Translation for "no cumplir" to english
Translation examples
verb
La Subcomisión debe expresar su preocupación por todas las medidas para dejar de cumplir las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos.
The Sub-Commission should express concern about any such moves to renege on international human rights obligations.
35. Según el Gobernador Ada, el Grupo de Tareas entre organismos había dejado de cumplir varios acuerdos concernientes al plan para transformar el Territorio en commonwealth.
35. According to Governor Ada, the Inter-Agency Task Force had reneged on a number of agreements on the Territory's Commonwealth plan.
El hecho de no cumplir los compromisos es inaceptable e ilegal.
Reneging on commitments is unacceptable as well as illegal.
Sin embargo, ellas no constituyen una excusa para no cumplir la obligación que los países no pueden abandonar por decisión unilateral.
However, they were no excuse for reneging on obligations, which could not be abrogated by unilateral decisions.
Los dirigentes de la oposición acusaron al Presidente Ould Abdel Aziz de no cumplir su compromiso anterior de mantener un diálogo político nacional.
Opposition leaders accused President Ould Abdel Aziz of reneging on his previous commitments to national political dialogue.
Cualquiera de las dos partes podría no cumplir el acuerdo concertado.
Either side might renege on any agreement that is made.
Ello se debió a que otros países se negaron a cumplir las garantías incondicionales que habían dado de reasentarlas a los tres meses de su llegada en 1990.
This was because third countries had reneged on their unconditional written guarantees to resettle them within three months of their arrival in 1990.
También habría que mencionar los cambios de sitio ocasionados por propietarios que se negaban a cumplir los acuerdos, lo que planteaba la necesidad de nuevos diseños y dibujos.
Also to blame were changes in sites occasioned by owners reneging on agreements, necessitating re-design and re-drawing.
El contenido del artículo en cuestión pone nuevamente de manifiesto la antigua práctica del Iraq de no cumplir con sus compromisos contraídos sin restricciones ni condiciones.
Moreover, the article in question is yet another example of Iraq's usual practice of reneging on obligations accepted without any conditions or reservations.
30. Según el Gobernador Ada, el Grupo de Tareas entre organismos había dejado de cumplir varios acuerdos concernientes al plan sobre commonwealth del Territorio.
30. According to Governor Ada, the Inter-Agency Task Force had reneged on a number of agreements on the Territory's Commonwealth plan.
¿Qué hay para mantener a los rebeldes de no cumplir el acuerdo?
What’s to keep the rebels from reneging on the deal?
Ellos amenazan con no cumplir su promesa, con no dejar que Minoo siga viva, a pesar de todo.
They threaten to renege on their promise. They won’t let Minoo live after all.
Santos no expondría al Chacal, en especial si había decidido no cumplir con su contrato.
The huge conduit to the Jackal, especially if he had reneged on their contract, would not expose the Jackal.
Aunque Estados Unidos había prometido indemnizaciones, lejos de cumplir su promesa, impuso un embargo económico a Vietnam.
The United States had promised reparations, but reneged on each and every promise and imposed an economic embargo instead.
Ofendido por el hecho de que Schumann los creyera capaces de no cumplir el trato, Avery alzó la voz, dirigiéndose hacia la cabina:
Stung that Schumann had thought they’d renege on their deal, Avery called toward the cockpit, “Hey, where did you drop him off?”
Años después, descubrí que miles de niños negros atemorizados habían cruzado solos los Estados Unidos para reunirse con sus padres, que habían conseguido una situación acomodada en ciudades del Norte, o para volver con sus abuelas en ciudades del Sur, cuando el Norte urbano dejaba de cumplir sus promesas económicas.
Years later I discovered that the United States had been crossed thousands of times by frightened Black children traveling alone to their newly affluent parents in Northern cities, or back to grandmothers in Southern towns when the urban North reneged on its economic promises.
Se pasó la palma de la mano izquierda por el pimpollo que formaron sus labios al hacer un puchero y luego la miró con aire triste… Pobre y embaucado Gerald, que carga con una esposa que le ha conducido al fondo de una selva virgen para luego negarse a cumplir sus obligaciones sexuales de esposa.
