Translation for "pleas" to spanish
Translation examples
noun
The Assembly must hear the silent plea.
La Asamblea debe escuchar su súplica silenciosa.
They were accused of stabbing the farmer, who was working alone in his field, 31 times and ignoring his pleas for mercy.
Se los acusó de haber asestado 31 puñaladas al agricultor, quien se hallaba solo trabajando sus tierras, y de haber desoído sus súplicas de clemencia.
Yet I hear that young girl's plea as clearly as if she were next to me.
Sin embargo, oigo claramente la súplica de esa niña como si estuviera aquí a mi lado.
Notably, for the first time these pleas have included some criticism of Kosovo's leaders for their limited reaction to the situation.
En particular, esas súplicas han incluido por primera vez ciertas críticas a los líderes de Kosovo por las limitadas medidas que han adoptado para paliar la situación.
At that time, our pleas to the United Nations and the international community fell on deaf ears.
En ese entonces nuestras súplicas a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional cayeron en oídos sordos.
235. Three weeks later, the Dutchbat Commander forwarded another plea.
Tres semanas más tarde el comandante del batallón neerlandés hizo otra súplica.
Let our efforts be intensified by the plea of the parents who have lost their livelihoods and now risk losing what is dearest to them -- their children.
Intensifiquemos nuestros esfuerzos ante las súplicas de los padres que han perdido sus medios de vida y que ahora podrían perder lo más querido para ellos -- sus hijos.
If we did not hear her feeble pleas for help as we ran down the hill, she would have suffered a long and painful death.
Si no hubiéramos escuchado sus súplicas de ayuda mientras corríamos hacia abajo de la montaña, habría sufrido una prolongada y dolorosa agonía.
The Pope's plea is one that over the years the Assembly, and our countries individually, has sought to underscore and reinforce at every turn.
La súplica del Papa es un llamamiento que a lo largo de los años la Asamblea, y nuestros países individualmente, han buscado subrayar y reforzar en todo momento.
The General Assembly has an inherent responsibility to attend to the silent plea of the IDPs and refugees.
La Asamblea General tiene la responsabilidad inherente de atender la súplica silenciosa de los desplazados internos y los refugiados.
cop a plea.
policía una súplica.
Listen to this plea
Escucha esta súplica
I'll accept your plea.
Aceptaré tu súplica.
Hear my plea.
Escucha mi súplica.
You took a plea.
Tomaste una súplica.
Rather a plea.
Más bien una súplica.
♪ it's my plea
? Es mi súplica ?
Pleas for mercy.
Súplicas por compasión.
Estelle's plea for help.
Estelle suplica ayuda.
instead, it was a plea, a strong man's plea.
su tono era de súplica, la súplica de un hombre fuerte.
That wasn’t her plea.
Esa no era su súplica.
It is almost a plea.
Es casi una súplica.
It was a wretched plea.
Era una súplica miserable.
             "Hear their pleas?
—¿Oyes sus súplicas?
A scream, or a plea.
Un grito, o una súplica.
this was his final plea.
era su última súplica—.
it was exorbitant, like a plea.
algo exorbitante, como una súplica.
to the other, a plea, a reproach.
para el otro, la súplica, el reproche.
Africa's plea for justice cannot continue to be ignored.
No se puede seguir haciendo caso omiso a la petición de justicia de África.
The organizations for which she spoke reiterated that plea.
Las organizaciones que representa la oradora reiteran dicha petición.
We repeat this plea today.
Hoy repetimos esa petición.
The Court responded to their plea by disregarding the evidence obtained through torture.
El Tribunal respondió a su petición desestimando las pruebas obtenidas mediante tortura.
That is my plea today on behalf of Sri Lanka.
Esa es hoy la petición que hago en nombre de Sri Lanka.
This is not a call for charity, nor is it a plea for mercy.
Esto no es una petición de caridad, ni un ruego de compasión.
I wish to renew my plea to them to work towards unity.
Les reitero mi petición de que se esfuercen por lograr la unidad.
We veterans recall this plea for restructuring.
Los veteranos recordamos su petición de reestructuración.
To submit petitions, to enter pleas and to present evidence;
- Derecho a elevar peticiones, solicitar recusaciones y someter pruebas;
That echoed the vibrant plea made by Iraqi authorities in that connection.
