Translation for "flamboyant" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
adjective
He is virile, flamboyant.
Es viril, extravagante.
That's very flamboyant.
Eso es muy extravagante.
"I am not flamboyant."
"No soy extravagante."
And he's very flamboyant.
Y es muy extravagante.
- He's just flamboyant.
- Él sólo es extravagante.
It's a bit flamboyant.
Es un poco extravagante.
The guy's flamboyant, exotic.
El tipo extravagante, exótico.
How disgustingly flamboyant.
¿Realmente? Qué asquerosamente extravagante.
It's bold, brazen, flamboyant.
Es audaz, descarado y extravagante.
This one's ultra-flamboyant!
esto es muy extravagante!
They were flamboyant.
Eran extravagantes, y desentonaban.
More stylish, more flamboyant.
Eran más elegantes, más extravagantes.
Was he trying to be flamboyant?
¿Trataba de parecer extravagante?
Both men were flamboyant.
Ambos eran personas extravagantes.
There were so many flamboyant figures.
Había tantas figuras extravagantes.
A woman of full and flamboyant form;
Una mujer de formas llenas y extravagantes;
           A flamboyant, flagrant, flashy queen.
Una extravagante, flagrante y ostentosa reinona.
Hester was "fatherly," Nixon flamboyant.
Hester era «paternal», Nixon era extravagante.
adjective
Garlands, more flamboyant and colorful than last year.
Guirnaldas, más llamativas y vistosas que las del año pasado.
I was attracted to your flamboyant nature and big head.
Admito que cuando lo vi, me atrajo su llamativa naturaleza...
He's just a little flamboyant.
Es sólo que es un poco llamativo.
He seems to have been quite a flamboyant person.
Tengo entendido que había sido una persona llamativa.
Being flamboyant or sexual is one thing.
Una cosa es ser sexy y llamativa.
They wore more flamboyant clothes to parade these exotic sympathies,
Vestían ropas más llamativas para hacer alarde de sus simpatías exóticas.
Tracy plays a gentleman who wears flamboyant clothes and lives uptown. He's a pimp.
Tracy interpreta a un caballero que lleva una vestimenta llamativa y que vive en la zona residencial.
She's chosen to associate with rather flamboyant companions.
Ha escogido compañeros muy llamativos.
Everything they do is so dramatic and flamboyant.
Queremos casarnos en el océano! Todo lo que hace es tan dramático y llamativo.
But few know about the legendary lady pirates whose flamboyant adventures are still remembered today.
Pero pocos saben de las legendarias damas piratas cuyas llamativas aventuras todavía se recuerdan hoy.
All were flamboyant and excessive.
Todas eran llamativas y excesivas.
Like the woman herself, it was not flamboyant.
Al igual que la mujer, no era llamativo.
“That’s just the flamboyance of the Caribbean, nothing more.
—Es solo la moda llamativa del Caribe, nada más.
there was the occasional conversation about gay bars and drag shows, and there were a few flamboyant dressers—flamboyant for Iowa.
se oía alguna que otra conversación sobre bares de homosexuales y espectáculos de drag queens, y se lucía algún que otro llamativo vestido…, llamativo para Iowa.
Folks in Bon Temps were getting accustomed to Bill, but the flamboyant Malcolm and the equally flamboyant Diane caused quite a stir.
La gente de Bon Temps estaba acostumbrándose poco a poco a Bill, y el llamativo Malcolm y la igual de llamativa Diane causaron bastante revuelo.
Her style of dress was as flamboyant as it had ever been.
Su estilo era tan llamativo como siempre.
"Somebody flamboyant and vulgarl" cried young Marjorie.
—¡Alguna chica llamativa y vulgar! —exclamó Marjorie.
He was no longer dressed in the flamboyant costume that had long been his style.
Ya no vestía esa indumentaria llamativa que lo caracterizaba.
adjective
Be flamboyant, you know, Let your freak flag fly.
Ser mas vistoso, ud sabe, Mostrar su bandera gay.
But in the western part of the island, these flamboyant birds share the forests ... with a rather unassuming looking character, the Vogelkop bowerbird.
Pero en la parte occidental de la isla, el vistoso pájaro comparte el bosque con un pájaro de aspecto más sencillo el ave de emparrado de Vogelkop.
Not every man can pull off such a flamboyant undershadow.
