Translation examples
No interference in judicial affairs is permissible.
No se permite interferir en los asuntos judiciales.
We should not interfere with the course of events.
No debemos interferir en el curso de los acontecimientos".
It is very moving, and we do not want to interfere with that.
Es algo muy emotivo, y nosotros no queremos interferir con eso.
We will not interfere with them.
No vamos a interferir con ellos.
15. Interference with a Competitor's Transaction
15) Interferir en las transacciones de un competidor
Such employment shall not interfere with the education of the child.
Ese empleo no interferirá con la educación del menor.
There could be no interference with that right.
No se puede interferir en ese derecho.
interference with agriculture;
iii) Interferir con la agricultura;
Nothing must interfere.
Nada debe interferir.
There's no interference.
No logramos interferir.
We mustn't interfere.
No debemos interferir.
I can't interfere.
No puedo interferir.
Will you interfere?
¿Vas a interferir?
I shouldn't interfere.
No debo interferir.
You cannot interfere.
No puedes interferir.
I mean, to interfere but not mean to interfere.
Es decir, interferir pero sin querer interferir.
it would have to interfere.
tiene que interferir.
Why should I interfere?
¿Por qué tenía yo que interferir?
“Matthew won’t interfere.”
Matthew no interferirá.
I was not to interfere with them.
no debía interferir con ellas.
They would brook no interference with it.
No se ha atrevido a interferir con él.
The State is not allowed to interfere in this competence.
El Estado no puede intervenir en esta competencia.
We should not interfere in the course of events".
No debíamos intervenir en el curso de los acontecimientos".
No party may interfere in legal cases or in the administration of justice.
Nadie podrá intervenir en los asuntos o en el funcionamiento de la justicia".
No other country has the right to interfere therein.
Ningún otro país tiene el derecho de intervenir en esos asuntos.
Central government is not allowed to interfere with their discretion in this respect.
El Gobierno central no puede intervenir en esta competencia.
The Court found no basis upon which to interfere with her decision.
El Tribunal no encontró ninguna base para intervenir en esa decisión.
Moreover, it is illegal to interfere with the correspondence of any individual.
Además, es ilegal intervenir la correspondencia de cualquier persona.
-Who dares interfere?
¿Quién osa intervenir?
You dare to interfere?
- ¿Osas intervenir? - ¡Espera!
Nobody can interfere.
Nadie puede intervenir.
I can still interfere.
Todavía puedo intervenir.
Higgins, I really must interfere.
Higgins, debo intervenir.
I'm not trying to interfere.
No quiero intervenir.
You can't interfere.
No debes intervenir.
They don’t interfere.
No pueden intervenir.
No, we shouldn’t interfere.
No, no debemos intervenir.
‘We can’t interfere!’
—¡No podemos intervenir!
You had no right to interfere.
—No tenía derecho a intervenir.
“I have no inclination to interfere.”
–No estoy dispuesto a intervenir.
He won’t interfere again.
No volverá a intervenir.
But he made no move to interfere.
Pero no hizo nada por intervenir—.
‘You can’t interfere here.
—En esto no puedes intervenir;
And you can't ever interfere.
Y no podrás intervenir.
They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State.
Estarán también obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado.
They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that member.
También están obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado.
It is not a matter in which South Korea should interfere.
Corea del Sur no tiene por qué inmiscuirse.
But the beauty of the assassirs plan is that he can't interfere.
Pero lo bonito del plan del asesino es que no puede inmiscuirse.
- You have no right to interfere.
- No tiene derecho a inmiscuirse.
You tried ... interfere.
Ha intentado... inmiscuirse.
She's always got to interfere.
Siempre tiene que inmiscuirse.
You have no right to interfere in my personal life.
Tú no tienes derecho de inmiscuirse En mi vida privada.
I will also guarantee that machine guns will be set up on the roofs of the buildings, and anyone who attempts to interfere with those services will be fired upon by those machine guns.
También garantizo que colocaremos ametralladoras en los tejados y que cualquiera que intente inmiscuirse en los servicios será abatido por ellas.
Now we've got them to a point where they just vote once every five years for which buffoons will try to interfere with OUR policies and you are happy to see all that thrown away?
Ahora, hemos conseguido que solo voten una vez cada 5 años a la pandilla de bufones que quiere inmiscuirse en nuestra política y ¿a ti te gustaría ver cómo eso se desvanece?
Harriet, I know I promised and I fully intend never to interfere, but do I gather that your resolution never to marry is because you feel the person that you might prefer, and remember my match-making days are strictly over, is too superior to you to ever think of you?
Harriet sé que lo prometí, y no pretendo inmiscuirse pero ¿acaso tu resolución de no casarte nunca es porque sientes que la persona que quizás quieras y recuerda que mis días de casamentera han terminado es demasiado superior como para haber pensar en ti?