I always have.' He wiped the palm of his left hand across his pouting rosebud of a mouth and then looked sadly at her — poor, put-upon Gerald, saddled with a woman who had gotten him out here in the forest primeval and then reneged on her sexual obligations.
En la hipotética biografía de Crabtree ya había un breve capítulo titulado «Gente que me ha disparado», y ahora, de camino al campus, lo estaba revisando concienzudamente, empezando por el episodio protagonizado por ambos unos once años atrás, cuando le ayudé a introducir a su amante de aquel entonces, el pintor Stanley Feld, en una casa de East Hampton propiedad de un abogado coleccionista de arte que se negaba a cumplir la promesa de permitir que Feld fuese a ver el que consideraba su mejor lienzo.
There was already a short chapter in Crabtree’s hypothetical autobiography entitled “People Who Have Shot at Me,” and now as he drove us out to the college he painstakingly revised it, commencing with an episode that had befallen both of us some eleven years earlier, when I’d helped him try to sneak his lover at the time, the painter Stanley Feld, into the East Hampton home of an art-collecting lawyer who’d reneged on a promise to let Feld visit the painting he considered his best work;
verb
No se deben dejar de cumplir los compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo.
Official development assistance commitments should not be neglected.
d) Orden No. 89/2004 relativa a la aprobación de las normas mínimas obligatorias que deben cumplir los centros de emergencia para niños víctimas de abuso, abandono o explotación;
(d) Order No. 89/2004 for the approval of the Minimum compulsory standards for the emergency center for the abused, neglected and exploited child;
Esas disposiciones y requisitos no se suelen cumplir, especialmente en los conflictos armados internos.
These provisions and requirements are often neglected, especially in internal armed conflicts.
Reitera la determinación de su país a cumplir sus obligaciones en la esfera de las enfermedades desatendidas y en el contexto más amplio de los objetivos de desarrollo del Milenio.
She reiterated her country's commitment to fulfilling its obligations in the sphere of neglected diseases and in the wider context of the Millennium Development Goals.
De lo contrario, las elocuentes palabras de la Declaración servirían sólo de penoso recordatorio de las necesidades humanas desatendidas y de las promesas sin cumplir.
Otherwise, the ringing words of the Declaration will serve only as grim reminders of human needs neglected and promises unmet.
Ello da fe de la voluntad del Estado de cumplir sus responsabilidades relativas a la protección y la asistencia a la infancia.
This shows that the State is not prepared to neglect child protection and assistance.
29. Aunque la inscripción del nacimiento del niño en el registro del estado civil sea obligatoria, no se deben adoptar necesariamente sanciones contra los padres que omiten cumplir esa formalidad.
29. Although the registration of a child at birth was compulsory, sanctions should not be taken against parents who neglected that formality.
Esta clase de abandono exhibe formas activas y formas pasivas: a) el abandono activo se produce cuando la otra persona se niega a cumplir, u omite cumplir, una obligación de prestación de cuidados que le incumbe bien por expectativa o bien por imperativo legal, por ejemplo la obligación de proveer de alimentos, medicamentos o alojamiento.
Elder neglect is subdivided into active and passive forms: (a) active neglect, where the other person refuses or fails to uphold an expected or legal caregiving obligation, such as providing food, medication, or shelter.
Me temo que no he sabido cumplir con mi deber.
Ive neglected my duties, Im afraid.
Lo que teme es no cumplir con la obligación de hacer lo que sabe que tiene que hacer.
What she’s afraid of is neglecting to do something that she knows to be right.
«Piensa lo que quieras de mí, pero no voy a dejar de cumplir con mi obligación».
Think what you will of me, I won’t neglect my duties.
De manera que he vivido lo suficiente para cumplir algunas obligaciones desatendidas.
So I have lived long enough to satisfy a few neglected demands.
No ha descuidado sus deberes para cumplir con sus compromisos televisivos, lo cual es un mérito.
He has not neglected his duties to fulfill his TV show commitments, which is to his credit.
