Translation examples
verb
And Margaret fought to keep back the tears.
Y Margaret se esforzó por contener las lágrimas.
For this reason he could not keep back his tears.
Por esta razón le era imposible contener las lágrimas.
But it was hard to keep back the tears. Carson was quiet.
Pero le estaba resultando difícil contener las lágrimas. Carson guardaba silencio.
she said, biting her lip to keep back the tears.
—dijo ella mientras se mordía los labios para contener las lágrimas.
Fighting to remain calm, to keep back the tears, Barbara nodded.
Luchando para mantener la calma, para contener el llanto, Barbara asintió.
A police constable in uniform stood on the step and did his best to keep back the curious.
Un policía de uniforme estaba en la entrada para contener a los curiosos.
Mark turned to face him, blinking his eyes to keep back the tears.
Mark se volvió hacia él, parpadeando para contener las lágrimas.
I fought to keep back my tears. Frith must not see them.
Luché por contener las lágrimas. No quería que Frith las viera.
Barbara clenched her teeth and closed her eyes to keep back the tears.
Barbara apretó los dientes y cerró los ojos para contener las lágrimas.
There was no word for what she was, no explanation that would keep back the numb, dumb dark.
No había una palabra para lo que era, ninguna explicación que pudiera contener la oscuridad entumecida y muda.
verb
Her Kingdom might agree to these terms to keep back two other Princesses.
Su reino podría acceder a estas condiciones para poder retener a otras dos princesas.
Love Locked Out—even a brave little soldier could not keep back tears.
El amor no podía entrar: ni siquiera un soldadito valiente podía retener las lágrimas.
I wasn't too dazed to answer in the same tongue, but I couldn't keep back a spate of questions: "What happened?
No estaba demasiado aturdido para responder en la misma lengua, pero no podía retener un cúmulo de preguntas: —¿Qué ha ocurrido?
       It was immaturity which made him keep back the secret of the telephone number, the number he had so nearly made out in Cost's shop.
Lo que había en él de inmaduro fue lo que le hizo retener el secreto del número telefónico, el número que había descifrado casi enteramente en la tienda de Cost.
And suddenly the whole thing seemed so unbearably, illogically funny that my shoulders shook with the effort to keep back dangerous laughter.
Y de repente toda la cosa pareció tan irresistiblemente, tan extrañamente divertida que mis hombros se estremecieron con el esfuerzo para retener una peligrosa risa.
For a moment the riverman stared at the back of David's head, and in that moment he was fighting to keep back what wanted to come from his lips in words.
El ribereño se quedó mirando unos instantes a David, a su espalda, y luchó consigo mismo por retener las palabras que pugnaban por decir lo que estaba sintiendo y pensando.
Fortunately, the Land Rover had hit a massive pine tree, and its long branches covered with thick needles helped to keep back the sting of the sleet.
Afortunadamente, la Land Rover había golpeado un masivo pino, y sus largas ramas cubiertas con puntiagudas acículas ayudaron a retener el pinchazo de la cellisca.
That when a man changes his entire identity, he cannot always resist the temptation to keep back one tiny detail for old time's sake.
Hacía unos años alguien le había asegurado qué cuando un hombre cambia de identidad, no siempre puede resistirse a la tentación de retener un minúsculo detalle en recuerdo de los viejos tiempos.
she added, as though she could not keep back the words. “I think you might have told me; I think you might have come to me, or done something or said something, and not to her!” “Oh, stop it,”
Tonto —agregó, sin poder retener las palabras—, debiste decírmelo a mí, debiste venir a verme, hacer algo o decirme algo, ¡y no a ella! —¡Oh, cállate!
verb
Since meeting Alexander’s army, the British and the moderns had tried to keep back some secrets from the Macedonians.
Desde que se habían encontrado con la armada de Alejandro, los británicos y los modernos habían acordado guardar algunos secretos ante los macedonios.
In most cases on the farmsteads, Finbarr noticed, the chiefs had been ruthless in keeping back grain for sowing.
En las granjas, advirtió Finbarr, la mayor parte de las veces, los jefes habían sido descuidados a la hora de guardar grano para la siembra.
