Translation examples
The perpetrators would be prosecuted as soon as possible.
Se enjuiciará a los responsables lo antes posible.
c. Prosecute CIAC recruiters.
Enjuiciar a los reclutadores de CIAC.
Prosecution of offenders was absolutely essential.
Es absolutamente fundamental enjuiciar a los responsables.
7. Extradite or prosecute obligation.
Obligación de extraditar o de enjuiciar.
rity to file prosecution Dismissed
Falta de facultades para enjuiciar
3. The duty to prosecute
3. La obligación de enjuiciar
GOVERNMENT TO PROSECUTE CIVILIANS CHARGED
PERÚ PARA ENJUICIAR A LOS CIVILES ACUSADOS DE
(iii) Obligation to prosecute or extradite
iii) Obligación de enjuiciar o extraditar
It had no powers of investigation or prosecution.
La Misión no tiene competencias para investigar o enjuiciar.
You aren't prosecuting him!
Usted no se lo enjuiciar!
You're going to prosecute camille
¿Vas a enjuiciar a Camille
And you will be prosecuted.
Y se le enjuiciará.
Yeah. And I will prosecute.
Sí, y lo haré enjuiciar
We are prepared to prosecute.
- Estamos dispuestos a enjuiciar.
We should prosecute the bastard.
Deberíamos enjuiciar al bastardo.
Major Cross, prosecuting, proceed.
Major Cruz, enjuiciar proceder.
They're not going to prosecute.
No te van a enjuiciar.
Prosecuting the competition.
Enjuiciar la competición.
SHOULDN'T WE BE PROSECUTING THAT?
¿No deberíamos enjuiciar eso?
Even then, prosecuting Mumma—
Aun así, enjuiciar a mamá…
The Stanton Committee is not out to prosecute anybody.
El Comité Stamton no se propone enjuiciar a nadie.
"But why," Marcellus interrupted, "is Sextus Pompeius to be prosecuted?
–Pero ¿por qué hay que enjuiciar a Sexto Pompeyo? – le interrumpió Marcelo-.
Philippus broke it. "There are fewer and fewer to prosecute,"
Filipo lo rompió. –Cada vez son menos los que quedan por enjuiciar -dijo-.
No cop will investigate, and no prosecutor will prosecute because no jury will ever convict.
No me investigará ningún poli ni me enjuiciará ningún fiscal porque ningún jurado me condenaría.
They urged Parry to prosecute Pugh for damages, and to tell the military of the canine spy.
Instaron a Parry a que enjuiciara a Sirio por daños y perjuicios, y que informara a los militares sobre el espía canino.
I’ll get your man, throw him in the slammer for a few days, prosecute him like the law requires—”
Capturaré a tu hombre, lo meteré en la cárcel por algunos días, lo enjuiciaré como requiere la ley…
"Do you think," Marcellus Minor asked Octavian and Pedius, "that it's the right time to prosecute the Liberators?"
–¿Creéis que es el momento adecuado para enjuiciar a los Libertadores? – preguntó Marcelo el joven a Octaviano y a Pedio.
If they could prosecute Linden Lark, I would not have to lie about the ammunition or practice to do what someone had to do.
Si se pudiera enjuiciar a Linden Lark, yo no tendría que mentir sobre las municiones o las prácticas de tiro para hacer lo que alguien tenía que hacer.
We want the right to prosecute criminals of all races on all lands within our original boundaries.
Nosotros queremos tener el derecho de poder enjuiciar a delincuentes y asesinos de todas las razas en todas las tierras que se hallan dentro de nuestras fronteras originales.
verb
In past decisions, the Committee has recognized the "principle of expediency," which it has defined as "the freedom to prosecute or not prosecute."
En decisiones anteriores, el Comité ha reconocido el "principio de conveniencia", definido como "la libertad de procesar o no procesar".
There are two stages in the decision to prosecute.
Hay dos etapas en la decisión de procesar a una persona.
State party discretion not to prosecute
Discrecionalidad del Estado parte de no procesar
Those responsible for violating the law will be prosecuted.
Se procesará a los responsables de infringir la ley.
C. Whom to prosecute
C. A quién se debe procesar penalmente
The right to investigate and prosecute . 28
III.3.6.8 El derecho a investigar y a procesar
You gonna prosecute?
¿Le vas a procesar?
Permission to prosecute.
Permiso para procesar.