De esta manera se daba eco a la petición enérgica que las autoridades iraquíes hicieron a ese respecto.
- I have heard your plea.
Oí tu petición.
What's your plea?
¿Cuál es tu petición?
Do we have a plea?
¿Tenemos una petición?
I will hear your plea.
Escucharé tu petición.
Your plea is granted.
Su petición está asegurada.
They took the plea.
Aceptaron la petición.
A plea for help.
Una petición de ayuda.
I've made my plea.
He echo mi petición.
Let's discuss a plea.
Discutamos un petición.
What is your plea?
¿Cuál es su petición?
This is not a plea. This is a demand.
Esto no es una petición.
I accepted their pleas.
Acepté sus peticiones.
A plea for intimacy? Yes.
¿Una petición de intimidad? Sí.
It was an unabashed plea.
Fue una clara petición de socorro.
But her plea was like a command.
Pero su petición era como una orden.
My plea is humanitarian, too.
—Mi petición es humanitaria, también.
So this is my plea.
Así pues, esta es mi petición.
No plea, but a simple request.
No un ruego, sino una simple petición.
As I said, it’s simply a plea.
Como he dicho, solo es una petición.
noun
The problem of toponyms in Senegal: plea for concerted action to standardize geographical names
El problema de los topónimos en el Senegal: alegato en favor de una acción concertada para normalizar los nombres geográficos
19. The pleas having been completed, the Tribunal began its deliberations on 26 March 1998.
Después de los alegatos de las partes, el caso fue examinado el 26 de marzo de 1998.
3. On 1 May 1998, the Tribunal recorded the first guilty plea by an accused.
El Tribunal tomó nota el 1º de mayo del primer alegato en que un acusado reconocía su culpabilidad.
The report of the Secretary-General is, in our opinion, a plea for peace in Africa.
El informe del Secretario General es, como hemos dicho, un alegato a favor de la paz en África.
The lawyer is also given ample time to study the case and prepare his pleas.
El abogado también dispone de tiempo suficiente para estudiar la causa y preparar sus alegatos.
Having heard the pleas of the Advocate of the State,
Oído el alegato del abogado del Estado,
which is a veritable plea for "sustainable development".
que es un verdadero alegato en favor de un "desarrollo sostenible".
Cuschieri's pleas were rejected on the grounds that this general rule was not in violation of the Constitution or the Convention.
Los alegatos de Cuschieri se rechazaron debido a que esta norma general no infringía la Constitución ni la Convención.
Sending applications, pleas and appeals can never be forbidden.
En ninguna circunstancia se podrá prohibir el envío de solicitudes, alegatos o apelaciones.
I note your plea.
Está recibida su alegato.
I withdraw the plea!
¡Retiro el alegato!
Don't take that plea.
No aceptes ese alegato.
I'm changing my plea.
- Voy a cambiar mi alegato.
Please, take the plea.
Por favor, toma el alegato.
Here's my plea.
¡He aquí mi alegato!
Then hear my plea....
Entonces escuche mi alegato.
- Uh, the, uh, insanity plea.
- El alegato de demencia.
No plea, no way.
Sin alegato, de ninguna forma.
I've heard pleas of self-defense—that's an acceptable plea;
He oído alegatos de autodefensa, un alegato aceptable;
That was Darrow’s plea.
Ese fue el alegato de Darrow.
The plea won't be allowed."
El alegato no será autorizado.
I won't plea-bargain.
—No pienso negociar el alegato.
Right down to the self-defense plea.
Hasta el alegato de defensa propia.
The court will now entertain pleas.
—A continuación, el tribunal escuchará los alegatos.
You made a remarkable plea, young man.
Su alegato fue notable, joven.
murder by reason of temporary insanity—that's a reasonable plea;
de homicidio por insania transitoria, también un alegato razonable;
And you have this woman and her eloquent plea to thank for it.
—Y ustedes se lo tienen que agradecer a esta mujer y a su elocuente alegato.
But demonic possession pleas have been successful in England.
—Pero los alegatos de posesión demoníaca han tenido éxito en Inglaterra.
noun
Apathy, and inaction on the part of the Governments concerned in preventing such provocations and discrimination against Muslims and Islam, cannot be justified by the plea of freedom of expression.
