Translation examples
noun
Choi Chin-sup was also charged with publishing information praising North Korea.
Choi Chin-sup fue también acusado de publicar informaciones cantando las alabanzas de Corea del Norte.
The performance of the Committee's secretariat in the current difficult circumstances was beyond praise.
Todas las alabanzas son pocas para valorar el rendimiento de la Secretaría del Comité en las actuales circunstancias.
Finally, we offer a prayer in praise of our Lord.
Por último, ofrecemos una plegaria en alabanza a nuestro Señor.
20. Mrs. SARDENBERG said that she too found much to praise in the report.
20. La Sra. SARDENBERG dice que ella también encuentra en el informe muchos motivos de alabanza.
It seems that we are blessed with a penchant for songs of praise in this multilateral temple of commitment and sacrifice.
Al parecer somos bendecidos con una tendencia a los cánticos de alabanza en este templo multilateral de compromisos y sacrificios.
Our gratitude and praise to the Almighty Allah/God and our glorious ancestors.
Nuestra gratitud y alabanza a Alá/Dios Todopoderoso y a nuestros gloriosos antepasados.
For others, the draft resolution is unacceptable for it falls short of singing the praises of nuclear testing and their precepts of geopolitics and nuclear deterrence.
Para otros es inaceptable porque no canta las alabanzas de los ensayos nucleares ni sus preceptos de geopolítica y disuasión nuclear.
Praise belongs to God, the lord of all being.
La alabanza a Dios, Señor de los Mundos.
A word of praise is in order for the report of the Secretary-General contained in document A/49/631.
Merece una alabanza el informe del Secretario General contenido en el documento A/49/631 y Corr.1.
Five years later, the results of the Rio Summit can be given but scant praise.
Cinco años después, los resultados de la Cumbre de Río sólo merecen escasas alabanzas.
..singing His praises.
Cantad sus alabanzas.
Praise to God.
Alabanza a Dios.
Sing my praises!
¡Canta mis alabanzas!
Sang your praises.
Cantó tus alabanzas.
Praises to Krishna!
Alabanzas a Krishna!
Cease your praises.
Cesen sus alabanzas.
The best praise.
La mejor alabanza.
Sing praise of...
Canta alabanzas a...
I just want to hear praise, praise, praise.
Sólo quiero escuchar la alabanza, alabanza, alabanza.
I deserve praise!
Merezco una alabanza.
As you have seen, that singular show is a service of praise: praise by hymn, praise by prostration.
Como ven, ese espectáculo singular es una ceremonia de alabanza: alabanza por medio de cantos, alabanza por postración.
With gladness and with praise;
con cánticos y alabanzas,
By singing praises?
¿Cantando alabanzas?
The praise was credit;
La alabanza es el crédito;
Nothing but praise and affection.
Nada más que con alabanzas y afecto.
the words were not praise.
las palabras no eran de alabanza-.
That’s a high praise.”
Esto es una gran alabanza.
there was praise, and a presentation.
hubo alabanzas y la entrega de un obsequio.
They are timid of praise.
Sienten la timidez de la alabanza.
But his praise was short-lived.
Pero su alabanza duró poco.
verb
Praise is also due to the Commonwealth for similar efforts.
También es necesario alabar al Commonwealth por esfuerzos similares.
Its object was to enable the faithful to read, understand and praise the Lord in their own languages.
Tenía por objeto permitir a los fieles saber leer, comprender y alabar al Señor en sus lenguas.
However, today we gather not to sing the praises of that new, efficient and interconnected world, but to rue its detrimental effects.
Sin embargo, hoy nos reunimos no para alabar al mundo nuevo, eficiente e interrelacionado, sino para lamentar sus efectos nocivos.
Today, at this critical juncture, it was not enough to praise the past work of the Unit.
Ahora, en este momento crítico, no bastaba con alabar la pasada labor de la Dependencia.
History has witnessed many who have proclaimed that they came to bury Caesar, not to praise him.
En la historia han sido muchos los que han dicho venir a enterrar, no a alabar al César.
We should acknowledge and praise achievement.
Debemos reconocer y alabar los logros que se consigan.
