Translation for "desairar" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
E invento pequeños proyectos para desairar su autosuficiencia
And little plans to snub the self-sufficient I devise
¿Cómo nos pudieron desairar así?
How could the whole school snub us like this?
No puedes desairar así al emperador
You can't snub the Emperor like that.
No puede desairar a la prensa.
You can't snub the press.
Sé que piensa que tiene lo máximo de la moda, pero se lo advierto, sería un gran error desairar a Vogue, así que pónganos en esa lista.
I know you think you have the hottest thing in fashion, but I'm warning you, it would be a mistake to snub vogue, so get us on that list.
Desairar a la gente... es chic para nosotros.
Snubbing folks is chic to us
Tu no puedes desairar a los camioneros.
You can't snub the Teamsters.
¿De verdad crees que va a desairar a la madre de sus hijos en televisión nacional?
Do you really think he's gonna snub the mother of his children on national television?
No se trataba de que alguien se atreviera a desairar a Tony a la cara.
Not that anyone dared snub Tony to his face!
Temía un rechazo o que me desairara como había hecho Aïda.
I dreaded rejection, dreaded the thought that she would snub me like Aïda.
Si alguien quería desairar a Kutuzov, tendría que buscar otra oportunidad.
If anyone wanted to snub Kutuzov, they’d have to find another opportunity.
Pero si todo iba bien nadie se atrevería a volver a desairar a Nora.
But if it went well no one would ever dare to snub Nora again.
Bernard encontró su actitud abrupta y escasamente amable, pero no era alguien fácil de desairar.
Bernard found the movement abrupt and not particularly gracious; but the young man was not easy to snub.
De inmediato Thorne volvió la cara, como si desairara a un pedigüeño, y le encendió el cigarrillo a Marcia.
Then he turned from her, as if snubbing a petitioner, and lit Marcia’s cigarette.
El motivo verdadero era May, quien ponía especial cuidado en desairar a toda la prole de los Johnson.
The real reason was May, who took pains to snub the whole Johnson brood.
Supongo que no seguirás manteniendo que nos podemos permitir el lujo de desairar a los Rothschild —añadió amargamente—.
‘I suppose you’re not going to maintain,’ she said bitterly, ‘that we’re in a position to snub the Rothschilds?
Pero aunque sabía cuánto se aburriría en la fundición, se sintió incapaz de desairar a su último y más joven admirador.
but even as he realised how intolerably bored he would be in Soho he found himself quite unable to snub his latest and most youthful admirer.
Aun así, a Tersa lo habían asignado para trabajar con ’Crolon, y no sería correcto que desairara a su compañero de trabajo, sobre todo porque ’Crolon estaba por encima de Tersa.
Still, Tersa had been assigned to work with ‘Crolon, and he could not properly snub his work partner, especially as ‘Crolon was senior to Tersa.
verb
No es por desairar tu inclinación por lo teatral, Anthony, pero, uh, ¿dónde está nuestro jefe de pista?
Not to slight your penchant for theatrics, Anthony, but, where is our ringmaster?
Oh, no, Thomas, no quise desairar a Mrs.
TAPPING Er... Oh, no, Thomas, I did not mean to slight Mrs Brown.
¿Va a desairar a la hermosa novia?
You're really going to slight his beautiful girlfriend?
Yo no había querido desairar a su familia;
I had meant no slight to her household;
Yo no vine aquí a desairar a la diosa de la que todos somos hijos.
I didn’t come here to slight the Goddess; we are all her children.
Ella era simplemente demasiado cariñosa como para desairar de forma intencional mi actuación.
She was simply too caring a person intentionally to slight my prowess.
Para no desairar al duque de Cornualles, se desató el cuchillo que llevaba pegado al muslo.
Not wishing to slight the Duke of Cornwall, he untied the knife strapped to his thigh.
si después de desairar a aquella gente no lográbamos partir, la situación sería desagradable.
if after slighting these people we could not get away, it would be a sorry business.
Quizá, pensó, no se tratase de él personalmente, sino de un intento de desairar a Néstor e Idomeneo.
Perhaps, he decided, it was not about him at all. Perhaps it was intended as a slight to Idomeneos and Nestor.
–Gracias -dijo Lily con una pequeña sonrisa, furiosa al ver que la estaba usando para desairar a Ambrosia.
‘’Thank you,’’ Lily returned with a tight smile, infuriated that Drayton was using her to slight Ambrosia.
Mi marido la calmó, y parecía tristemente perplejo, sin saber si debía vindicar mi honor o desairar el suyo;
My husband soothed her, and appeared to be in a sad perplexity whether to vindicate my honour or slight hers;
Se le había hecho un poco tarde, y no quería desairar a su nuevo amigo por nada del mundo con una falta de puntualidad irrespetuosa.
He was rather late, and walked rapidly out to Crampton. He was anxious not to slight his new friend by any disrespectful unpunctuality.
—Buenas tardes, señora Rensselaer —dijo cortésmente Albert, pensando en que las exesposas a veces recuperan su autoridad y no se las debe desairar—.
'Good afternoon, Mrs Rensselaer,' said Albert politely. He reasoned that ex-wives sometimes resumed their authority as employers, and should not be slighted.
verb
Votar en pro de la partición significaría desairar públicamente a la Gran Bretaña.
To vote for partition was publicly to rebuff Britain.
Habían tolerado sus defensas instintivas, que había levantado para desairar todos sus intentos de aproximación.
They had tolerated his instinctive defenses, which he'd thrown up to rebuff their every advance.
Pero como ahora vivía en el taller de Pally, mal podía desairar al joven o negarse a hablarle cuando le visitaba.
But living where he now did, he could hardly rebuff the boy or refuse to speak to him when he called.
Había visto de niño los destrozos en la casa de Lázara Conde, una maestra de escuela que se atrevió a desairar a los animes, y había visto el reguero de vidrios en la calle y el montón de piedras que tiraron durante tres días y tres noches contra las ventanas.
As a boy he had seen the havoc they had wreaked in the house of Lázara Conde, a schoolteacher who dared to rebuff the animes, and he had seen the watery trail of glass in the street and the mountain of stones they had thrown at her windows for three days and three nights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test