego que corre en tus venas.
Five hundred such fires burning at once is something new in the world. Just quenching the flames is not enough;
Quinientos fuegos ardiendo a la vez es algo nuevo para el mundo: No basta con sofocar las llamas;
verb
The scenes that I witnessed in the two museums were like pictures out of a horror movie: black, burned bodies; charred buildings; a city completely obliterated; pieces of skin dripping like plastic from the ghostly-looking figures of men, women and children scurrying desperately to look for water to quench an unbearable thirst, only to find the water equally polluted by a viscous substance that rendered the water unfit for consumption; pictures of thousands of dead bodies.
Las escenas que contemplé en los dos museos eran como fotografías sacadas de una película de horror: cuerpos negros calcinados; edificios carbonizados; una ciudad completamente arrasada; la piel de las víctimas goteando como plástico de figuras de hombres que asemejaban espectros, mujeres y niños huyendo desesperadamente en busca de agua con la que aplacar una sed insoportable, para encontrarse con que el agua estaba también contaminada con una sustancia pegajosa que la hacía inapta para el consumo; fotografías de miles de cuerpos muertos.
And with satiety seeks to quench his thirst.
Y con saciedad buscar aplacar su sed.
He asked: "When I am in the arms of Morpheus and feel the need to placate my thirst, may I quench my thirst in pajamas or must I wear a tuxedo?"
Él preguntó:"Cuando l am en los brazos de Morfeo y sentir la necesidad para aplacar mised, ¿puedo saciar mised en pijama o mosto I llevar un esmoquin? "
% l can't quench my desire %
% No puedo aplacar mi deseo %
I will satisfy my desire and quench my thirst.
Ahora nadie me lo impide: quiero satisfacer mi deseo y aplacar mi sed.
I know how you feel, but killing this man won't quench that fire inside of you!
- Sé cómo te sientes... ¡pero matarlo no aplacará ese fuego en tu interior!
How much blood will quench your anger?
¿Cuánta sangre será necesária para aplacar vuestra ira?
To quench ego.
Aplacar el ego.
He will have to wait a while for his milk, but at least he can now quench his thirst.
Tendrá que esperar por su leche, pero por lo menos puede aplacar su sed.
Something in me needs to be quenched.
Tengo que aplacar esta inquietud que me corroe.
The fray drank it when there was no vino to quench his thirst;
El fraile lo bebía cuando no tenía vino para aplacar su sed;
I could think of no feasible way to quench the flames.
No se me ocurría una manera factible de aplacar esas llamas.
whether the cold sea would quench her thirst…
si el frío mar podría aplacar su sed…
We drank an inordinate amount, as if to quench the thirst of the missing guests.
Bebimos desmesuradamente, como si hubiera habido que aplacar también la sed de los invitados ausentes.
You think Arrakis might have something to quench your thirst, eh?
Crees que Arrakis podría ocultar algo que aplacara tu sed ¿eh?
He tried to draw from the centuries a wisdom that would quench anger.
Trató de extraer de los siglos transcurridos alguna conclusión que le sirviera para aplacar su ira.
verb
Some people want to quench in oil but water tempers at a lower heat.
Algunas personas intentan enfriar el acero en aceite, pero el agua templa a temperaturas bajas.
Offering her the old coffee can he kept there to quench hot metal.
—Le ofreció la vieja lata de café que siempre tenía allí para enfriar hierros calientes.
quenching with patient fortitude her incipient interest in Farfrae, because it seemed to be one-sided, unmaidenly, and unwise.
Trató de enfriar, con paciente fortaleza, su incipiente interés por Farfrae juzgándolo no correspondido e impropio de una señorita decente.
A hissing came from beside him. Perrin turned, surprised to see that one of the quenching barrels beside the hearth was boiling.
Perrin se volvió hacia el ruido y se sorprendió al ver que hervía el agua de uno de los barriles de enfriar que había junto al fogón.
Unless another thunderstorm came to quench them, the stones would give off warmth throughout the night, baking the city and all who lived in it.
A menos que otra tormenta las enfriara, las piedras desprenderían calor toda la noche, cociendo la ciudad y a todos los que en ella vivían.
“Not unless you plan to enroll in Arach-Tinilith,” Liriel responded, using a tone of voice designed to quench the too-familiar spark in the wizard’s black eyes.
—No, a menos que planees inscribirte en Arach-Tinilith —respondió ésta, usando un tono de voz pensado para enfriar el destello demasiado descarado de los ojos negros del hechicero—.
Some are wet-gas scrubbers: towers that use Brazos River water to quench gas emissions and cool down hot solids, generating white steam clouds up their stacks.
Algunas son limpiadores de gas húmedo: torres que utilizan el agua del río Brazos para reducir las emisiones de gas y enfriar sólidos calientes, generando nubes blancas de vapor por sus chimeneas.
For just as the spirit of the artist is both flame and fever, so the woman who yearns to be licked by tongues of flame will at the same time do her best to quench the fever and bring down the artist to common ground.
Puesto que así como el espíritu del artista es al tiempo llama y fiebre, la mujer que anhela el roce de las lenguas de fuego hará cuanto pueda por enfriar la fiebre y hacer que el artista tenga los pies en el suelo.
verb
Rather oddly, there was a small furnace in the cell, a quenching bath, two small anvils, several hammers, many other tools for working metals, as well as a small store of precious and workaday metals themselves.
Curiosamente, la celda contenía un pequeño horno, una tinaja con agua para templar, dos yunques, varios martillos y muchas otras herramientas para trabajar metales, así como una pequeña cantidad de éstos tanto preciosos como corrientes.
But he could do little to quench his desire, and even less when it became perfectly clear that Virginia’s need for comfort and love was just as great as his own.
Pero poco podía hacer para reprimir su deseo y, menos aún, cuando advirtió claramente que Virginia tenía tanta necesidad de consuelo y cariño como él mismo.
One drink of water to quench the thirst and they were drunk again.
Un trago de agua para apagar la sed, y estaban de nuevo borrachos.
Then he lapped to quench his thirst, and started back to the house.
Después bebió para apagar la sed e inició el regreso hacia la casa.
Wine is not a drink, only champagne; it does not even quench your thirst.
—No considero el vino como una bebida; solo el champán es capaz de apagar la sed.
When darkness fell the elephant had reached the shores of Helga Lake and decided to do more than simply quench her thirst.
Al anochecer había llegado al lago de Helga y había decidido que no se conformaría con apagar la sed.
R, a boy of sixteen, remembers that they scraped ice off the inside walls to quench their thirst.
R., que era entonces un muchacho de dieciséis años, recuerda que raspaban hielo del interior de las paredes para apagar la sed.
The cups are filled and emptied with extraordinary speed, without being able to quench the thirst of those robust men.
Las tazas se llenaban y vaciaban con una rapidez extraordinaria, sin lograr apagar la sed de aquellos robustos hombres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test