“Of course you’re trying to interfere.
—Claro que está tratando de inmiscuirse.
But she had no possible right to interfere.
De todos modos, no tenía derecho a inmiscuirse.
She did not wish to interfere with the intentions of the gods.
No deseaba inmiscuirse en los propósitos de los dioses.
It doesn’t matter—he can’t interfere with our love now.
No importa, ya no puede inmiscuirse en nuestro amor.
Hardly a man noted for a reluctance to interfere.
No es un hombre que se haya distinguido por su renuencia a inmiscuirse en ciertos asuntos—.
She was not about to interfere with what might be the Lord’s purpose.
Ella no pensaba inmiscuirse en lo que quizás fuese un designio del Señor.
“They pursue their own instincts, and one can’t interfere with that.
Siguen su propia intuición, y nadie puede inmiscuirse en eso.
Darcy give you reasons for this interference?
―¿Le dijo a usted el señor Darcy las razones que tuvo para inmiscuirse en el asunto?
In the U.S. system, these rights are protected primarily through limitations on the ability of the Government to interfere or restrict the expression of one's culture.
En el sistema estadounidense, esos derechos están protegidos sobre todo mediante limitaciones a la capacidad del Gobierno de entrometerse en la expresión de la propia cultura o restringirla.
It is important in international relations to respect other country's independence and sovereignty and refrain from infringing upon them and interfere in matters under the jurisdiction of other country.
Cualquier país debe respetar en las relaciones internacionales la independencia y la soberanía de otros países y jamás violar o atentar contra la independencia del otro ni entrometerse en los asuntos de su incumbencia.
There is therefore a need for firm and decisive jurisprudence to show the community the road to take in protecting its children, especially when family and school appear powerless in the face of the spread of the media, which cannot interfere in children's lives under cover of the right to freedom of expression and the right to publish news without prior censorship" (National Civil Court of Appeal, C Division, 3 October 1996 P., V.A.).
Por ello, es necesaria una firme y comprometida jurisprudencia que muestre a la comunidad cuál es el camino para el amparo de sus niños, máxime cuando la familia y la escuela aparecen impotentes frente al avance de las empresas periodísticas, quienes no pueden entrometerse en la vida de los niños amparándose en el derecho a la libertad de expresión y a la publicación de noticias sin censura previa" (Cámara Nacional de Apelaciones en lo Civil [CNCiv], Sala C, 3 de octubre de 1996 - P., V.A).
There is therefore a need for firm and decisive jurisprudence which shows the community which road must be followed for the protection of its children, especially when the school and the family appear powerless to check the advance of journalistic enterprises, which cannot be allowed to interfere in children's lives under cover of the right to freedom of expression and the right to publish news without prior censorship". (CNCiv., Chamber C, 3 October 1996 - P., V.A.)
Por ello, es necesaria una firme y comprometida jurisprudencia que muestre a la comunidad cuál es el camino para el amparo de sus niños, máxime cuando la familia y la escuela aparecen impotentes frente al avance de las empresas periodísticas, quienes no pueden entrometerse en la vida de los niños amparándose en el derecho a la libertad de expresión y a la publicación de noticias sin censura previa (CNCiv., sala C, octubre 3, 1996-P., V.A).
No person or organ of state may interfere with the functioning of the courts and an order or decision issued by a court binds all persons to whom and organs of state to which it applies (s 165 of the Constitution).
Ninguna persona ni órgano del Estado puede entrometerse en el funcionamiento de los tribunales y las órdenes o decisiones de éstos son vinculantes para todas las personas y órganos de Estado a las que conciernan (artículo 165 de la Constitución).
There was a specific stipulation that it should not interfere in the political affairs of any member, nor be influenced in its decisions by the political character of the member concerned.
Se estipula de modo específico que el Banco no deberá entrometerse en los asuntos políticos de ningún miembro ni dejará influirse en sus decisiones por el carácter político del miembro de que se trate.
Engagement by the High Representative/European Union Special Representative and the Police Head of Mission with senior Bosnia and Herzegovina and Federation politicians helped to stem the problem and served as a timely reminder that political interference in the police would not be tolerated.
Las gestiones realizadas por el Alto Representante y Representante Especial de la Unión Europea y el Jefe de Policía de la Misión ante políticos de Bosnia y Herzegovina y la Federación han ayudado a contener el problema y ha servido de recordatorio oportuno de que la injerencia política en la policía no se iba a tolerar, lo cual no quiere decir que vuelvan a intentar entrometerse.
Then if he tries to interfere...
Luego, si intenta entrometerse...
Everybody else is trying to interfere.
Los demás están intentando entrometerse.
I let another woman interfere in intruder?
¿Crees que permitiría a otra mujer entrometerse?
