Translation examples
Estate, that's funny. What estate?
Inmuebles, eso es gracioso, ¿qué inmuebles?
Canning has real estate.
Canning tiene bienes inmuebles.
Real estate attorney?
¿De bienes inmuebles?
Not real estate.
Los de bienes inmuebles no.
Network, real estate.
Red, propiedad inmueble.
I work in real estate.
Trabajo en bienes inmuebles.
You're selling real estate.
Estás vendiendo inmuebles.
Real estate litigation.
Sí, litigios de bienes inmuebles.
Fringe real estate.
Compensaciones adicionales en bienes inmuebles.
And low real estate value.
- Inmuebles de poco valor.
Real estate was more likely.
Los bienes inmuebles eran más atractivos.
real estate was precious in Georgetown.
los inmuebles eran algo muy apreciado en Georgetown.
There was a specialist on Caribbean real estate.
Había un especialista en inmuebles caribeños.
He trades real estate.
Invierte en bienes inmuebles.
Because real estate is expensive.
Porque las propiedades inmuebles son caras.
Investing in real estate? No.
¿Vais a invertir en algún inmueble? No.
venturing into Swiss real estate;
adquiriendo bienes inmuebles suizos;
noun
The plight of working women including estate workers; and
v) la mala situación de las trabajadoras, comprendidas las que trabajan en fincas; y
Meeting at Manhasset (Greentree Estate)
Reunión de Manhasset (finca Greentree)
19/11/94 Coatepeque (Quetzaltenango) and Chaculá estate (Huehuetenango)
Coatepeque (Quetzaltenango) y finca Chaculá (Huehuetenango)
The British planters abandoned the islands and the newly emancipated Africans, supported by the Encumbered Estates Act, were able to purchase most of the remaining estates and form an industrious peasant economy.
Los plantadores británicos abandonaron las islas y los africanos recién emancipados, apoyándose en la Ley sobre Fincas muy Hipotecadas, pudieron adquirir la mayoría de las fincas restantes y formar una industriosa economía rural.
Workers continue protesting by seizing estates.
Los trabajadores continúan expresando su protesta a través de la toma de fincas.
The proceedings concerning La Exacta estate are a case in point.
La evolución del expediente sobre la finca La Exacta es un ejemplo.
In 1996 it is intended that this work will be carried out on banana and other types of estate;
Se proyecta para 1996 realizar esta labor en fincas bananeras y de otra índole.
But the estate.
- ¿Y la finca?
Yecheng, Caocao's Estate.
Yecheng, Finca CaoCao
The Las Zarzuelas Estate.
Finca "Las Zarzuelas".
- Estate, you say?
-¿Has dicho finca?
He manages the estate
Administra la finca.
On the estate.
Invita la finca.
The Cadvar Estate.
La finca Cadvar.
The Balfour estate.
La finca Balfour.
“A delivery to the estate?”
—¿Una entrega a la finca?
The estate is isolated.
Su finca está muy aislada.
Estates in Freiburg.
Fincas en Friburgo.
It is a large estate.
Es una finca enorme.
‘An estate manager.’
—De administrador de la finca.
“In a hangar on his estate.”
—En un hangar de su finca.
Still, the estate was huge.
Pero la finca era enorme.
“It’s a Rutledge estate.”
—Es una finca de los Rutledge.
It is like Dahakon’s estate.’
Es como la finca de Dahakon.
noun
I'll give you estates!
¡Te daré estados!
A worker's estate
Un estado proletario
Save our Estate
SALVEN A NUESTRO ESTADO
Buckingbam's Estate Pensburst
Estado de Buckingbam Penshurst
The old lockwood estate?
. El viejo estado Lockwood? .
Real estate agent.
Agente Real del Estado.
On a new estate.
En otro estado.
Reclaim some real estate.
Ver el estado real.
Real estate, man.
El estado real, tío.
International Real Estate Federation
- Federación Internacional de Agentes de la Propiedad Inmobiliaria
- Estate agents;
- Los agentes de la propiedad inmobiliaria;
The interdiction shall be recorded in a real-estate register or - in case there is no proper real-estate register - in the compiled documents.