So they couldn't prosecute.
No me podían procesar.
Prosecuting for adultery?
¿Procesar por adulterio?
They refused to prosecute.
Se negaron a procesar.
My job's to prosecute.
Mi trabajo es procesar.
Decline to prosecute.
Desistir de Procesar.
They can't prosecute him, Justine.
—No le pueden procesar, Justine.
But you are going to prosecute Sungpo.
—Pero tú vas a procesar a Sungpo.
"It's not our policy to prosecute the innocent.
No es nuestra política procesar al inocente.
Not to mention have them prosecuted for maiestas.
Por no hablar de que también los haremos procesar por maiestas.
You can’t prosecute a dead man for burglary;
No se puede procesar a un muerto por robo;
  "I'll prosecute your sister on tax charges."
«Procesaré a su hermana por evasión de impuestos.»
No holder of imperium could be prosecuted.
A ningún hombre investido de imperium se le podía procesar.
verb
Consequently, any person who commits such an act will be prosecuted.
Deberá encausar a todo aquel que llevase a cabo un acto semejante".
(d) Organized crime syndicates could exploit a rise in the age at which a child would be liable to prosecution by coercing or employing young children to act as thieves or drug—runners in the knowledge that they could not be prosecuted.
d) Los grupos de delincuentes organizados podrían explotar toda elevación del límite de edad para encausar a un niño, obligando a niños pequeños a actuar como ladrones o traficantes de drogas, o empleándolos para tales tareas, en el conocimiento de que no se los podrá encausar.
The case was brought before the court, which ruled that there was not enough evidence to prosecute the guard.
El caso se presentó al tribunal y éste dictaminó que no había bastantes pruebas para encausar al funcionario.
Complaints could be filed about violations of that Act, and the courts could prosecute offences thereunder.
Pueden presentarse denuncias por infracción de esa Ley y los tribunales se ocupan de encausar a los culpables.
11. States need access to archives in other countries to prosecute human rights violators.
11. Los Estados necesitan acceder a archivos en otros países para encausar a violadores de los derechos humanos.
The national judicial system was empowered to prosecute offenders.
La administración de justicia sudanesa posee las competencias necesarias para encausar a los infractores.
Its purpose is to investigate, prosecute and judge those accused of violations of international law.
Su objetivo es investigar, encausar y juzgar a los acusados de violaciones del derecho internacional.
It supported the efforts of the International Criminal Tribunal to prosecute those responsible for the genocide.
Apoya los esfuerzos desplegados por el Tribunal Penal Internacional para encausar a los responsables del genocidio.
If you guys aren't going to prosecute these people, we might as well just shoot them in the street!
Si no vais a encausar a esa gente ¡podríamos, al menos, dispararlos en la calle!
And, Erin, I know you probably can't prosecute this, right?
Y Erin, sé que probablemente no vas a encausar esto ¿verdad?
Nixon and Kissinger wanted to show ha noi that the new president would use extreme force to prosecute the war that he was capable of anything it was an idea called the madman theory less than a month into Nixon's presidency he and Kissinger began
Nixon y Kissinger querían mostrarle a Hanoi que el nuevo presidente, usaría una fuerza extrema para encausar la guerra. Que era capaz de cualquier cosa. Era un concepto llamado:
- Nobody'll prosecute that.
- Nadie encausará eso.
I have a legal obligation to prosecute this case.
Tengo una obligación legal de encausar este caso.
4 years ago he made a 180, went from prosecuting criminals to defending them. I wonder why.
Hace cuatro años dio un giro de 180 grados pasando de encausar a criminales a defenderlos.
We're a little more aggressive about prosecuting murderers.
Somos un poco más agresivos acerca de encausar asesinos.
He was there to prosecute Mr.
Estaba allí para encausar.
His job was to prosecute criminals and put the guilty ones away.
El trabajo de Koffee era encausar a delincuentes y encerrar a los culpables;
I think the matter founders on a formality—the VPHC cannot prosecute Imperial Guard personnel.
Creo que la cuestión se basa en una formalidad: el CCVP no puede encausar a personal de la Guardia Imperial.
Elmo explained that he had talked to the DA, and while there were still no immediate plans to prosecute Keith, the situation was fluid.
Elmo le explicó que había hablado con el fiscal del distrito, y que, aunque no había planes inmediatos de encausar a Keith, la situación era poco clara.
