Translation examples
In the end, I gave up.
Al final he tenido que renunciar a ello.
And it was time he gave up the pursuit.
Y había llegado el momento de renunciar.
All he knows is that something stepped in front of him, blocking his way, until in time he gave up on things, he gave up studying engineering and he gave up on the idea of traveling.
Lo único que sabe es que apareció algo delante de él, interrumpiendo su camino, que le hizo renunciar a las cosas, renunciar a estudiar ingeniería y renunciar a la idea de viajar.
No, never gave up his American nationality.
–No, ha preferido no renunciar a la nacionalidad estadounidense.
Koomi gave up the frontal assault.
Koomi decidió renunciar al ataque frontal.
She had to know, before she gave up another life.
—Tenía que saber, antes de renunciar a otra vida—.
No wonder poor Amerie gave up on you ...
No me sorprende que la pobre Amerie renunciara contigo…
Before she gave up her present place she must ask him.
Antes de renunciar a su puesto, tenía que preguntárselo.
That was before Cecilia gave up on her.
Eso fue antes de que la abandonara.
Jacek gave up first.
Jacek fue el primero en abandonar—.
They almost gave up then.
Casi estuvieron a punto de abandonar entonces.
He almost gave up after a week.
Estuvo a punto de abandonar al cabo de una semana.
I gave up that line of thought at once.
Más valía abandonar esa línea de pensamiento.
Freddie tried to talk to her, and then gave up.
Freddie intentó hablar con ella, pero tuvo que abandonar.
To do so, she gave up control of the carpet.
Para hacerlo tuvo que abandonar el control de la alfombra.
Nately gave up his search forlornly.
Nately decidió abandonar la búsqueda, desconsolado.
I finally gave up the struggle of keeping awake.
Terminé por abandonar la lucha por mantenerme despierto.
He just gave up, went out, Exit. I envy that, too.
No hizo más que abandonar, salir, fuera. Eso también lo envidio.
verb
he gave up on the others and came back in.
decidió dejar ir a los otros y volvió a entrar.
And there you have it: I gave up smoking.
Ya ve usted, acababa de dejar de fumar.
Was it an act of bravery when you gave up drinking?
¿Fue un acto de valor dejar de beber?
It'd be a real crime if he got gun-shy and gave up machines."
Sería un crimen que se asustase y dejara la informática.
We shared beds but fairly quickly we gave up on sex.
Compartíamos la cama, pero no tardamos mucho en dejar el sexo.
I gave up smoking, and I can give up love.
Dejé de fumar y puedo dejar el amor.
He had started at the basement shortly before I gave up.
Había empezado a ir por el sótano un poco antes de que yo dejara de ir.
she wanted to give it up the way people gave up smoking.
quería dejarla como la gente quería dejar de fumar.
Three weeks passed before he gave up waiting for the postman.
Pasaron tres semanas antes de que dejara de esperar la llegada del cartero.
After a dozen rings, I gave up and went to bed myself.
Después de dejar sonar el teléfono una docena de veces, renuncié y me acosté.
verb
   The radio died as the power lines finally gave up.
La radio falleció al ceder los cables eléctricos.
Even the King gave up his carriage to the viaticum and walked behind it!
¡Hasta el rey había llegado a ceder su carruaje al viático y continuado a pie tras él!
Darby howled obscenities, gave up no fucking inch of ground, swung back.
Darby escupió una sarta de obscenidades pero reanudó el asalto sin ceder ni un palmo de terreno.
Dalva looked at me strangely for a short moment when I so willingly gave up my boyhood room to J.M.
Dalva me miró de una forma extraña durante breves segundos al ceder mi habitación de la infancia a J.
The headless man hopped and wheeled around the stage for minutes on end, until he gave up his place to a strange person in tears. ‘Baskerville!’
El decapitado brinca y da vueltas por el escenario durante un rato, antes de ceder el sitio a un extraño personaje anegado en llanto. ¡Baskerville!
