Translation examples
To neglect such measures would be punishable as discrimination.
Descuidar esas medidas se sancionaría como una forma de discriminación.
Neglect of one inevitably leads to the weakening of the others.
Al descuidar alguno inevitablemente se debilitan los demás.
Accordingly, there prevails in the society a firm and widespread view that neglect of human rights means neglect of human beings.
Por ello, la opinión firme y generalizada que prevalece en la sociedad es que descuidar los derechos humanos equivale a descuidar al ser humano.
The right to development and other economic rights had tended to be neglected.
Ha habido una tendencia a descuidar el derecho al desarrollo y otros derechos económicos.
(b) neglecting or abandoning a child;
b) descuidar o abandonar a un niño;
That function must not be neglected in the face of an increasing demand for humanitarian aid.
No hay que descuidar esta función ante el incremento de las peticiones de ayuda humanitaria.
Conceptual clarity, after all, is not to be neglected, not even in turbid situations.
Después de todo, no hay que descuidar la claridad conceptual, ni siquiera en las situaciones turbias.
No person can be neglected and no one should be underestimated.
No se puede descuidar ni subestimar a nadie.
Therefore, the participation of the private sector in the process should not be neglected.
Por consiguiente, no se debe descuidar la participación del sector privado en el proceso.
41. Relevance of the neglected human rights approach.
41. Importancia de no descuidar el planteamiento de los derechos humanos.
I can't neglect my duty.
No puedo descuidar mi deber.
You mustn't neglect your duties.
No debes descuidar tus tareas.
I cannot neglect my duties.
- No puedo descuidar mis deberes.
He lets me neglect things.
Me deja descuidar las cosas.
And neglect her duties here?
¿Y descuidar sus deberes aquí?
I shall neglect my skin.
Descuidaré mi piel.
Neglecting a dying child?
¿Descuidar a una niña moribunda?
- Without neglecting duties -
...sin descuidar tus obligaciones...
Neglect fosters self-reliance.
Descuidar. Eso forma independencia.
You cannot neglect...
No lo puedes descuidar...
the physical was not to be neglected.
no había que descuidar lo físico.
I will not neglect my duties.
No descuidaré mi deber.
Neglecting the Law of Moses!
¡Descuidar la Ley de Moisés!
Without neglecting your commitments, of course.
Sin descuidar tus compromisos.
“And neglect my duties here?”
- ¿Y descuidar mis obligaciones aquí?
You mustn't neglect that woman.'
No debéis descuidar a esa mujer.
it came of neglecting his physical health;
¡Eso le pasa por descuidar su cuerpo!
We cannot neglect others to save Pijal, but in turn, we cannot neglect Pijal to save others.
No podemos descuidar a otros para salvar a Pijal, pero, al mismo tiempo, no podemos descuidar a Pijal para salvar a otros.
You cannot attend to one and neglect the other.
No puedes ocuparte de una y descuidar las otras.
No woman should neglect it.
Ninguna mujer debería descuidar su aspecto.
1. Adolescents 33. Until recently, adolescents were often largely neglected in reproductive health programmes.
Hasta hace poco tiempo, los programas de salud reproductiva solían desatender en gran medida las necesidades de los adolescentes.
Parents whose children are placed in rehabilitation schools or charitable children institutions tend to neglect their parental responsibilities.
Los padres de niños internados en centros de rehabilitación o instituciones de asistencia tienden a desatender sus propias responsabilidades.
Nor can we neglect the daunting challenges of conflict prevention.
Tampoco podemos desatender los desafíos sobrecogedores de la prevención de los conflictos.
That said, an effort was made not to neglect rural communities' concerns.
Pese a ello, se ha hecho un esfuerzo por no desatender las inquietudes de las comunidades rurales.
200. As per the Children's Act 1974, it is an offence to assault, ill-treat, neglect or abandon a child.
200. Según la Ley de la infancia de 1974, es delito agredir, maltratar, desatender o abandonar a un niño.
Such situations should not be neglected.
No se deben desatender las situaciones de este tipo.
(c) Denying emotional responsiveness; neglecting mental health, medical and educational needs;
c) Desatender sus necesidades afectivas, su salud mental y sus necesidades médicas y educativas;
Because women alone can be mothers, to neglect the particular needs of mothers is to discriminate against women.
Como solo las mujeres pueden ser madres, desatender las necesidades particulares de las madres es discriminar a la mujer.
Both organizations would need to take steps without, of course, neglecting their legislative mandates.
Ambas entidades tenían que adoptar medidas, sin desatender, por supuesto, sus mandatos legislativos.
No reason to neglect november.
No hay razón para desatender a Noviembre.
Long as I got a baby to neglect, I'm happy.