La apatía e inacción de los gobiernos a los que corresponde prevenir esos actos de provocación y discriminación contra los musulmanes y el Islam no puede justificarse con el pretexto de la libertad de expresión.
As the phaseout of ODSs reaches the final stage, some users may attempt to justify, on the plea of insignificant impact, continued uses that could be granted under the terms of the Protocol.
A medida que la eliminación de la SAO llega a su etapa final, algunos usuarios pueden intentar justificar, so pretexto de repercusiones insignificantes, utilizaciones continuas que podrían concederse con arreglo a las disposiciones del Protocolo.
90. Strong caution is urged regarding the cumulative effect of many small continuing uses and emissions justified with pleas of insignificant impact, that could add a significant amount of ozone-depleting chlorine and bromine to the atmosphere.
Hay que tener gran cautela respecto al efecto acumulativo de muchos pequeños usos y emisiones que se siguen produciendo y que se justifican so pretexto de su insignificante repercusión, habida cuenta de que podrían agregar a la atmósfera una cantidad importante de cloro y bromo, sustancias que agotan la capa de ozono.
Mr. WIRATMADINATA (Third World Movement against the Exploitation of Women) said that, while the perpetrators of extrajudicial, summary and arbitrary executions in Indonesia enjoyed impunity, under the specious plea that the military and police had to be able to shoot on sight in order to maintain security and defend themselves, victims' families were denied all restitution.
31. El Sr. WIRATMADINATA (Movimiento del Tercer Mundo contra la Explotación de la Mujer) dice que, en Indonesia, los responsables de ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias disfrutan de impunidad con el engañoso pretexto de que los militares y policías deben tener la posibilidad de disparar a discreción a fin de mantener el orden y defenderse; en cambio, a las familias de las víctimas se les niega una reparación.
The plea of acting under superior orders could no longer be accepted.
Ya no puede aceptarse por más tiempo el pretexto de actuar en cumplimiento de órdenes superiores.
The plea of marriage doesn't last for the lifetime.
El pretexto del matrimonio no dura toda la vida
Why, as man to man, had little Marion detained her uncle with some plea about the conduct of the ship, then
¿Por qué, de hombre a hombre, la pequeña Marion retenía a su tío con algún pretexto sobre la dirección del barco?
Turkish landowner came with plea to spend the night.
El terrateniente turco vino con un pretexto para pasar la noche.
Acting on the insanity plea your lawyer had filed..
Actuando con el pretexto de locura que su abogado había presentado ..
I just want him to take the plea so we can get his DNA.
Sólo quiero que tengamos el pretexto para verificar su ADN.
There wasn't any other plea she could think of.
No se le ha ocurrido otro pretexto.
Another state dinner this evening, but I’ve begged off with a plea of illness.
Esta noche; había otra cena de gala pero me he excusado con el pretexto de una indisposición.
Gilbert refused to give his, on the plea that he would only speak in the presence of a lawyer.
Gilbert se negó a dar el suyo, so pretexto de que sólo hablaría en presencia de un abogado.
Mulcaster was becoming rather irksome to us, and it was with relief that we heard his plea of other business in London.
Mulcaster ya empezaba a molestarnos y oímos con alivio su pretexto de que tenía un asunto que atender en Londres.
Day followed day, and still that high functionary continued to deny himself on the same plea.
Al día siguiente aquel alto funcionario continuó negándose a recibirle, bajo el mismo pretexto.
She resisted the urge to step backwards, knowing that this threatening mood of his was supposed to end in sex, was a plea.
Ella dominó el impulso de retroceder, sabedora de que este humor amenazante de Piet, que supuestamente terminaría en sexo, era un pretexto.
So long as he supported Scan and Regina they could never be taken from him on the plea that they were indigent orphans.
Mientras pudiera mantener a Sean y a Regina nunca se los podrían quitar con el pretexto de que eran huérfanos indigentes.
In the tram car Sandy excused herself from tea with Miss Brodie on the plea that she thought she had a cold coming on.
En el tranvía, Sandy se disculpó de ir a tomar el té al apartamento de la señorita Brodie con el pretexto de que se notaba un poco resfriada.