La prohibición se asentará en el registro de propiedad y, si no existe un registro de propiedad, en el sumario.
The Act on the Real Estate Register (the Real Estate Register Act);
Ley sobre el registro de la propiedad inmobiliaria (Ley de registro de la propiedad inmobiliaria);
9. Real estate sales.
9. Ventas de propiedades inmobiliarias.
Information on real estate ownership
Información sobre la propiedad de bienes raíces
And the estates?
¿Y las propiedades?
Claim your estate...
Reclama su propiedad...
Yeah, his estate.
Sí, su propiedad. -Sí.
Cleeve's estate.
La propiedad de Cleeve.
Holy real estate!
Santas propiedades inmobiliarias.
And real estate.
Y propiedades inmobiliarias.
Prime real estate.
Propiedad de primera.
Harriet Davis Estates.
Harriet Davis Propiedades.
The Taylor estate.
La propiedad de Taylor.
A piece of real estate is a piece of real estate.
Una propiedad inmobiliaria es una propiedad inmobiliaria.
This is a private estate.
Esto es una propiedad privada.
The estate was huge.
La propiedad era enorme.
The estate in Virginia.
La propiedad de Virginia.
“At Landish’s estate.”
—En la propiedad de Landish.
They raped the estate.
Saquearon la propiedad.
“Regarding the estate.”
– Con respecto a las propiedades.
And there’s other property in the estate.
Y tengo otras propiedades.
The estate was like a village.
La propiedad era como un pueblo.
The estate will go to Verity.
—La propiedad será para Verity.
noun
a. the Separation of Estates; or,
a) La separación de bienes; o
"Takenouchi Real Estate"
"Bienes inmobiliarios Takenouchi"
Rapture Real Estate?
¿Bienes Raíces Rapture?
The estates : never.
Los bienes: jamás.
Strode Real Estate.
Bienes Raíces Strode.
- Investments, real estate.
- Inversiones, bienes raíces.
My entire estate.
Todos mis bienes.
-International real estate?
- ¿Bienes Raíces Internacionales?
Real estate, hotels.
Bienes raíces, hoteles.
Today there is a new type of real estate: invisible real estate.
De hecho, ahora hay un nuevo tipo de bienes raíces: los bienes raíces invisibles.
“In real estate, yes.”
—Sí, en bienes raíces.
THE DEFINITION OF REAL ESTATE
La definición de bienes raíces
Real estate and insurance!
¡Seguros y bienes raíces!
Real estate and insur-
Bienes raíces y segur…
The real estate broker.
—El agente de bienes raíces.
The answer is real estate.
La respuesta es bienes raíces.
And definitely in real estate.
Y, definitivamente, con los bienes raíces.
He handled her estate.
Manejaba sus bienes.
noun
The former Punchauca estate in Carabayllo (Lima) also falls into this category.
Este concepto debe comprender igualmente a la ex hacienda Punchauca, en Carabayllo, en Lima.
However, family income in the estate sector was considerably higher than in the rural sector.
En cambio, los ingresos familiares del sector de las haciendas eran muy superiores a los del resto del sector rural.
To the north, in other words in the central region of the country, the large estates were established and gradually absorbed the indigenous population.
Hacia el norte, esto es, la zona central del país, se establecieron las haciendas que paulatinamente fueron absorbiendo la población indígena.
Mr. Héctor Pinto, from San Gregorio Piedra Parada estate;
Sr. Héctor Pinto, de la hacienda San Gregorio Piedra Parada;
I've been to the estate.
Construí una hacienda.
I choose estate.
Elijo la hacienda.
To seven different estates?
¿En siete haciendas diferentes?
Irene's estate.
La hacienda de Irene.
- The Plover estate.
- La hacienda Plover.
- Ah, the estate.
- Ah, la hacienda.
The Immensee estate.
La hacienda de Immensee.
- And the Selfridge Estate.
- Y la Hacienda Selfridge.
The estate accounts.
La contabilidad de la hacienda.
Only the estate children.
—Los de la hacienda nada más.
The Alexandros Estates.