So when they repaired to the plushly purple little drawing room which held a Fra Angelico, a Giotto, a Botticelli and three Canalettos (hence its name, the Italian Room), Parmenter finally gave up.
Así que cuando los señores se dirigieron al lujosísimo saloncito púrpura en el que colgaban un Fra Angelico, un Giotto, un Botticelli y tres Canalettos (de ahí su nombre, Salón Italiano), Parmenter finalmente tuvo que rendirse y ceder.
Tell me the truth, Mario, that was quite a paragraph, don’t tell me, not even if you’d done it on purpose, Valen nearly died laughing, but, my boy, Esther got mad for no reason at all, imagine how she reacted, what did it have to do with her anyway, and she kept on explaining, but impolitely, eh? calling us all kinds of things, telling us what Ciro Pérez meant by it, and I only had to hear Ciro Pérez and fail off my chair laughing, and Valen I hardly need to tell you, and Esther more and more furious, and that we were a couple of illiterates, well, what Ciro Pérez meant, according to Esther, was that every time he made room on the sidewalk, or gave up his seat on the bus, and my goodness, here between you and I, what a nuisance he is, he feels satisfaction and thinks, “I’m good,” sort of with a little bit of pride, do you understand what Esther meant? Well, the minute he starts to feel proud, making room on the sidewalk stops being a meritorious action and can even be sinful, you can see how he ties himself in knots, even you would never have thought of such a thing, I’m sure of that, and then Valen began to yell, “But that man’s stupid, honey!”
Dime tu verdad, Mario, vaya parrafito, no me digas, ni aposta, que Valen se mondaba, pero, hijo, Esther, sin venir a cuento, se enfurruñó, ya ves tú qué salida de tono, qué la iría a ella, y venga de explicar, pero de malos modos, ¿eh?, llamándonos de todo, que lo que quiere decir Ciro Pérez, que yo, oír Ciro Pérez y caerme de risa era todo uno, y Valen para qué te voy a contar, y Esther cada vez más furiosa, que si éramos unas analfabetas, bueno, pues que lo que quería decir Ciro Pérez, según Esther, es que cada vez que cedía la acera, o el asiento en el autobús, que hay que ver, aquí, para ínter nos, lo pesadito que se pone, Mario, siente una satisfacción y piensa "soy bueno", como con un poco de orgullo, ¿comprendes lo que quería decir Esther?, pues desde el momento que se envanece, ceder la acera deja de ser una acción meritoria y puede ser inclusive pecaminosa, ya ves qué líos, que a ti ni se te habrá ocurrido eso, lo más seguro, que Valen empezó a voces: "¡Pero ese hombre es tonto, hija!"
Even Playboy gave up the ghost.
Hasta Playboy ha tenido que darse por vencida.
Just before she gave up, it came to her.
Justo antes de darse por vencida, se acordó—.
Richard searched for almost an hour, before he finally gave up.
Buscó durante casi una hora antes de darse por vencido.
    No-it was too much of a puzzle and Andy soon gave up trying to solve it.
No… era demasiado complicado y Andy tuvo que darse por vencido antes de resolverlo.
There were moments when he nearly gave up, his legs began to shake.
Hubo momentos en los que estuvo a punto de darse por vencido, le temblaban las piernas.
Deryn let out a pained growl, but gave up in disgust and turned away.
Deryn refunfuñó, pero decidió darse por vencida y se dio la vuelta.
Stubby kept after me the better part of a month before he gave up.
Stubby anduvo tras de mí casi un mes entero antes de darse por vencido.
He’d lost almost two dollars before he gave up and threw the thing away .
Rincewind perdió casi dos dólares antes de darse por vencido y tirarla a la basura.
The more she argued with him, the more unreasonable Vic grew, and at last she gave up.
Cuanto más discutía Ellie con él, más irracional se volvía Vic, y acabó por darse por vencida.
