Translation for "desatender" to english
Similar context phrases
Translation examples
El argumentar que ese Registro en algún momento podría evolucionar y ampliarse es desatender la relación inherente entre los distintos componentes de la seguridad.
To advance arguments that such a Register may evolve at an undetermined time and become comprehensive is to disregard the inherent relationship of the various components of security.
Se decide desatender la hostilidad extrema de algunos países de la región que siguen rechazando toda forma de reconciliación y de coexistencia pacíficas con Israel.
It chooses to disregard the extreme hostility of certain countries in the region that continue to reject any form of peaceful reconciliation and coexistence with Israel.
Asigna la mayor importancia a la conformación de un grupo de trabajo multidisciplinario y multinacional que resguarde los objetivos de la Organización, sin desatender la diversidad de intereses regionales.
He attached great importance to setting up a multidisciplinary and multinational working group which would uphold the objectives of the Organization without disregarding the diversity of regional interests.
Exigir ese grado de precisión podría desatender la naturaleza fundamentalmente oficiosa y flexible de la conciliación.
Requiring such a degree of precision might disregard the fundamentally informal and flexible nature of conciliation.
Esa labor debería centrarse en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado, sin desatender el contexto del arbitraje comercial internacional.
That work should focus on treaty-based investor-State arbitration, without disregarding the issue in the context of international commercial arbitration.
Considerar que una reserva inválida es nula de pleno derecho permite disociar la reserva del consentimiento de un Estado a quedar obligado por un tratado y permite también desatender por completo la declaración del Estado que formula la reserva.
Considering an impermissible reservation null and void allowed for the reservation to be severed from a State's consent to be bound and permitted complete disregard for the reserving State's declaration.
En determinadas circunstancias, el órgano encargado del caso tiene derecho a desatender la negativa de un sospechoso o acusado de que se le asigne un abogado defensor (art. 81).
In certain circumstances, the body conducting the case is entitled to disregard a suspect's or accused's refusal of defence counsel (art. 81).
Confiamos en que la comunidad internacional no desatenderá su compromiso de asistir al Afganistán.
We are confident that the international community will not disregard its commitment to assist Afghanistan.
- La composición final del Órgano de Asesoramiento de Expertos ha de reflejar una representación geográfica equitativa, sin desatender el equilibrio entre hombres y mujeres y la representación de las tradiciones jurídicas y civilizaciones más importantes; y
- The final composition of the Expert Advice Body is to reflect fair geographical representation, while not disregarding gender balance and the representation of the main legal traditions and civilizations; and
Malta se propone desatender toda recomendación que conduzca a establecer la práctica del aborto en el país.
37. Malta intended, in particular, to disregard any recommendation that could lead to the practice of abortion in the country.
No puedes desatender esa pierna.
That leg can't be disregarded.
Usted puede no querer considerar la inocencia de mi cliente, pero usted no puede, posiblemente, desatender el hecho que 117 personas injustamente condenadas han sido salvadas de la ejecución en este país, 117.
You may not want to regard my client's innocence, but you cannot possibly disregard the fact that 117 wrongfully convicted people have been saved from execution in this country, 117.
Sí, pero no podemos desatender nuestras tradiciones y creencias.
Yes, but we can't disregard our traditions and beliefs.
Así que usted lo tomó para desatender mi demanda.
So you took it upon yourself to disregard my request.
Y esas amenazas no son para desatender.
We must not disregard those threats.
Tengo obligaciones y deberes que no puedo desatender de manera honorable.
As such, I am under obligations I cannot honorably disregard.
Quiero más, decís al apresurado y servil arquitecto, quien ya ha empezado a desatender algunas de las instrucciones de su excéntrico patrón o a chalanear con los materiales de construcción.
I want more, you say to the harried, servile architect, who has by now started to disregard some of his eccentric patron’s instructions or to cut corners with the building materials. More, more.
Los perseguidores debían de haber recibido unas órdenes enormemente reforzadas de encontrar a Daneel y Giskard, pues de otro modo no se explica que pudieran desatender a un ser humano visiblemente enfermo.
They must have received enormously intense orders to find those robots or it would not have been possible for them to disregard a patently ill human being.
verb
Hasta hace poco tiempo, los programas de salud reproductiva solían desatender en gran medida las necesidades de los adolescentes.
1. Adolescents 33. Until recently, adolescents were often largely neglected in reproductive health programmes.
Los padres de niños internados en centros de rehabilitación o instituciones de asistencia tienden a desatender sus propias responsabilidades.
Parents whose children are placed in rehabilitation schools or charitable children institutions tend to neglect their parental responsibilities.
Tampoco podemos desatender los desafíos sobrecogedores de la prevención de los conflictos.
Nor can we neglect the daunting challenges of conflict prevention.
Pese a ello, se ha hecho un esfuerzo por no desatender las inquietudes de las comunidades rurales.
That said, an effort was made not to neglect rural communities' concerns.
200. Según la Ley de la infancia de 1974, es delito agredir, maltratar, desatender o abandonar a un niño.
200. As per the Children's Act 1974, it is an offence to assault, ill-treat, neglect or abandon a child.
No se deben desatender las situaciones de este tipo.
Such situations should not be neglected.
c) Desatender sus necesidades afectivas, su salud mental y sus necesidades médicas y educativas;
(c) Denying emotional responsiveness; neglecting mental health, medical and educational needs;
Como solo las mujeres pueden ser madres, desatender las necesidades particulares de las madres es discriminar a la mujer.
Because women alone can be mothers, to neglect the particular needs of mothers is to discriminate against women.