Me temo que no he sabido cumplir con mi deber. —Yo también tengo hijos, mi señor —le confió Kurik mientras todos reemprendían la marcha—.
I've neglected my duties, I'm afraid." "I have sons myself, My Lord," Kurik told him as they all rode on.
—No sea usted de esos que se creen disculpados porque han hecho frente a un deber difícil y descuidan cumplir el inmediato, aquel que está más a su alcance.
Do not follow the example of those who think they have done all they need do because they have faced some arduous duty, while neglecting the one that is immediate, close at hand.
—Me tranquilizáis —confesó Saint Gilles—. En la víspera de mi salida para Holanda, para cumplir mi deber hacia el Rey, me es grato llevarme la seguridad de que el vuestro hacía nuestra familia no será descuidado.
"You relieve me," St. Gilles professed. "Myself, on the eve of departure for Holland, at the call of duty to the King, I am glad to take with me the assurance that duty to our family will not be neglected.
Te suplico que me digas qué debo hacer para escapar, pues seguramente los Inmortales me retienen en este lugar por haber dejado de cumplir algún sacrificio que les es debido.
Therefore I beg you to tell me what I must do to escape from this place: for surely the Immortals hold me here because I have neglected some honour which is their due.
De allí a poco se traslució, sin saber cómo, que el comandante de la plaza celebraba reuniones con los oficiales a altas horas de la noche; y a consecuencia de ello los señores del Municipio se retrajeron de cumplir sus deberes, permaneciendo encerrados en sus casas.
Later on, the information that the commandant was holding assemblies of officers in the dead of night (which had leaked out somehow) caused those gentlemen to neglect their civil duties altogether, and remain shut up in their houses.
verb
Te las ingeniastes para que faltase a una promesa que había jurado cumplir por mi vida.
You maneuvered me into dishonoring an oath that I swore to with my life.
—Entre nosotros, todos los dragones que pueden sirven en defensa de su patria. No se trata de ningún deshonor, sino de cumplir con nuestro deber —dijo Laurence—.
“Among us, all those dragons who can, serve in defense of their home: that is no dishonor, but the fulfillment of our duty,” Laurence said.
Se marcharon para cumplir el honroso deber de entrenar a otros centuriones aquí en Plasencia, pero hoy están presentes aquí para llorar ante el deshonor en que se ha sumido su antigua legión. ¿Veis sus lágrimas? ¡Lloran por vosotros!
Gone to the honorable duty of training other centurions here in Placentia, but present today to weep at their old legion's dishonor. See their tears? They weep for you!
En el mejor de los casos, esos veteranos de guerra sin trabajo se alquilaban como mercenarios para pelear a sueldo, zanjar reyertas, cumplir venganzas, y otras ocupaciones poco honorables pero preferibles a la de bandido.
In the best of cases, those war-hardened men hired themselves out as mercenaries and fought for money, to settle arguments, to deliver revenge, and other livelihoods that might be dishonorable but were preferable to life as bandits.
Katerin había vuelto a los barracones, pero Luthien seguía observando desde el boscoso promontorio. Muy largos tendrían que ser sus viajes si planeaba cumplir su juramento de venganza, comprendió mientras las velas desaparecían en el horizonte. Pero era un hombre joven y tenía muy buena memoria, y allí arriba, en lo alto del promontorio, contemplando la partida del barco, Luthien renovó su juramento de que no olvidaría la muerte de Garth Rogar.
"Garth Rogar died as a warrior by the most ancient and hallowed rules of the arena of our people. Do not dishonor him." Horrified, Luthien pulled away from Katerin. He stared at his fellows, at the fighters who had trained beside him for these last years, but found no support. He felt as though he was standing in a group of strangers. And then Luthien ran, across the field and into the tunnel, out into the open area near to the harbor and north along the beach.