- Gyp, it ain't polite to interfere with family quarrels.
- Es de mala educación entrometerse.
Then his mother began to interfere.
Entonces su madre empezó a entrometerse.
The Second Chief had no right to interfere
El Segundo no tenía porqué entrometerse.
Lest anyone can interfere in my life.
Para que nadie pueda entrometerse en mi vida.
What right did you to interfere?
¿Qué derecho tenía a entrometerse?
He did not mean to interfere.
No tenía intención de entrometerse.
No one's got a right to interfere.
Nadie tiene derecho a entrometerse.
It is not good fortuna to interfere.
No trae buena fortuna entrometerse.
Madame Duval was very ready to interfere;
Madame Duval estaba pronta a entrometerse;
tried to interfere with my arrangements for the town;
trató de entrometerse en mis disposiciones para la ciudad.
Owen turned away from it, that he might not interfere.
Owen se volvió para no entrometerse.
The Environment Ministry likes to interfere.
Al Ministerio de Medio Ambiente le gusta entrometerse.
The Guards made no attempt to interfere;
Los guardias no hicieron tentativa alguna de entrometerse.
Harald was quite sure that he should not interfere.
Harald estaba seguro de que no debía entrometerse.
verb
No country or group of countries should be allowed to interfere with or obstruct decisions that impede the implementation of R2P.
No se debe permitir a ningún país ni grupo de países entorpecer ni obstruir las decisiones que impidan la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger.
Another disadvantage was that those provisions might inadvertently interfere with mandatory rules of law and lead to unfair results.
Otra desventaja era que tales disposiciones podrían obstruir involuntariamente la aplicación de normas jurídicas de carácter obligatorio y tener consecuencias injustas.
The most important of these are that there are substantial grounds for believing that if released on bail the defendant would: fail to return to court; commit an offence; or interfere with witnesses or otherwise obstruct the course of justice.
Las más importantes son la existencia de razones fundadas para creer que si se deja en libertad bajo fianza al acusado: no volverá a comparecer ante los tribunales; cometerá un delito; tratara de influenciar a los testigos o, de algún otro modo, obstruirá el curso de la justicia.
In their ruling, the justices stated that they did not see fit to interfere with the findings of the judges of the district court, which were based mainly on the trustworthiness of the witnesses.
En su dictamen, los magistrados declararon que no consideraban apropiado obstruir el veredicto de los jueces del tribunal de distrito, que se basaba principalmente en la confiabilidad de los testigos.
All of them cited or quoted measures providing for the criminalization of use of inducement, threats or force to interfere with witnesses or officials in relation to criminal proceedings.
Todas ellas citaron o transcribieron medidas que tipificaban como delito el uso de instigación, amenazas o fuerza para obstruir la prestación de testimonio o la acción de funcionarios en relación con actuaciones penales.
Legislation has established criminal liability for interference in the activities of the courts aimed at obstructing justice and for attempts on the life of a judge, murder threats, causing harm to the health of a judge or destroying or damaging a judge's property.
En la legislación se tipifican como delitos penales la injerencia en la actividad de un tribunal con el propósito de obstruir la administración de justicia, la tentativa de asesinato, la amenaza de asesinato y las lesiones contra un juez, así como la destrucción o los daños de sus bienes.
Interference with NRC or other federal inspectors to impede their efforts and prevent detection of regulatory violations or illegal activities.
- Obstruir las actividades de la NRC o de otros inspectores federales con el fin de impedir la detección de infracciones de las normas o de actividades ilegales.
The Libyan request will encourage external interference in the internal affairs of Iraq, obstruct the efforts of national reconciliation and give a pretext to continue the violence and return to sectarian fighting.
La solicitud de la Jamahiriya Árabe Libia alentará a la injerencia externa en los asuntos internos del Iraq, obstruirá los esfuerzos por lograr la reconciliación nacional y servirá de pretexto para continuar la violencia y volver a las luchas sectarias.
The programme is designed to encourage bonafide reporting of misconduct, as well as to discourage those who would either interfere with or retaliate for such reporting.
El programa tiene por objeto alentar las denuncias de buena fe de faltas de conducta y desalentar actos para obstruir ese proceso o tomar represalias por esas denuncias.
Will breast feeding my son interfere with all this great work of state?
El amamantamiento de mi hijo obstruirá todo ese gran trabajo de estado?
He nudged a particularly large molecular cluster out of one of the gaping clay tunnels before it could jam the flow of fresh material, a minor interference for the sake of this early trial.
Apartó un racimo molecular particularmente grande de uno de los túneles de arcilla abiertos antes de que pudiera obstruir el flujo de material nuevo, una interferencia menor en atención a este primer ensayo.