We are not ready to give up the memory of these martyrs in order to praise America or any other power on earth.
No estamos dispuestos a renunciar a la memoria de estos mártires para alabar a los Estados Unidos de América o a cualquier otra Potencia sobre la Tierra.
Although SAARC and its member States deserved praised for taking the initiative to draft a regional convention, much improvement was necessary.
Aunque había que alabar a la ASAMCOR y a sus Estados miembros por su iniciativa de redactar una convención regional, seguían siendo necesarias más mejoras.
And he went on to praise the change in the relationship between Israel and the international community, and the United Nations.
y pasó a alabar el cambio en las relaciones entre Israel y la comunidad internacional y entre Israel y las Naciones Unidas.
ALL: Praise the Lord!
- ALABAR AL SEÑOR.
And praise the sky
# Y para alabar al cielo #
Your wife will praise you.
Tu esposa lo alabará.
I will praise thee, Lord...
Te alabaré, Señor.
All Gaza will praise you.
Toda Gaza te alabará.
So that God be praised.
para alabar a Dios.
Let us praise
Vamos a alabar
To set her beauty’s praise above
que se alabara más su belleza que la de
You work, and work is praise.
Trabajas, y trabajar es alabar.
I really wanna praise you!
¡de verdad quiero alabaros!
We encourage them to praise God.
Les animamos a alabar a Dios.
She normally praises their punctuality, too.
También suele alabar su puntualidad.
The evening is the time to praise the day
La noche es el momento de alabar el día.
Not to praise the parts of fatty Ruth.
No alabar las partes de Ruth la gordita.
He thought it no business of his to praise or condemn.
No era asunto suyo alabar o condenar.
Really wanna praise you now
Ahora de verdad quiero alabaros,
But to praise the tower just because it was big?
Pero ¿alabar la torre sólo porque era grande?
verb
The untiring efforts of international organizations in this respect are certainly beyond praise and appreciation.
Faltan palabras para elogiar y agradecer a las organizaciones internacionales lo mucho que han hecho.
There is a vital need to praise and assess their role.
Hay una necesidad vital de elogiar y evaluar sus funciones.
We cannot fail to praise their hard work and devotion.
No podemos dejar de elogiar su arduo trabajo y su dedicación.
I do not want to praise the achievements of the Organization.
No deseo elogiar los logros de la Organización.
East Timor is the latest success for which the United Nations deserves praise.
Timor Oriental es el éxito más reciente por el que se debe elogiar a las Naciones Unidas.
The Special Rapporteur would like to praise this very innovative partnership as well as the excellent organization of this conference.
El Relator Especial desea elogiar esta colaboración innovadora así como la excelente organización de la reunión.
In this regard, I would like to praise the recent work of the Intergovernmental Panel on Climate Change.
Al respecto, quisiera elogiar la reciente labor del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático.
66. A number of speakers reiterated their praise for the Department's work on the United Nations web site.
Varios oradores volvieron a elogiar la labor del Departamento relativa al sitio de las Naciones Unidas en la Web.
Better to praise God.
Algo mejor para elogiar al Señor.
Dare him even more praise?
¿Lo vais a elogiar más aun?
And praise Evan.
Y elogiar a Evan.
For praising my work?
¿Por elogiar mi trabajo?
Did you just praise me?
¿Me acabas de elogiar?
You should be praising his initiative.
Deberías elogiar su iniciativa.
That's an important thing to praise.
Esto es algo importante de elogiar.
Who will praise me now?
¿Quién me va a elogiar ahora?
- For praising your work.
- Por elogiar su trabajo.
So I certainly don't deserve praise.
No es algo para elogiar.
To praise the body was to praise the mind that ruled it.
Elogiar el cuerpo era elogiar la mente que lo gobernaba.
Will he praise or will he condemn?
¿Elogiará o condenará?
I come to praise Philip.
A Felipe he venido a elogiar,
I thought he was soliciting for praise.
Interpreté que lo que quería es que lo elogiara.
Was it intended to praise the Group of Seventeen?
¿Pretendía elogiar al Grupo de los Diecisiete?