Mientras yo tenga un bebé que desatender, seré feliz.
No, I'll neglect her advice. I won't cross myself.
No, desatenderé su consejo... y desde luego no me santiguaré.
Nor to neglect Greece.
Ni tampoco desatender a Grecia.
No more neglecting your studies.
No más desatender tus estudios.
I would extend my apologies for neglecting to phone,
Quiero disculparme por desatender el teléfono,
I began to neglect business.
Empecé a desatender el trabajo.
It is not the Spartan way to neglect the holy festivals.
No es espartano desatender las celebraciones sagradas.
Then you'd have nobody left to neglect. Great plan.
Entonces ya no tendría a quien desatender, buen plan.
You can't just neglect your old fans like that.
No pueden desatender así a sus antiguas fans.
But to neglect our religious obligations is to neglect our ancestors.
Pero desatender nuestras obligaciones religiosas es desatender a nuestros antepasados.
So much so that you neglect your mother?
–¿Tanto como para desatender a tu madre?
I don’t want to neglect my duties.
No quiero desatender mis obligaciones.
Neglect your express duty.” “Never.”
Desatender tu deber manifiesto. —Nunca.
Even gods understand that a shepherd can't neglect the sheep.
Hasta los dioses comprenden que un pastor no puede desatender a sus ovejas.
Once they go mad, they begin to neglect themselves.
Una vez que han perdido el juicio, comienzan a desatender el cuidado de su persona.
He saw enemies everywhere and began to neglect his daughter.
Veía enemigos por doquier y empezó a desatender a su hija.
"Business ought not to be neglected, ought it? "Not for a single minute." "It's true.
No conviene desatender los negocios, ¿verdad? —Ni un solo minuto. —Es cierto.
verb
While it was important to focus on some categories of countries, it would be shortsighted to neglect systemic issues.
Aunque era importante dar preferencia a determinadas categorías de países, sería miope olvidar las cuestiones sistémicas.
In this context, we cannot neglect the unilateral plans in the area of missile defence.
En ese contexto, no podemos olvidar los planes unilaterales en el ámbito de la defensa contra misiles.
However, that balance should never result in neglect of its core obligations.
Pero en ningún caso debe permitirse que ese equilibrio necesario haga olvidar las obligaciones fundamentales.
For example, it should not neglect the dramatic state of affairs in Afghanistan, which affected millions of people.
Por ejemplo, no debe olvidar la situación dramática por la que atraviesa el Afganistán y que afecta a millones de personas.
Another NGO representative stressed the importance of not neglecting the right to development of ageing people.
Otro representante no gubernamental destacó que no había que olvidar el derecho al desarrollo de las personas de edad.
The importance of the local level and local authorities should not be neglected in providing basic protection for children.
No se debe olvidar la importancia de las autoridades locales y de la administración local para la protección básica de los niños.
But this does not mean that we can neglect other issues on the agenda of the Conference.
Ello no significa, sin embargo, que podamos olvidar otras cuestiones de la agenda de la Conferencia.
At the same time, the rural dimension of the Habitat Agenda should not be neglected.
Al propio tiempo, no hay que olvidar la dimensión rural del Programa de Hábitat.
Furthermore, one cannot neglect the fact that, despite the illegality of the union, the couple has four children".
No hay que olvidar tampoco que, a pesar de la ilegitimidad de la unión, la pareja tiene cuatro hijos".
You've started neglecting him even before he's born, Adi
Has comenzado a olvidar lo incluso antes de nacer, Adi
- Sorry, I'm neglecting you.
- Lo siento, me voy a olvidar.
Any other pertinent facts you neglected to share, Darren?
¿Algún otro hecho pertinente que olvidaras compartir, Darren?
And don't neglect the others.
Sin olvidar las demás.
I suppose I ought to apologize for neglecting to notify you?
Supongo que debería disculparme por olvidar notificarle.
Will neglect no one.
No olvidaré a nadie.
Gave 'em more time to neglect the other three, I guess.
Les dio más tiempo para olvidar a los otros tres, supongo.
How could you neglect to mention That wilhelmina slater is your sister?
¿Cómo pudiste olvidar decirme que Wilhelmina Slater es tu hermana?
I thought that was about neglecting the poor.
Pensé que era acerca de olvidar a los pobres.
So he should neglect his elders? Just like his father.
¿Debe olvidar a sus mayores, como su padre?
Nor do you neglect the pleasures of the mind.
Sin olvidar los placeres de la mente.
Faces kissed, no spot neglected.
Rostros besados, sin olvidar ningún rincón.
This side of things is too often neglected.
Esta faceta de la cuestión se suele olvidar con harta frecuencia.