Any attempt to reintroduce the question was a clear violation of that resolution and of the Charter and ran counter to the principles of sovereignty, territory and non-interference in the internal affairs of States.
Cualquier intento de volver a introducir la cuestión es una clara violación de esa resolución y de la Carta y es contrario a los principios de la soberanía, el territorio y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados.
Article 22: Trade unions shall not include in their statutes or practise any form of discrimination among their members likely to interfere with their fundamental rights.
Artículo 22: Queda prohibido a las organizaciones sindicales introducir en sus estatutos o practicar cualquier discriminación entre sus miembros que pueda atentar contra sus libertades fundamentales.
Any attempt to reintroduce the question was a clear contradiction of that resolution and of the Charter and ran counter to the principles of sovereignty, territory and non-interference in the internal affairs of States.
Todo intento de volver a introducir la cuestión es una contradicción clara de esa resolución y de la Carta, y es contraria a los principios de la soberanía, la territorialidad y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados.
In practice, the police have had an eye to the Danish rules, so the proposal to introduce rules on bodily interference corresponding to the rules of the Danish Administration of Justice Act involves no major change of substance.
En la práctica, la policía aplica las normas danesas, así que la propuesta de introducir normas sobre la interferencia corporal que se ajusten a las normas de la Ley de administración de justicia de Dinamarca no supone un cambio sustancial.
A committee of inquiry had been established to examine whether changes should be made to legislation on full- and part-time work, but the Government had decided to let unions and employers resolve the matter without State interference.
Se ha establecido una comisión de investigación para examinar si se deberían introducir cambios en la legislación sobre el trabajo de jornada completa y parcial, pero el Gobierno ha decidido dejar que los sindicatos y los empleadores solucionen el asunto sin la interferencia del Estado.
The Special Rapporteur continues to advocate the immediate introduction of uniform vehicle license plates throughout the country, to lessen the likelihood of interference with free movement.
La Relatora Especial sigue insistiendo en que se deben introducir de inmediato en todo el país placas uniformes para los vehículos a fin de que no se pueda obstaculizar la libertad de circulación.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is authorized to declare that the Government of Georgia responded with understanding to the intention of the Russian Federation to introduce a visa regime between the two States and has never characterized it as "interference in the internal affairs of Georgia".
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia ha sido facultado para declarar que el Gobierno de Georgia respondió con entendimiento al propósito de la Federación de Rusia de introducir un régimen de visados entre ambos Estados y no la ha calificado jamás de "injerencia en los asuntos internos de Georgia".
It has identified legal and regulatory changes needed to better protect the rights guaranteed in the Constitution of the Republic of Guatemala, remove obstacles and fill legal gaps that interfere with the prompt administration of justice.
También ha determinado los cambios que es preciso introducir en la legislación y los reglamentos para la mejor protección de los derechos garantizados en la Constitución de la República de Guatemala, eliminar obstáculos y colmar las lagunas jurídicas que obstaculizan la pronta administración de la justicia.
We've tried to limit the dependency syndrome by slapping fairly tough ceilings on the levels of technology we'll let anyone introduce, but both the Medusans and the off-worlders resent our interference."
Hemos tratado de limitar el síndrome de dependencia imponiendo serios límites superiores a los niveles de tecnología que dejamos introducir, pero tanto los medusinos como los comerciantes de otros planetas critican nuestra interferencia.
Viet Nam always welcomes international nongovernmental human rights organizations which play a constructive role in the development and protection of human rights in our country and does not welcome those deliberately trying to disseminate false allegations to interfere in our domestic affairs and impose their own ideology.
Viet Nam siempre acoge a las organizaciones no gubernamentales internacionales interesadas en los derechos humanos, que cumplen un papel constructivo en el desarrollo y la protección de los derechos humanos en nuestro país, y no acoge a las que deliberadamente tratan de difundir alegaciones falsas para meterse en nuestros asuntos internos e imponer su propia ideología.
And she just wasn’t going to interfere with him.
Y tampoco iba a meterse en sus asuntos.
Why did that black-haired bastard have to interfere?
—¿Por qué tuvo que meterse ese cabrón de pelo negro?
“That one in the drawing-room isn’t going to interfere with the Nursery. Not her!
La del salón no va a meterse en nada que tenga que ver con la niña.
“They’re too busy defending trees and rocks to interfere with us.”
Están demasiado ocupados defendiendo los árboles y las rocas para meterse con nosotros.
Jesus, man! What gives you the right to interfere in this way?
¡Por Dios, hombre! ¿Quién le da derecho a meterse en lo que no le importa?
‘Sir, you have no right to interfere with how I raise my child.’
—El señor no debe meterse en cómo educo a mi hija.
“Niggers has got more sense than trying to interfere with white-folks’ business.
Los negros tienen más sentido que el tratar de meterse en los asuntos de los blancos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test