It seemed that Marino gave up on me, and as it got dark, Talley and- I took a shower together.
Marino pareció darse por vencido con respecto a mí y, cuando oscureció, Talley y yo nos duchamos juntos.
verb
Jupiter gave up in exasperation.
Júpiter, exasperado, decidió rendirse.
Each day, he nearly gave up.
Cada día estaba a punto de rendirse.
He never gave up in the Superbowl.
—Vaya. En fútbol jamás aceptó rendirse.
It rang so many times she almost gave up.
El tono de llamada sonó tantas veces que estuvo a punto de rendirse.
Having lost sight of Param and Rigg, they soon gave up.
Ahora que habían perdido de vista a Param y Rigg, no tardaron en rendirse.
But he would see it broken into a billion pieces before he gave up.
Pero preferiría verlo partido en billones de fragmentos antes que rendirse.
verb
“That would be the day before I gave up the money.”
—¿El día antes de que yo entregara el dinero?
She had come too far, and would have grown too much to stay at home for another two years after she gave up her baby.
Había llegado muy lejos y había crecido demasiado para seguir en casa dos años más después de entregar al niño.
The ropes strained, tugging Rubicon's body free of the water as if the cenote only reluctantly gave up its new prize— leaving Mulder alone in the water.
Las sogas crujían a causa del peso mientras sacaban el cuerpo de Rubicon del agua, como si el cenote se negase a entregar su nuevo trofeo. Mulder se quedó solo en el agua.
then, when the day came and they had not the necessary money, they gave up their prisoner, the Duke of Urbino, estimating his worth at 40,000 ducats—nearly all the sum required—and handed him over to Alexander on account; he, a rigid observer of engagements, made his own general, taken prisoner in his service, pay, to himself the ransom he owed to the enemy.
pero como el día prefijado para entregar el pago no disponían del dinero necesario, cifraron al duque de Orsini, su prisionero, en cuarenta mil ducados, cantidad que se acercaba a la suma, y lo entregaron a Alejandro VI, quien entonces, severo observador de lo pactado, exigió de su propio general el rescate que éste debía a sus enemigos.
verb
Sachs reluctantly gave up her search for other immigrants and crew – there were plenty of other people to do that now – and ran to the NYPD blue-and-white crime scene bus to direct the operation.
A regañadientes, Sachs dejó la búsqueda de inmigrantes y de los miembros de la tripulación, pues había mucha gente que se podía dedicar a eso, y corrió hacia el autobús, pintado de blanco y azul, de los de Escena del Crimen del NYPD para dirigir la operación.
Then a few years ago she gave up.
Hasta que hace unos años empezó a abandonarse.
verb
Everything else of his had gone into store, to limbo, when Stella gave up their house.
El resto de sus cosas habían ido a parar a un guardamuebles, al limbo, cuando Stella abandonó la casa donde ambos vivían.
there he stood for hours in the rain, trying to thumb a ride until, at last, he gave up and took a bus home.
esperó durante horas bajo la lluvia, intentando que parara alguien hasta que, al final, se rindió y tomó un autobús de vuelta a casa.
In a bit of a panic Kiki jogged as best she could to the bus stop; gave up on the bus, walked to the crossroads and managed to hail a cab.
Con un ataque de pánico, Kiki corrió lo mejor que pudo hasta la parada del autobús, renunció al autobús, fue andando hasta el cruce y consiguió parar un taxi.
Towards the end, he almost gave up defending himself, covering his face helplessly with his hands, and, with his typical (and now barely conscious) courage, endured every blow.
al fin casi renunció a parar los golpes y se limitó a taparse la cara con los guantes; con su coraje habitual, aunque se hallaba casi inconsciente, seguía encajando.
But what mother of a missing child ever gave up hope?
Pero ¿la madre de un niño desaparecido llega alguna vez a perder la esperanza?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test