“Not that I’d neglect the usual channels,” she said.
—No es que yo vaya a olvidar los canales normales —dijo ella—.
What anxiety, Monsieur, to discover reasons for neglecting duty!
—¡Qué ansiedad, señor, por descubrir razones para olvidar vuestro deber!
But they failed, Monsieur Marie, because they neglected an ancient rule.
—Pero fracasaron, señor Marle, por olvidar una antigua regla.
You neglected to tell us what good manners you have.
Lástima que te olvidaras de hacernos saber que tienes tan buenos modales.
He recalled, “My duties to Church and family I began to neglect.
Recordaba: «Empecé a olvidar mis deberes respecto a la Iglesia y mi familia.
After all, I couldn’t neglect the meadow by the stream and the potato-field.
Tampoco podía olvidar el campo de patatas y el prado del arroyo.
That steward of yours wouldn't dare to neglect a message from this office.
No es posible que el tal administrador se atreviese a olvidar un mensaje proveniente de este despacho.
verb
Such acts may constitute the offences of murder (sect. 75), bodily harm (sects. 83-87), or tormenting or neglecting a prisoner by an officer, including negligent acts which could cause damage to the prisoner's health by omitting to give necessary assistance as required or failing to exercise a proper duty of care, (sect. 312).
Esos actos pueden constituir delito de homicidio (art. 75), de lesiones corporales (arts. 83 a 87) o de tormento de un recluso y negligencia hacia él por parte de un agente del orden público, que incluye los actos negligentes que causen grave perjuicio a la salud del recluso y consistan en omitir el auxilio debido o incumplir el deber de prestarle atención (art. 312).
In addition, his right to defence was violated because the counsel for the defence neglected to raise substantive questions during the oral proceedings and at the sentencing stage.
Se violó también su derecho a la defensa al omitir el defensor el planteamiento de cuestiones sustantivas en la fase del debate y en la de impugnación.
As I conclude this mandate at the head of the Secretariat-General, I believe it is appropriate to submit this brief report dealing with a number of activities and achievements within the framework of the League from 2001 to 2006, without neglecting the challenges, problems and weaknesses that remain potential or actual in Joint Arab Action and in the Arab system generally.
Al concluir mi mandato al frente de la Secretaría General, considero oportuno presentar este breve informe que trata de diversas actividades y logros en el marco de la Liga entre 2001 y 2006, sin omitir las dificultades, los problemas y las deficiencias que subsisten, real o potencialmente, en la Acción Árabe Conjunta y en el sistema árabe en general.
No one in Jerome Waters' crew would ever dream of neglecting one iota of the new regime's egalitarian forms of address.
-Ni uno solo de los miembros de la tripulación de Jerome Waters soñaría siquiera con omitir ni una coma de los nuevos tratamientos igualitarios del régimen-.
And two days before the man who’d bought it came to pick it up, she had searched it carefully, from stem to stern, not neglecting to pull out the carpet in the cargo compartment.
Y dos días antes de que el comprador viniera a recogerlo, ella lo había registrado a conciencia, de cabo a rabo, sin omitir levantar la alfombra del compartimiento de carga.
When Monroe and Wheeler assisted Ransom into their car, not neglecting to palm the top of his head and shoehorn him into the backseat, Bough looked back at the house and bawled my name.
Cuando Monroe y Wheeler ayudaron a subir a Ransom al coche, sin omitir los detalles de acompañarle la cabeza con la palma de la mano y poner el seguro de la puerta, Bough se volvió hacia la casa, gritó mi nombre y corrió hacia mí.
Official development assistance commitments should not be neglected.
No se deben dejar de cumplir los compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo.
(d) Order No. 89/2004 for the approval of the Minimum compulsory standards for the emergency center for the abused, neglected and exploited child;
d) Orden No. 89/2004 relativa a la aprobación de las normas mínimas obligatorias que deben cumplir los centros de emergencia para niños víctimas de abuso, abandono o explotación;
These provisions and requirements are often neglected, especially in internal armed conflicts.
Esas disposiciones y requisitos no se suelen cumplir, especialmente en los conflictos armados internos.
She reiterated her country's commitment to fulfilling its obligations in the sphere of neglected diseases and in the wider context of the Millennium Development Goals.
Reitera la determinación de su país a cumplir sus obligaciones en la esfera de las enfermedades desatendidas y en el contexto más amplio de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Otherwise, the ringing words of the Declaration will serve only as grim reminders of human needs neglected and promises unmet.
De lo contrario, las elocuentes palabras de la Declaración servirían sólo de penoso recordatorio de las necesidades humanas desatendidas y de las promesas sin cumplir.
This shows that the State is not prepared to neglect child protection and assistance.