ambas cosas son ciertas, lo que escribió Jorge Manrique en las Coplas por la muerte de su padre, hace unos quinientos treinta años y a tan sólo dos de su propia muerte temprana antes de cumplir los cuarenta, herido por un arcabuzazo cuando asaltaba un castillo (aún peor, más deshonroso, que Ricardo Yea and Nay, al que alcanzó un ballestazo) —'Si juzgamos sabiamente, daremos lo no venido por pasado'—, y exactamente lo opuesto, y entonces podremos dar lo pasado por no venido, por no venido cuanto nos ha pasado y nuestra vida entera por no habida.
what Jorge Manrique wrote in his ‘Lines on the Death of His Father’ some five hundred and thirty years ago, and only two years before his own early death when he was not yet forty, wounded during an attack on a castle by a shot from a harquebus (even worse and more dishonorable than that of Richard Yea and Nay, felled by an arrow from a crossbow),‘If we judge wisely, we will count what has not happened as the past’ is as true as the contrary position which allows us to count the past, along with everything else we have experienced, our entire life, as also not having happened.
verb
Podría haberse tomado la licencia de no cumplir sus compromisos poniendo como excusa el espíritu libre del artista, pero detestaba dar muestras de este tipo de arrogancia.
It would have been possible to back out of his engagements by assuming the licence of the free artistic spirit, but he loathed such arrogance.
"Las personas que no hayan completado su educación primaria, que no tengan capacidad jurídica, que se hayan negado a cumplir el servicio militar obligatorio, que estén incapacitadas para ejercer cargos públicos, que hayan sido condenadas a una pena de reclusión de un año o más, con exclusión de los delitos cometidos de modo involuntario, o a una pena de prisión, o que hayan sido condenadas por delitos deshonrosos como malversación, corrupción, soborno, robo, fraude, falsificación, abuso de confianza, bancarrota fraudulenta, o por delitos como contrabando, conspiración en licitaciones o compras del sector público, o por delitos relacionados con la divulgación de secretos de Estado, participación en actos de terrorismo o incitación y favorecimiento de esas actividades, no podrán ser elegidas diputados, ni siquiera aunque hayan sido indultadas."
Persons who have not completed their primary education, who have been deprived of legal capacity, who have failed to perform compulsory military service, who are banned from public service, who have been sentenced to a prison term totalling one year or more excluding involuntary offences, or to a heavy imprisonment; those who have been convicted for dishonourable offences such as embezzlement, corruption, bribery, theft, fraud, forgery, breach of trust, fraudulent bankruptcy; and persons convicted of smuggling, conspiracy in official bidding or purchasing, of offences related to the disclosure of state secrets, of involvement in acts of terrorism, or incitement and encouragement of such activities, shall not be elected deputies, even if they have been pardoned.
217. Algunas restricciones a la libertad religiosa se estipulan en el apartado 1 del artículo 2011 del Código Penal, que dice que la persona que organice o dirija un grupo cuyas actividades consistan en una enseñanza religiosa o en ritos vinculados con la infracción del orden público o que dañe la salud de una persona o ataque de otro modo la vida o los derechos de una persona o que induzca a una persona a no cumplir los deberes del ciudadano será punible con multa o arresto o prisión de hasta cinco años.
217. Some restrictions on the realization of religious freedom are set in section 2011 (1) of the Criminal Code, which states that if a person organizes or leads a group the activities of which consist of religious teaching or rites connected to violation of public order or causes damage to a person's health or other assault on a person's life or rights, as well as induces a person to dishonour the fulfilment of the duties of a citizen, the penalty for such a deed is a monetary fine or arrest or deprivation of liberty for up to five years.
Dubitativamente, volvió a coger la carta: en el fondo nada se le podía echar en cara a aquel hombre, cuya violencia, por así decirlo, resultaba imperceptible, pues sólo se había tomado la libertad de cumplir con un deber de patriota comunicando algo; y el que lo hubiera hecho valiéndose de las repugnantes artimañas de un agente provocador era algo que no podía reprochársele a un hombre inculto.
Hesitatingly he took up the letter again; at bottom one could not blame this man, whose violence was only, so to speak, an insignificant kind of violence, who merely fulfilled his duty as a patriot and made his report, and if he did it in the loathsome and dishonourable manner of an agent provocateur, yet one could not take that amiss in an uneducated man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test