No a todo el mundo le sienta bien ese tono tan vistoso.
It doesn't call for a bunch of flamboyant Turkey boas and bugle beads, rhinestone.
No hay boas de plumas vistosas, ni lentejuelas, ni estrases. Es una categoría básica.
No doubt because of Rick's flamboyant attire.
Sin duda debido a la vistosa ropa de Rick.
Larry? Too flamboyant, too corporeal.
¿Larry? Demasiado vistoso, demasiado corpóreo.
I checked the spelling and your flamboyant handwriting.
Comprobé cómo se escribe y tu vistosa caligrafía.
The residue transformed the dawn to a kaleidoscope of flamboyant colour.
El residuo transformó la aurora en un calidoscopio de vistosos colores.
We passed a square filled with big old flamboyant trees.
Cruzamos una plaza llena de árboles viejos muy vistosos.
Still, my ineffectuality was less flamboyant than that of Babette and Lea;
Aunque mi inutilidad era menos vistosa que la de Babette y Léa;
One of those sprawling flamboyant patterns committing every artistic sin.
Uno de esos diseños vistosos y exagerados que cometen todos los pecados artísticos habidos y por haber.
And I might just wear a very flamboyant scarf and my skinny jeans.
Y a lo mejor me pongo una bufanda bien vistosa y los vaqueros apretados.
“Hey?” asked the girl, whose peach-colored headscarf seemed flamboyant, amazing.
—preguntó la chica, cuyo tocado de color melocotón era vistoso, deslumbrante.
Rain pelted into the evening, and more flamboyant auroras marked the heavens.
La lluvia apedreaba por la noche y unas auroras boreales todavía más vistosas cubrían el cielo.
When we drew to a halt under the large flamboyant tree the Kommandant was waiting for us.
Paramos bajo el árbol grande y vistoso y allí estaba esperándonos el Kommandant.
adjective
And I need someone with experience in psychosexual drama, like that flamboyant boyfriend of yours.
Y necesito a alguien con experiencia en problemas psicosexuales. Como ese rimbombante novio tuyo.
Because now I know that being gay doesn`t mean a guy has to be effeminate or flamboyant or sensitive.
Porque ahora sé que ser homosexual no significa tener que ser afeminado, rimbombante, o sensible.
My earliest friends were Collins, a Wykehamist, and an embryo don... a man of solid reading and childlike humour... and a small circle of college intellectuals... who maintained a middle course of culture between the flamboyant aesthetes...
Mis primeros amigos fueron Collins, un tutor en potencia... un hombre de sólidos estudios y humor infantil... y un pequeño círculo de intelectuales del colegio... que mantenían un grado medio de cultura entre los estetas rimbombantes y los eruditos proletarios.
This time there was no flamboyant tossing back of liquor.
Esta vez no hubo gestos rimbombantes.
It's a rather flamboyant name, but typically Chinese.
–Tiene un nombre muy rimbombante, pero típicamente chino.
They are great edifices of rhetoric and flamboyant gesture built on a void of feeling.
Son grandes edificios de retórica y gestos rimbombantes que se han edificado sobre un vacío de sentimientos.
he introduced one guest preacher after another, each one more flamboyant or controversial than himself. The Rev.
presentaba a un predicador invitado tras otro, todos más rimbombantes o polémicos que él.
Unlike the OB it was not flamboyant and overtly militant, there were no uniforms or torchlit rallies.
A diferencia de la OB, no era rimbombante y abiertamente militar; no contaba con uniformes ni ceremonias a la luz de las antorchas.
From time to time he summarized for them, evidently in phrases more flamboyant than those he had heard.
De vez en cuando, Sakumbe les resumía lo que le habían contado, obviamente en frases más rimbombantes que las originales.
He’s loud, flamboyant, ambitious, a driven man who’s going places, though it’s not clear exactly where.
Es un tipo rimbombante, ostentoso y ambicioso, un hombre resuelto que llegará lejos, aunque no sabemos exactamente adónde.
The well-publicized high-profile do-gooders provide a gilt-edged mirror in which many of these flamboyant ambitions are reflected, through a glass, darkly.
Los famosos que van a hacer buenas obras rodeados de publicidad proporcionan un espejo excelente en el que se reflejan muchas de esas rimbombantes ambiciones de manera velada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test