She would have to praise Ohio somehow.
Tenía que hacer algo para elogiar Ohio.
But I must praise thy choice.
Sin embargo, debo elogiar tu elección.
“All praise to this flesh!” howled Roadstrum.
—¡Elogiar esta carne! —aulló Roadstrum—.
But he was irritated by her praise of Trygve.
Pero le soliviantó que Page elogiara a Trygve.
“I praised him because I had to praise someone,” says. “He’s not very good.
—Lo elogié porque tenía que elogiar a alguien —dice Z.G.—, pero no es muy bueno.
noun
They deserve our thanks and praise.
Merecen nuestro agradecimiento y elogio.
It praised achievements in poverty reduction.
Elogió los logros en cuanto a la reducción de la pobreza.
The readability of the draft was praised.
Se elogió la legibilidad del borrador.
It praised the country's literacy programmes.
Elogió los programas de alfabetización del país.
Its impartiality was praised.
Se elogió su imparcialidad.
This warrants praise.
Ello es digno de elogio.
We all share the praise for progress.
Todos compartimos los elogios por el progreso.
Producers and authors are praised and acclaimed.
Se elogia y aclama a productores y autores.
He reiterated the delegates' praise for the Note.
Reiteró los elogios de los delegados acerca de la nota.
Nothing else. I just want to hear praise, praise, praise.
Solo quiero escuchar elogios, elogios, elogios.
Don't praise
No elogies mucho
High praise, indeed.
Elogios, de hecho.
- Is that praise?
- Es un elogio?
Don't praise me.
No me elogies.
[Mom praised me.]
[Mamá me elogió.]
Praise his manhood.
Elogia su hombría.
Praise, objections, accusations.
Elogios, objeciones, acusaciones.
       "Disgust of praise.
—El asco del elogio.
Praise was delightful.
El elogio les encantaba.
Blessed/praised him.
Le bendijo/le elogió.
She praised the poem.
Ella elogió el poema.
He praises their specimens.
Elogia sus muestras.
They praised the stranger.
Cubrieron de elogios al desconocido.
Praise for You’ll Get Through This
Elogios para Saldrás de esta
This praise isn’t enough for me.
Ese elogio no es suficiente para mí.
noun
Their devotion, as that of Lord Owen, deserves our praise.
Su dedicación y la de Lord Owen son dignas de encomio.
The CHAIRPERSON praised the report.
El PRESIDENTE encomia el informe.
It praised the 2011 constitutional reform.
Encomió la reforma constitucional de 2011.
The Council's work in Afghanistan also deserves praise.
El trabajo del Consejo en el Afganistán también merece encomio.
It praised the country's success in combating poverty and hunger.
Encomió el éxito del país en la lucha contra la pobreza y el hambre.
It also lavished praise on the Commission and its members.
Encomió también a la Comisión y a sus miembros.
All delegations deserved praise for supporting this approach.
Todas las delegaciones merecían encomios por apoyar este enfoque.
All these efforts deserve our praise and appreciation.
Todos estos esfuerzos merecen nuestro encomio y nuestro reconocimiento.
Belarus praised the idea of establishing a Children's Parliament.
Encomió la idea de establecer un Parlamento de los Niños.
The Committee praised UNFPA for the efforts made in this area.
La Comisión Consultiva encomió al UNFPA por sus esfuerzos en este ámbito.
And yet they are deserving of praise.
Y, sin embargo, merecen el encomio.
He had also one of the best houses in Sulaco, and the Gould hospitality was beyond all praise.
Poseía una de las mejores casas de Sulaco, y su hospitalidad superaba a todo encomio.
They had sent not a single soldier or pilgrim or representative bearing gifts and praise.
No habían enviado un solo soldado o peregrino o representante portador de regalos y palabras de encomio.
Society rewards those actions and praises those qualities which are necessary to its survival.
La sociedad recompensa estas acciones y encomia aquellas cualidades que son necesarias para la supervivencia.
That was all Sparrowhawk said, no word of praise, though he sat and thought a while.
– Eso fue todo cuanto dijo Gavilán; ni una palabra de encomio, aunque permaneció un momento callado y pensativo.