Ambas entidades tenían que adoptar medidas, sin desatender, por supuesto, sus mandatos legislativos.
Both organizations would need to take steps without, of course, neglecting their legislative mandates.
No hay razón para desatender a Noviembre.
No reason to neglect november.
Mientras yo tenga un bebé que desatender, seré feliz.
Long as I got a baby to neglect, I'm happy.
No, desatenderé su consejo... y desde luego no me santiguaré.
No, I'll neglect her advice. I won't cross myself.
Ni tampoco desatender a Grecia.
Nor to neglect Greece.
No más desatender tus estudios.
No more neglecting your studies.
Quiero disculparme por desatender el teléfono,
I would extend my apologies for neglecting to phone,
Empecé a desatender el trabajo.
I began to neglect business.
No es espartano desatender las celebraciones sagradas.
It is not the Spartan way to neglect the holy festivals.
Entonces ya no tendría a quien desatender, buen plan.
Then you'd have nobody left to neglect. Great plan.
No pueden desatender así a sus antiguas fans.
You can't just neglect your old fans like that.
Pero desatender nuestras obligaciones religiosas es desatender a nuestros antepasados.
But to neglect our religious obligations is to neglect our ancestors.
–¿Tanto como para desatender a tu madre?
So much so that you neglect your mother?
No quiero desatender mis obligaciones.
I don’t want to neglect my duties.
Desatender tu deber manifiesto. —Nunca.
Neglect your express duty.” “Never.”
Hasta los dioses comprenden que un pastor no puede desatender a sus ovejas.
Even gods understand that a shepherd can't neglect the sheep.
Una vez que han perdido el juicio, comienzan a desatender el cuidado de su persona.
Once they go mad, they begin to neglect themselves.
Veía enemigos por doquier y empezó a desatender a su hija.
He saw enemies everywhere and began to neglect his daughter.
No conviene desatender los negocios, ¿verdad? —Ni un solo minuto. —Es cierto.
"Business ought not to be neglected, ought it? "Not for a single minute." "It's true.
verb
El hecho es que la Conferencia no puede desatender ni dejar de lado el desarme nuclear.
The fact of the matter is that this Conference cannot ignore or push the nuclear disarmament issue aside.
ii) No cumplir o desatender reiteradamente solicitudes hechas por el magistrado que preside o por la Presidencia en el ejercicio de su legítima autoridad;
(ii) Repeatedly failing to comply with or ignoring requests made by the Presiding Judge or by the Presidency in the exercise of their lawful authority;
21. No se puede desatender el hecho de que el conflicto israelí-palestino es la causa central de la inestabilidad en el Oriente Medio.
21. The centrality of the Israeli-Palestinian conflict to the instability in the Middle East could not be ignored.
Por último, no se debe desatender la persistencia de los riesgos más clásicos de inestabilidad regional.
Finally, the persistence of more traditional risks of regional instability should not be ignored.
Desatender el problema no hará que desaparezca.
Simply ignoring the problem is not going to make it go away.
Nuestra visión de largo plazo se concentra en objetivos estratégicos para el desarrollo nacional, sin desatender los problemas actuales.
First: Our long-term vision focuses on strategic objectives for national development, without ignoring current problems.
Es especialmente importante no desatender este elemento, habida cuenta de que la estabilización de la antigua Unión Soviética sigue estando en duda.
It is particularly important not to ignore this since the stabilization of the former Soviet Union is still in doubt.
No obstante, no podía desatender los deseos expresados por algunos Estados Miembros de que aumentara la cooperación entre el INSTRAW y el UNIFEM.
However, he could not ignore the desire of a number of Member States to see that the cooperation between INSTRAW and UNIFEM be enhanced.
Dejarse influir por las emociones de una tripulación acongojada es en mi opinión signo de una falta de capacidad para el mando pero tampoco puedo desatender los sentimientos de mis subordinados.
In general, I believe it demonstrates faulty leadership to be guided by the emotions of a distraught crew. However, as Captain, I must not ignore the sensibilities of those I command.
Es una mala costumbre desatender a mi esposa…
“A bad habit of mine, ignoring my wife.”
Ambos tenemos un negocio que no podemos desatender.
We both have businesses we can’t ignore.
Desatender los 187 con víctimas negras, ¡jamás!
  Ignore Negro-victim 187s--never!
—Un chaqué morado es bastante visible, sin desatender las mesas.
            "A purple cutaway is conspicuous enough, without ignoring the tables.
Sin embargo, Gareth no pudo desatender la petición de su viejo amigo.
But Gareth couldn't ignore the stare of his old friend.
—Yo diría que deberíamos desatender también esa disposición —se apresuró a intervenir Arkadi—.
“I would say that we should ignore that provision as well,” Arkady said quickly.
Me habría quedado hasta el final de no ser porque recibí una llamada que no podía desatender.
I would have stayed for the rest, but I received a call I couldn’t ignore.
Keith barajaba la posibilidad de irse solo en su coche, pero no era capaz de desatender a un moribundo.
The others didn’t care, and Keith almost persuaded himself to get in his car and leave, alone. But he could not bring himself to ignore a dying man.
Me contestó que estaba demasiado ocupado para hacerlo él, y repliqué que desatender una cosa tal vez fuera lo mismo que despreciarla.
I became too busy, he said, and I said, Maybe ignoring is equal in a way to despising.
¿De verdad crees que me tomo tan poco en serio mi trabajo como para desatender mi deber por una cara bonita?
Do you really think I take my job so lightly that I would ignore my responsibility for a pretty face?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test