Judge Loopus yielded the floor to Ernie Gaddis, who introduced himself to the panel again and explained in great length that he was there on behalf of the State of Mississippi, the taxpayers, the citizens who had elected him to prosecute those who commit crimes.
El juez Loopus cedió la palabra a Ernie Gaddis, quien se volvió a presentar ante los jurados y explicó con gran detenimiento que estaba allí en representación del Estado de Misisipí, de los contribuyentes, de los ciudadanos que lo habían elegido para encausar a las personas que cometían delitos.
The letter asked whether the Department of Justice intended to bring charges against me and whether, should I seek to enter the United States, “the Department of Justice, the Department of Homeland Security, or any other office of the federal government intends to detain, question, arrest or prosecute” me.
La carta preguntaba al Departamento de Justicia si tenía intención de presentar cargos contra mí, y si, en caso de entrar yo en Estados Unidos, «el Departamento de Justicia, el Departamento de Seguridad Nacional o cualquier otro organismo gubernamental intentará retener, interrogar, arrestar o encausar».
It was clear what Irons’s defense would be, for the District Attorney seemed determined to prosecute Cazalis as a man who knew the nature and quality of his acts, who had demonstrated in his daily life even during the period of his crimes his capacity to act rationally and who therefore, under legal definition, must be considered “sane,”
Era manifiesto el propósito de Irons de basar su defensa en aquellos desvaríos, porque el fiscal del distrito parecía determinado a encausar a Cazalis como un hombre responsable de sus actos, como lo había demostrado en su vida cotidiana aun durante el período de sus crímenes, obrando de un modo racional, como un hombre perfectamente sano.
There was a tendency for prosecution not to be pursued in cases where detainees who posted bail were released from pre-trial detention.
Había una tendencia a no proseguir con las acciones judiciales en los casos en que los detenidos que pagaban una fianza eran liberados de la prisión preventiva.
7. Continue efforts to combat trafficking in human beings and prosecute traffickers (Ukraine);
7. Proseguir la lucha contra la trata de seres humanos y perseguir a sus autores (Ucrania);
When the defenders choose to continue their activity without being registered, they fall into a situation of illegality and become vulnerable to prosecution.
Cuando los defensores optan por proseguir sus actividades sin estar registrados, quedan en una situación de ilegalidad y corren el riesgo de ser enjuiciados.
7. Continue efforts to combat trafficking in human beings and prosecute traffickers
7. Proseguir la lucha contra la trata de seres humanos y perseguir a sus autores
Thirty would be for the Office of the Prosecutor to continue to prepare prosecution cases for the 1997 programme of trials.
Treinta de ellos estarían destinados a la Oficina del Fiscal, a los efectos de proseguir la instrucción de las causas judiciales del calendario de juicios correspondiente a 1997.
He is chomping at the bit to prosecute.
El está dando vueltas al tema para proseguir con el juicio.
If we believe a crime has been committed, it's our duty to prosecute.
Si creemos que un crimen ha sido cometido es nuestro deber proseguir judicialmente.
I suspect she'd agree not to prosecute on the cheque forging if you agree not to press charges.
Sospecho que aceptará... no proseguir con la acusación por falsificación... - ...si no presentan cargos.
The prosecution will begin its opening address.
La acusación proseguirá tomando la palabra.
Are you definitely going to prosecute?
¿Definitivamente va a proseguir?
The prosecution is ready to proceed with the trial... ofthe United States against William Mitchell, Colonel.
La acusación está preparada para proseguir el juicio de los Estados Unidos contra William Mitchell, coronel.
But I assure Your Honor that it will in no way affect my ability to prosecute this case.
Pero le aseguro Su Señoría que de ninguna manera esto afectará mi habilidad para proseguir con este caso.
To prosecute this fully.
Para proseguir esto totalmente.
The prosecution will proceed.
Puede proseguir el señor fiscal.
If there's an arrest what we find here will help you prosecute.
Si hay una detención lo que encontremos aquí te ayudará a proseguir.
“The prosecution will call its next witness.”
Se proseguirá llamando a los testigos siguientes.
Someone who likes the job of prosecuting the war.
Alguien a quien le gustara el oficio de proseguir la guerra.
“In the meantime,” Michelis had resumed, “I'll prosecute my own demonstration.
—Entretanto, proseguiré mi argumentación — continuó Michelis —.