Now according to man's curious reasoning, the goat has earned punishment, and the tortoise praise.
Ahora, según el curioso razonamiento del hombre, la cabra es acreedora a castigo y la tortuga a encomio.
except for the occasional words of praise for my drawings, he hasn’t had any endearments for me either.
a excepción de algún que otro encomio a mis dibujos, tampoco me ha dedicado ningún gesto de cariño.
When that Colombian stewardess praised our nationalism, images from another time came into my mind.
Cuando aquella azafata colombiana encomió nuestro nacionalismo, me vinieron a la mente imágenes de otro tiempo.
verb
The Latvian leaders are not only not impeding the holding of events in praise of Latvian Fascists, but are personally participating in them.
Los dirigentes de Letonia no sólo hacen la vista gorda ante las actividades destinadas a ensalzar a los fascistas letones, sino que también participan en ellas a título personal.
In audio-visual or radio shows it is not allowed to: broadcast reports that insult the dignity of a human being, broadcast reports of specially immoral and pornographic contents, in any way encourage, promote and praise violence and crime and encourage citizens, and especially children and youth, to use tobacco products, alcohol or drugs.
En los programas audiovisuales o de radio no se permite: emitir reportajes que atenten contra la dignidad de un ser humano o que tengan un contenido particularmente inmoral y pornográfico, alentar, promover y ensalzar de alguna manera la violencia y la delincuencia, o incitar a los ciudadanos, y especialmente a los niños y jóvenes, a consumir tabaco, alcohol o drogas.
Ambassador Antonio de Icaza was President of the Conference on Disarmament when I arrived and, during the courtesy meeting I had with him, we had occasion to praise the creative dialogue and we remembered - he who was from a great family of diplomats - the contribution his father had made to knowledge of the great Arab civilization, a contribution which is now hallowed through the choice of a poetic quatrain - he was also a great poet, Fernando Asís de Icaza - which is now to be found on the pediment of the Alhambra in Granada.
El Embajador Antonio de Icaza fue Presidente de la Conferencia de Desarme a mi llegada, y durante la entrevista de cortesía que yo tuve con él, tuvimos la ocasión de ensalzar el diálogo consultivo y rememorar la contribución que aportó su padre Fernando Asís de Icaza, fundador de una gran familia de diplomáticos, que también fue un gran poeta, al conocimiento de la gran civilización árabe, contribución que está hoy consagrada por la elección de un cuarteto poético, que se encuentra actualmente en el frontón de la Alhambra de Granada.
I could go on and on praising him, but I want to spare your patience and also the cost of interpretation, so I will simply say he is the best.
Podría ensalzar sus virtudes durante horas, pero, para no abusar de su paciencia y teniendo en cuenta el coste de la interpretación, me limitaré a decir que es el mejor.
HTV (Croatian television), as the only public national television medium has a significant role and responsibility in this process - it produces and broadcasts shows intended for education of children and youth; respects privacy, dignity, reputation and honour of citizens, especially of children and youth; and specially does not encourage, does not promote, nor praises violence and crime, and does not encourage children and youth to use tobacco products, alcohol or drugs.
La Televisión Croata, como única televisión pública a nivel nacional, desempeña un papel importante y tiene una gran responsabilidad en este proceso, ya que produce y emite programas destinados a educar a los niños y los jóvenes; respeta la privacidad, la dignidad, la reputación y el honor de los ciudadanos, en particular de los niños y jóvenes, y sobre todo, se abstiene de alentar, promover o ensalzar la violencia o la delincuencia, y de incitar a los niños y jóvenes a consumir tabaco, alcohol o drogas.
Oh, you cannot sing the praises of older men And then not give up details.
No puedes ensalzar las maravillas de los hombres maduros y luego guardarte los detalles.
I will not praise your beer, existing the English one, but may God damn the French wine!
No ensalzaré vuestra cerveza existiendo la inglesa, pero ¡Dios maldiga el vino francés!
Was praising Penelope to the skies the nearest I could get to praising Hannah without blowing my cover?