I have stopped buying New Musical Express and the Face, and, inexplicably, I have started keeping back copies of Q Magazine under a shelf in my living room;
inexplicablemente, he comenzado a guardar los ejemplares atrasados de la revista Q en una estantería del cuarto de estar;
‘Because we can afford no last-minute backings-out,’ she continued, ‘I am determined to tell you everything, keeping back no secrets whatsoever.
—Porque no podemos permitirnos que nadie se eche atrás en el último momento —continuó—, estoy decidida a contárselo todo, sin guardar ningún secreto.
I don’t know if you realize it, but during that War they had to use every resource they had, whatever it was, no one could keep back so much as a cartridge, whether legally or illegally acquired.
No sé si te das cuenta de que en esa Guerra hubo que recurrir a todo, nadie se pudo guardar ni un cartucho, limpio o sucio.
“I gave food to the neighbors when I first got here, and soon they were asking us every day, and I was giving away our dinners, and they didn’t understand when I had to keep back some food for your brother’s lunch the next day;
—Cuando llegué aquí di comida a los vecinos y pronto empezaron a pedirnos cada día; yo les entregaba nuestra cena y no entendían que tuviera que guardar algo de comida para el almuerzo de tu hermano al día siguiente.
verb
And she couldn’t keep back a loud moan.
Y no pudo reprimir un sonoro gemido.
Nor, seeing what I see, keep back my tears.
ni, viendo lo que veo, reprimir las lágrimas.
‘When?’ said Trace, unable to keep back a grin.
—¿Cuándo? —dijo Trace, sin poder reprimir una sonrisa.
She’d bitten her tongue all day to keep back complaints.
Se había estado mordiendo la lengua todo el día para reprimir las quejas.
David laughed aloud, and he was not able to keep back his laughter.
David se rió en alto, pues no fue capaz de reprimir la carcajada.
And now Andy had a much better boat-they couldn’t keep back their joy.
Y ahora Andy tenía un bote mucho mejor… y no podía reprimir su contento.
I pressed my lips together and blinked to keep back the tears. “Please.”
—Quédate —le pedí. Acto seguido, apreté los labios y parpadeé para reprimir las lágrimas—.
"Fingers is an—an apostate," he said, his lips twitching as if to keep back a denunciation still more emphatic.
—Fingers es un… apóstata —exclamó, apretando los labios como para reprimir una acusación aun más tremenda—.
When he rounded the elbow of the mountain, he did not try to keep back the joyous cry that came to his lips.
Desde que trasmontó la última loma, no se esforzó por reprimir las exclamaciones de alegría que acudían a sus labios.
My parents couldn’t keep back the tears for more than a few minutes, and I couldn’t take on the added burden of their hopelessness.
No lograban reprimir las lágrimas más allá de algunos minutos, y yo no podía hacerme cargo también de su desesperación.
verb
He couldn't keep back that grin.
No pudo ocultar esta sonrisa.
The boldness and danger of it excited him, but there were things too that he needed to keep back.
La audacia y el peligro lo excitaban, pero tenía que ocultar algunas cosas.
He smiled, and in that smile he could not quite keep back the cynicism of his thought.
Se sonrió, y en aquella sonrisa no pudo ocultar la indelicadeza de un pensamiento:
His eyes moved slowly over towards Mademoiselle Augustin, and he seemed to be keeping back a smile.
Sus ojos se movieron lentamente hacia la señorita Augustin, y parecía ocultar una sonrisa.
Surely three hundred and sixty-eight years of feeling could not be borne. Had Christian stopped feeling? Did he simply look upon the world, watchful, shutting out joy to keep back the pain of all the years?
Trescientos sesenta y ocho años eran pura y simplemente insoportables, ¿no? Nada se preguntó si Christian habría dejado de sentir. ¿Y si se limitaba a contemplar el mundo manteniéndose en una eterna actitud de vigilancia, impidiendo el paso a la alegría para tener a raya el dolor de todos esos años?
Keeping back, I mean, so that we have to form a three and work together?' 'Why'd she do that?' 'So we develop insights and pull together and learn valuable lessons,' said Magrat.
Me refiero a hacerse a un lado, para que nosotras tengamos que formar un trío y trabajar juntas. —¿Por qué iba a hacer eso? —Para que desarrollemos ideas y trabajemos a una y aprendamos lecciones valiosas —dijo Magrat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test