The programme of the Provisional Government was already clear – prosecute the war.
La prioridad del programa del Gobierno provisional ya estaba clara: proseguir con la guerra.
The “first of all” had staked a claim that Rosie was satisfied to let him prosecute.
Él «para empezar» había sentado una protesta que Rosie estaba dispuesta a dejarle proseguir.
With Dalinar controlling the Oathgates, he can prosecute the war against Odium.
Si Dalinar controla las Puertas Juradas, puede proseguir la guerra contra Odium.
On joining the Order, all of them must have sworn `to prosecute with zeal the study of the occult sciences'.
Al ingresar en la orden, todos juraron «proseguir con celo el estudio de las ciencias ocultas».
Under such circumstances, do you think that I will prosecute the search for Vepaja with much enthusiasm or diligence?
Siendo así, ¿crees que proseguiré tratando de que lleguemos a Vepaja con mucho entusiasmo y diligencia?
verb
In all other cases it was decided not to prosecute.
En los demás casos se decidió no entablar proceso.
2. Competence to resort to law and equality of the right to prosecute
2. Capacidad para recurrir a la justicia e igualdad del derecho a entablar
Moreover, the ultimate authority both to prosecute and to sentence rested with the commander.
Además, la máxima autoridad para entablar actuaciones y dictar sentencia era el comandante.
As to the prosecution's refusal to initiate criminal proceedings against the alleged assailants, the Committee noted that the prosecution examined the author's request and that they concluded that there was no basis for opening proceedings.
En cuanto a la negativa de la fiscalía a entablar un proceso penal contra los presuntos atacantes, el Comité observó que la fiscalía había examinado la petición de la autora y llegado a la conclusión de que no se justificaba entablar un proceso penal.
(a) [the case before it] has been duly investigated by a State with jurisdiction over it, and (the decision of that State not to proceed to a prosecution is apparently well-founded) [that the State has decided not to proceed to a prosecution];
a) [el asunto que se ha sometido a su consideración] ha sido debidamente investigado por el Estado que tiene jurisdicción sobre él y (la decisión de ese Estado de no entablar procedimiento está aparentemente bien fundada) [que ha decidido no entablar procedimiento];
And the stock company could not be prosecuted for its intentions or hopes, which were certainly to find uranium.
Y no se podía entablar un juicio contra la sociedad anónima basándose en sus intenciones o esperanzas, que eran ciertamente las de encontrar uranio.
"Poor Eduviges. That must mean she's still wandering like a lost soul." Fulgor Sedano, fifty-four years of age, bachelor, administrator by profession and skilled in filing and prosecuting lawsuits, by the power invested in me and by my own authority, do claim and allege the following .
—Pobre Eduviges. Debe de andar penando todavía. «Fulgor Sedano, hombre de 54 años, soltero, de oficio administrador, apto para entablar y seguir pleitos, por poder y por mi propio derecho, reclamo y alego lo siguiente...»
Are you so confident you can prosecute one as well?
¿Estás tan seguro de poder llevar a cabo uno también?
Too often had desperate men made their way in for the prosecution of a blood-feud.
Demasiado a menudo, hombres desesperados habían entrado para llevar a cabo venganzas de sangre.
Struggling with his growing incredulity, Gartasian said, "And how would such a war be prosecuted?"
Tratando de dominar su creciente incredulidad, Gartasian dijo: —¿Y cómo se llevará a cabo tal guerra?
ho there! i will prosecute economic sanctions AGAINST THE FIRST RACE TO MAKE AN AGGRESSIVE ACT!
—¡HEY ALLÍ! ¡LLEVARÉ A CABO SANCIONES ECONÓMICAS CONTRA LA PRIMERA RAZA QUE REALICE UN ACTO AGRESIVO!
In order to prosecute our own wars we raise them to the level of human sacrifice, don’t we, and we constantly invoke our God.
A fin de llevar a cabo nuestras guerras las elevamos al nivel de sacrificios humanos, ¿verdad?, e invocamos constantemente a nuestro Dios.
Suddenly, Oxham was appalled at herself, her ambition, her lust for power, the thrill she had felt upon being asked to help prosecute this war.
De repente Oxham se sintió horrorizada por su propia ambición, sus ansias de poder, la emoción que había sentido cuando le pidieron que ayudara a llevar a cabo esta guerra.
verb
I can have you prosecuted.
Puedo hacer que os procesen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test