¿Era ensalzar a Penelope lo más parecido que podía hacer a ensalzar a Hannah sin delatarme?
Why, indeed, praise German blood? Why not Austrian?
¿Por qué, en realidad, ensalzar la alemana? ¿Por qué no la austriaca?
The last words he spoke had been in praise of the English.
Sus últimas palabras fueron para ensalzar a los ingleses.
as I sought to praise the longitudes of your cautious shape.
al querer ensalzar las longitudes de tu forma cautelosa.
Of a truth Hildeburg had little cause to praise the loyalty of the Jutes;
Pocos motivos tenía Hildeburg para ensalzar la lealtad de los jutos.
He nearly praises the virtues of the baths, but that would be too much.
Casi se pone a ensalzar las virtudes de los baños, pero eso sería demasiado.
He should invariably praise us for whatever qualities he knows we haven't got.
Invariablemente, debería ensalzar en nosotras cualidades que supiera que no teníamos.
I am so powerful that I need only sing the praises of the Creator.
Soy lo bastante poderoso como para tener que ensalzar solamente al Creador.
"Zina." Kat was quick to single out her friend for praise.
—Zina —dijo Kat con rapidez. Siempre estaba dispuesta a ensalzar a su amiga—.
He should have taken the opportunity to praise Touie, and also to prepare the ground;
Debería haber aprovechado la oportunidad de ensalzar a Touie y también de preparar el terreno;
verb
Praise was also due to ICRC for the publication of the study entitled Customary International Humanitarian Law.
También cabe encomiar al CICR por la publicación del estudio sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario.
Praising its effectiveness, the representative of France noted that the HALDE can bring cases to courts.
Tras encomiar su eficacia, la delegación de Francia señaló que la HALDE podía interponer acciones ante los tribunales.
We must praise this noble gesture and support the new formula.
Debemos encomiar este noble gesto y apoyar la nueva fórmula.
I would also like to praise High Representative Sampaio for his tireless efforts.
También quisiera encomiar al Alto Representante Sampaio por sus esfuerzos incansables.
He is to be praised and remembered as the spiritual founding father.
Se le ha de encomiar y recordar como su fundador espiritual.
30. He wished to praise the work of NGOs in advancing the cause of human rights.
30. Desea encomiar la labor que realizan las ONG para promover la causa de los derechos humanos.
The Special Rapporteur was to be praised for his valuable report on the question of mercenaries.
17. Cabe encomiar al Relator Especial sobre la cuestión de la utilización de mercenarios por su valioso informe.
I want to praise Africa for its strong endorsement of the Chemical Weapons Convention.
Quiero encomiar a África por el firme apoyo mostrado a la Convención sobre las armas químicas.
I should also like to praise the sincere and constructive efforts of the members of the Bureau, the representatives of Finland and Singapore.
Quiero encomiar también los sinceros y constructivos esfuerzos de los miembros de la Mesa, los representantes de Finlandia y Singapur.
Praise is due to those Member States that already do so and we encourage others to do so as well.
Cabe encomiar a los Estados Miembros que ya lo hacen así y alentar a otros a que actúen en consecuencia.
Well, we can't praise them
Bueno, no los vamos a encomiar.
Am I to praise you? Or how must I be impressed?
¿He de encomiaros, o debo impresionarme?
Under Divine Augustus, no one had a motive for praising Alexander.
Durante el gobierno del divino Augusto, nadie tuvo motivos para encomiar a Alejandro.
This encouraged me to launch with all the fluency I possess, or with the fluency that this extraordinary situation inspired in me, on a speech in praise of the country and people of Portugal.
Eso me animó a seguir hablando y encomiar ante el monarca el país y sus gentes con la labia que la naturaleza me ha dado o que quiso concederme en aquella situación extraordinaria.
We must take the meaning of "pretty" and "charming" at their best, raise it to the nth degree and then we shall have the right term of praise for this cloister.
Si llevamos los términos «bonito» y «encantador» hasta su extremo, si los elevamos al máximo, tal vez hallemos las palabras idóneas para encomiar este claustro.