And damn if Im paying the difference on my paycheck. Web didnt know the guard, but he seemed like the type to be sympathetic to such a commonsense plea.
Y yo no pienso descontarlo de mi sueldo -Web no conocía al guardia, pero parecía de los que se avenían a comprender un pretexto tan razonable.
      Darrow excused himself laughingly, on the plea that he had letters to write, which was much worse than having a headache, and not infrequently resulted in one.
Darrow se excusó con una sonrisa y el pretexto de que tenía que escribir unas cartas, lo cual era incluso peor que tener dolor de cabeza.
noun
A confederate settlement will put an end to the claim that 100 per cent Greek Cypriot administration is the government of all, and is entitled to push all Turkish Cypriot refugees out to the sea under a plea of human rights.
Un arreglo confederado pondrá fin a la afirmación de que el 100% del gobierno grecochipriota es el gobierno de todos y de que tiene el derecho de expulsar hacia el mar a todos los refugiados turcochipriotas con la excusa de los derechos humanos.
A Plea for Excuses”, European Journal of International Law, vol. 10, 1999 (in press).
A Plea for Excuses”, European Journal of International Law, vol. 10, 1999 (en prensa).
William Blake has perhaps said it best: "He who would do good must do it in minute particulars; general good is the plea of the scoundrel, hypocrite and flatterer."
Quizá lo dijo mejor William Blake: "Quien quiera hacer el bien, debe hacerlo en lo particular, que el bien general es la excusa del bribón, el hipócrita y el adulador".
As the phase out of ozone-depleting substances reached the final stages, some users might attempt to justify, on the plea of insignificant impact, continued uses that could be granted under the terms of the Protocol.
A medida que la eliminación gradual de las sustancias que agotaban la capa de ozono iba alcanzando sus últimas etapas, algunos usuarios podrían tratar de justificar, con la excusa de que tendrían un efecto insignificante, el mantenimiento de usos que podían concederse en el marco del Protocolo.
Centuries had passed since the poet Milton had written, “Necessity is the tyrant’s plea”.
Hace ya siglos que el poeta Milton escribió: "La necesidad es la excusa del tirano".
The position of pleas of emergency or necessity in international custom may be said to correspond essentially, within the peculiar framework of the international community, to the place given to pleas of force majeure or legitimate self-defence in national systems of law. ...
Cabe considerar que el lugar que en el derecho consuetudinario internacional ocupan las excusas basadas en el estado de excepción o la necesidad, corresponde en lo esencial, en el marco concreto de la comunidad internacional, al que en los ordenamientos jurídicos nacionales se asigna a las excusas de fuerza mayor y legítima defensa.
Maybe the lady is trying to cop out with a plea of diminished capacity.
O quizá esté intentado buscar una excusa por incapacidad mental.
Hayes gets convicted, he could cop a plea.
Si Hays acaba en la cárcel, puede darle una excusa a la policía.
I don't want to hear anymore of your pleas.
No quiero ya más excusas.
He will come from Catherine, having heard her plea that she was doing everything for the good of France.
Regresará de junto a Catalina, después de haber escuchado su excusa de que estaba haciendo todo por el bien de Francia.
It was a plea for time.
Era una excusa para ganar tiempo.
      "Because they sent me away on the plea that - oh, on the silly plea of my youth and innocence, which were not to be offended."
—Me han echado con la excusa, con la necia excusa, de que mi juventud e inocencia no pueden ser ofendidas.
I shall excuse you nothing on the plea of being my brother;
No te pasaré ni una con la excusa de ser tu hermano;
Ignorance, which is the only excuse, can hardly be your plea.
La ignorancia, que es la única excusa, mal podría usarse como argumento.
His plea had been that he could not endure the thought of losing his self-control.
Su excusa había sido que no podía soportar el pensar en perder su autocontrol.
I was unable this time to stay to dinner: such at any rate was the plea on which I took leave.
No pude quedarme a cenar en esa ocasión, o esa fue la excusa que aduje para retirarme.
I invited Melchett to partake of potluck with us, but he excused himself on the plea of having to go to the Blue Boar.
Invité a Melchett a hacerlo con nosotros, pero se excusó diciendo que tenía que ir al Blue Boar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test