Ello da fe de la voluntad del Estado de cumplir sus responsabilidades relativas a la protección y la asistencia a la infancia.
29. Although the registration of a child at birth was compulsory, sanctions should not be taken against parents who neglected that formality.
29. Aunque la inscripción del nacimiento del niño en el registro del estado civil sea obligatoria, no se deben adoptar necesariamente sanciones contra los padres que omiten cumplir esa formalidad.
Elder neglect is subdivided into active and passive forms: (a) active neglect, where the other person refuses or fails to uphold an expected or legal caregiving obligation, such as providing food, medication, or shelter.
Esta clase de abandono exhibe formas activas y formas pasivas: a) el abandono activo se produce cuando la otra persona se niega a cumplir, u omite cumplir, una obligación de prestación de cuidados que le incumbe bien por expectativa o bien por imperativo legal, por ejemplo la obligación de proveer de alimentos, medicamentos o alojamiento.
Ive neglected my duties, Im afraid.
Me temo que no he sabido cumplir con mi deber.
What she’s afraid of is neglecting to do something that she knows to be right.
Lo que teme es no cumplir con la obligación de hacer lo que sabe que tiene que hacer.
Think what you will of me, I won’t neglect my duties.
«Piensa lo que quieras de mí, pero no voy a dejar de cumplir con mi obligación».
So I have lived long enough to satisfy a few neglected demands.
De manera que he vivido lo suficiente para cumplir algunas obligaciones desatendidas.
He has not neglected his duties to fulfill his TV show commitments, which is to his credit.
No ha descuidado sus deberes para cumplir con sus compromisos televisivos, lo cual es un mérito.
I've neglected my duties, I'm afraid." "I have sons myself, My Lord," Kurik told him as they all rode on.
Me temo que no he sabido cumplir con mi deber. —Yo también tengo hijos, mi señor —le confió Kurik mientras todos reemprendían la marcha—.
Do not follow the example of those who think they have done all they need do because they have faced some arduous duty, while neglecting the one that is immediate, close at hand.
—No sea usted de esos que se creen disculpados porque han hecho frente a un deber difícil y descuidan cumplir el inmediato, aquel que está más a su alcance.
"You relieve me," St. Gilles professed. "Myself, on the eve of departure for Holland, at the call of duty to the King, I am glad to take with me the assurance that duty to our family will not be neglected.
—Me tranquilizáis —confesó Saint Gilles—. En la víspera de mi salida para Holanda, para cumplir mi deber hacia el Rey, me es grato llevarme la seguridad de que el vuestro hacía nuestra familia no será descuidado.
Therefore I beg you to tell me what I must do to escape from this place: for surely the Immortals hold me here because I have neglected some honour which is their due.
Te suplico que me digas qué debo hacer para escapar, pues seguramente los Inmortales me retienen en este lugar por haber dejado de cumplir algún sacrificio que les es debido.
Later on, the information that the commandant was holding assemblies of officers in the dead of night (which had leaked out somehow) caused those gentlemen to neglect their civil duties altogether, and remain shut up in their houses.
De allí a poco se traslució, sin saber cómo, que el comandante de la plaza celebraba reuniones con los oficiales a altas horas de la noche; y a consecuencia de ello los señores del Municipio se retrajeron de cumplir sus deberes, permaneciendo encerrados en sus casas.
(b) Promote protective care for abused or neglected children where mothers may be taught how to take care of their children;
b) fomentar la protección de los niños víctimas de abusos o de un trato negligente, para que las madres aprendan a cuidar a sus hijos;
135. In cases of neglect, the parent or care giver is cautioned and strictly warned to take good care of the child and provide for the child's basic needs.
135. En los casos de descuido, el progenitor o cuidador es amonestado y advertido con firmeza de que debe cuidar adecuadamente al niño y asegurar sus necesidades básicas.
Mae realized she felt guilty for neglecting her mother.
Mae se sintió responsable por no cuidar de su madre.
Like a nourishing parent or spouse, a good psychotherapist becomes a safe base for such neglected people.
Como sucede con el padre o la esposa que saben cuidar a su hijo o a su marido, el buen psicoterapeuta sabe también proporcionar un fundamento seguro.
I would like to thank you, madame, for looking after my daughters. I fear I have shamefully neglected them.
Quiero daros las gracias por cuidar de mis hijas, señora, me temo que las he tenido vergonzosamente desatendidas.
It was the cupboard of the first Sulla which Sulla opened, very delicately, for the wood had been neglected for many years, and had grown frail.
Fue el relicario del primer Sila el que Lucio Cornelio abrió, con sumo cuidado, porque la madera llevaba muchos años sin cuidar y estaba muy deteriorada;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test