The president would thank them politely, praise the group’s important work, and then put the paper to one side without reading it, for he wouldn’t have to read the paper to be able to say in his next keynote speech or interview: We need to ensure more growth!
El presidente dará amablemente las gracias, encomiará el importante trabajo del grupo y luego archivará el documento sin leerlo, porque no tenía que leer ese documento para poder decir en el próximo discurso básico o ya en la próxima entrevista: Debemos procurar que haya más crecimiento.
Schwung, well satisfied with the effect he had produced, then began to praise the serious view of life to which this evening’s gathering gave witness, and reported that he had often overheard in conversations here and there such expressions as “manly severity” and “moral soundness.”
Schwung, muy satisfecho de los efectos que producía, empezó acto seguido a encomiar la impresión que le producía una concepción de la vida tan seria como la que testimoniaba aquella misma velada, y contó que él, prestando oídos a conversaciones que sonaban a su alrededor, había percibido con mucha frecuencia las expresiones «rigor viril» y «salud moral».
How can I name and praise all the animals the museum had on view, the birds, the nesting white herons, the surly owls, the thin-legged flamingos, the hawks and parrots, the crocodiles, the seals, the frogs, the moles and warty toads — in short, whatever creeps or flies? There was a little fox I shall never forget because of his witty face.
¡Cómo alcanzaría a nombrar y encomiar todos los animales que había expuestos en el museo! Las aves, las garzas blancas —hábiles constructoras de nidos—, los melancólicos mochuelos, los flamencos de delgadísimas zancas, los buitres y los papagayos, y también el cocodrilo, las focas, los anfibios, salamandras y verrugosos sapos, en resumen, todos los animales que viven y bullen en el agua… Nunca olvidaré a un zorrito por la expresión tan graciosa que tenía su carita;
We had been officially informed that we should have to vacate the premises by New Year's day, and so it had become urgently necessary for us to make serious plans about our future residence. In this connexion I cannot praise highly enough the counsel and assistance of my godfather. Nor can I express sufficient gratitude for the plans and suggestions that extraordinary man had worked out for each of us. These proved in the sequel to be altogether happy and fruitful inspirations, especially for me.
Para Año Nuevo, según nos había impuesto de forma inapelable, teníamos que desalojar la finca, y por lo tanto era una necesidad impostergable tomar serias decisiones sobre nuestro futuro alojamiento. Nada de lo que diga aquí será suficiente para encomiar el apoyo y los consejos de mi padrino, ni alcanzaré a expresar con el agradecimiento que merece que aquel espíritu extraordinario ya tuviese planes y disposiciones hechos para cada uno de nosotros, que en lo sucesivo, y concretamente en mi caso, habrían de resultar muy felices ideas y llevarme muy lejos.
verb
As a result, on the third day, in a formal session at Edo Castle, Lord Doi took the occasion to confer words of praise upon our young master Bennosuke as follows:
Consecuentemente, tres días más tarde durante una reunión formal en el Castillo Su Excelencia aprovechó la ocasión para loar a nuestro Honorable Heredero Bennosuke.
Let me praise the light of the faithful ones for defeating Emergi.
Permitidme loar a la luz de los creyentes... que ha conseguido someter a Emergi.
What business is it of yours to praise things around here? Besides, are you a Socialist?
—¡Usted no tiene nada que loar aquí! ¿No será socialista?
I really do believe it's a way of praising God.'
Creo sinceramente que es una forma de loar al Señor.
and I would celebrate on my rustic flute Jupiter, Saturn's successor, for it is of my nature to praise the gods, masters of the world. "Alas!
Y celebraba con mi rústica flauta a Júpiter tras Saturno, porque me es permitido loar a los dioses, señores del mundo. »¡Ay!
A man might praise an unbroken filly, Sir Guy said, but he would buy a well-gentled mare when it came to laying out his gold.
Un hombre podía loar las virtudes de una potrilla joven, le había dicho sir Guy, y luego invertir su oro en una yegua mucho más dócil.
So in the hereafter there shall be one mighty concourse of people, all provided for after their several needs, all rewarded according to their virtues, and all united in the one sublime privilege of praising and glorifying God.
Así, en el más allá habrá un notable concurso de personas, todas atendidas según sus diversas necesidades, todas recompensadas según sus virtudes, y todas sumidas en el único y sublime privilegio de loar y glorificar a Dios.
nor in the fawning gestures of men and women alike, all of them so eager to praise Hanish Mein, their hero, the only Mein to ever ascend to the throne of an empire, the one who might yet lift the old curse.
ni en los gestos con que trataban de congraciarse tanto hombres como mujeres; todos ansiosos por un igual de loar a Hanish Mein, su héroe, el único mein que había ascendido al trono de un imperio, el único que aún podría levantar la vieja maldición.
However, Lyra obviously wasn’t expected to sing and pray with the sisters, and equally obviously couldn’t be left untended while their hymns and psalms and prayers ascended into the infinite, so Sister Fenella was excused the duty of praising the dead saint and detailed to look after the baby while she prepared the evening meal.
Evidentemente, Lyra no podía ir a cantar y rezar con las hermanas, ni tampoco podía quedarse sola mientras los himnos, salmos y rezos ascendían hasta el infinito, de modo que la hermana Fenella quedó exenta del deber de loar a la santa para vigilar a la niña al tiempo que preparaba la cena.
Advertisements must not contain anything that may lead to antisocial, criminal or unlawful activities or that may appear to support, praise or encourage such activities.
Los anuncios no deben contener nada que pueda inducir a actividades antisociales, criminales o ilegales o que parezca apoyar, enaltecer o estimular tales actividades.
Harri seems to want to praise the cooking at Etxezar when she talks about the excellence of Errezil apples.
Harri parece querer enaltecer la cocina de Etxezar hablando de las excelencias de la reineta de Régil.
By praising the despicable tyrant Zyndu, you’re denigrating the victory of our wise emperor and casting aspersions upon the character of the Dandelion Throne.
Al enaltecer al despreciable tirano Zyndu estás denigrando la victoria de nuestro sabio emperador y calumniando el símbolo del Trono del Diente de León.
Come, Miss Morland, let us leave him to meditate over our faults in the utmost propriety of diction, while we praise Udolpho in whatever terms we like best.
Vamos, Miss Morland, dejémoslo meditar acerca de nuestras faltas de léxico y dediquémonos a enaltecer a Udolfo en la forma que más nos agrade.
Unless people understood that it had been Amadiro who had ordered the airfoil tampered with (and who would believe that—and how could one prove it?), the only possible public reaction would be to praise Amadiro for his humanitarian feelings—all the more astonishing for having been expressed toward a subhuman Earthman.
A no ser que la gente comprendiera que había sido el propio Amadiro quien había ordenado el sabotaje del planeador (¿y quién iba a creer tal cosa o, más aún, quién podía demostrarlo?), la única reacción pública posible sería enaltecer a Amadiro por sus sentimientos humanitarios, que todavía serían más celebrados por tratarse de un terrícola, un subhumano.
verb
94. Earlier in the session, the Deputy Minister for Foreign Affairs of Chile had had high praise for the work of the High Commissioner; that work should be given the support of the entire international community.
94. El Viceministro de Relaciones Exteriores de Chile ya ha tenido la ocasión, en el presente período de sesiones, de celebrar la acción de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, que merece el apoyo de toda la comunidad internacional.
I can only praise the efforts to improve access by States not members of the Security Council to the Council's work.
No puedo menos que celebrar los esfuerzos por aumentar el acceso de los Estados no miembros del Consejo a los trabajos del mismo.
The PKK's misuse of the freedom of opinion and expression in an attempt to legitimize its terrorist strategy and to praise the misdeeds and cruelties of its members constitutes a vivid example in this regard."
El uso indebido que hace el PKK de la libertad de opinión y de expresión con miras a legitimar su estrategia terrorista y celebrar los delitos y crueldades de sus miembros constituye un ejemplo gráfico a este respecto.
She praised the initiative behind the workshop and welcomed the opportunity the activity had provided for Africans to express their ideas on the concepts of indigenous peoples and minorities.
Alabó la iniciativa de celebrar el taller y celebró la oportunidad que dio a los africanos de expresar sus ideas sobre los conceptos de poblaciones indígenas y minorías.
Praise was also due for the progress made during the past eight months to strengthen religious freedom.
Hay que celebrar asimismo los avances logrados en estos últimos años en el reforzamiento de la libertad religiosa.
This meeting therefore represents progress, and I wish to express this progress and give it the praise it deserves.
Por consiguiente, observamos un progreso que deseo poner de relieve y celebrar como es debido.
Praise be Thou, O Lord our God, who has sustained us... and permitted us to celebrate this joyous festival.
Bendito seas, Señor, por habernos permitido celebrar este alegre festival. Amén.
Friends and neighbors, our honored guest, Master Van Ruijven... not only are we gathered tonight to celebrate the safe delivery into this world, praise be to God, of little Franciscus,
Amigos y vecinos... y nuestro invitado de honor amo van Ruijven, nos hemos reunido esta noche no sólo para celebrar la feliz llegada a este mundo demos gracias a Dios, del pequeño Franciscus,
Gracious God, I come to you... as humbly as I know how... Yes, Lord. Praising you and giving you thanks... for bringing us together yet another year... helping us come together to help celebrate... my victory... and Nate's agony of defeat.
Dios misericordioso, acudo a Ti... tan humildemente como puedo... alabándote y dándote las gracias... por reunirnos un año más... para celebrar... mi victoria... y la agonía de la derrota de Nate.
Human custom is to conduct a solemn, dignified service, in which the dead are praised by their loved ones.
La costumbre humana es celebrar una ceremonia solemne, en la cual los difuntos son alabados por sus amigos.
That's important when one sings God's praises.
Es importante para celebrar la gloria de Dios.
or wear the latest American designer while sending her husband off to work each morning, you'd be able to celebrate the first lady's courage, praise her determination, and revere her strength.
o llevar lo último de un diseñador americano mientras manda a su marido a trabajar cada mañana, serías capaz de celebrar el valor de la Primera Dama, aplaudir su determinación y admirar su fuerza.
Praise Saturdays,” she said, giggling.
—Hay que celebrar el sábado —comentó ella, con una risita—.
Why, if it was an illusion, not praise the catastrophe, whatever it was, that destroyed illusion and put truth in its place?
Si era una ilusión, ¿por qué no celebrar la catástrofe, fuese cual fuese, que destruyó la ilusión y puso la verdad en su lugar?
I found my slightly clotted brain praising the constant carpet, the central heating, the double glazing.
Mi medio atontado cerebro se puso a celebrar la moqueta, la calefacción, los vidrios dobles en las ventanas.
If you live in certain places, in a certain way, you’d better learn to praise the small felicities.
Si uno vive en ciertos barrios y de cierta manera, más vale que aprenda a celebrar la felicidad de las pequeñas cosas.
Each was careful to praise the other’s merits and to say that in any case it wasn’t the individuals who counted, but Christ.
Los dos se cuidaban mucho de celebrar los méritos del otro y decir que, en definitiva, los individuos carecen de importancia y que lo único que importa es Cristo.
Monsieur de Bonfons was the hero of the little circle, where his wit, his person, his education, his amiability, were perpetually praised.
El señor de Bonfons era el héroe de aquella modesta tertulia, en que no se paraba de celebrar su inteligencia, su persona, su amabilidad, su instrucción o su cortesía.
The prayer rang hollow on my lips; I was spiralling down into darkness, too far gone already to be able to praise Apollo as the lord of light.
Esa plegaria no sonaba creíble en mis labios, porque cada vez me sumía más en la sombra —me había adentrado demasiado en ella como para celebrar en Apolo la divinidad de la luz—.
Having expressed his reticence when it comes to immigrants remaining ensconced in their cultures of origin (to the extent to which that means refusing the local culture), he doesn’t think he can praise his compatriots for holding on tightly to their own.
Habiéndose mostrado receloso de la fidelidad de los inmigrantes a sus culturas de origen —en la medida en que puede ser indicio del rechazo de la autóctona—, tampoco le parece bien celebrar la fidelidad de los paisanos a la suya.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test