—La hacienda Alexandros.
It is a small estate;
Es una hacienda pequeña;
“To their parents’ estates?”
- ¿Van a las haciendas de sus padres?
Was the estate sold then?
¿Fue entonces cuando se vendió la hacienda?
You run the estate;
Diriges la hacienda;
“This is the Cook estate,”
—Esta es la hacienda Cook —dijo Bombón—.
Now, the management of the estate.
Ahora, la administración de la hacienda.
At the gate of the merchant's estate.
En la puerta de la hacienda del mercader.
noun
While the Public Trustee handles any estate referred to it, beneficiaries may choose to refer the deceased's estate to a private practitioner for administration.
Aunque el Fideicomisario Público se ocupa de cualquier herencia que se le confíe, los beneficiarios pueden encomendar la administración de una herencia a un profesional privado.
Where there are no children, the spouse is entitled to the entire estate.
Cuando no hay hijos, el cónyuge recibe toda la herencia.
The law applicable to the administration of the estates of deceased whites and coloureds is the Administration of Estates Act, Act No. 66 of 1965.
La ley aplicable a la administración de las herencias de las personas blancas y de color fallecidas es la Ley de administración de herencias Nº 66, de 1965.
Administration of Estates Amendment (No. 6)
Enmienda (Nº 6) de la Ley de Administración de Herencias
Inequitable estate distribution in violation of the will of the deceased
Asunto: Partición de herencia inequitativa y en violación de la voluntad del fallecido
They can have a testament and manage the estate of the deceased.
Pueden testar y administrar herencias.
Administration of Estates Act [Chapter 6.01]
Ley de administración de herencias [capítulo 6.01]
They can also be appointed as estate administrators.
Pueden ser nombradas administradores de una herencia.
It's estate junk.
Porquerías de la herencia.
My father's estate?
¿La herencia de mi padre?
She doesn't have an estate.
Ella no tiene herencia.
- It's the family estate.
- Es herencia, chico.
Deal with his estate.
Enfrentarme con su herencia.
Mike Hill, wills and estates.
Mike Hill. Herencias.
You handled the estate.
Usted maneja su herencia.
- So there's no estate?
- Así que ¿no hay herencia?
There is no estate.
No hay herencia.
Have the estate investigated.
Investigue la herencia.
Part of the estate.
Parte de la herencia.
It was a sizeable estate.
Fue una buena herencia.
As an advance on her estate.
Como adelanto de la herencia.
In all matters in connection with the estate.
—En todo lo relacionado con la herencia.
“From my father’s estate.
De la herencia de mi padre.
“Who administers the estate?”
—¿Quién administra la herencia?
Paid the money into the estate.
Aporté el dinero a la herencia.
Because the estate has become divided
porque la herencia ha sido dividida
‘Does the estate include the newspaper?’
¿Incluye la herencia el periódico?
Is there some sort of problem with the estate?
¿Algún problema con la herencia?
noun
Article 2 of the Convention shall be implemented with due regard for the peremptory norms of the Islamic sharia relating to determination of the inheritance portions of the estate of a deceased person, whether female or male.
El artículo 2 de la Convención se aplicará teniendo debidamente en cuenta las normas perentorias de la sharia islámica relativas a la determinación de las partes alícuotas heredadas del patrimonio de una persona fallecida, sea hombre o mujer.
Half of the estate was inherited by the widow, and the other half was inherited by the husband's family and by the children of the marriage.
La mitad del patrimonio es heredada por la viuda y la otra mitad por la familia del marido y los hijos del matrimonio.
If the deceased person is childless, his/her spouse is entitled to half of the estate, with the remaining half being inherited by the deceased person's parents.
Si la persona fallecida no tiene hijos, su cónyuge tiene derecho a la mitad del patrimonio sucesorio, y la parte restante es heredada por los padres de la persona fallecida.
They may be treated as chattels, part of the estate and "inherited" by a husband's brother or cousin.
A veces las tratan como esclavas, como parte de la masa hereditaria, y son "heredadas" por un hermano o un primo del marido.
God protects all of us under the same mantle of His eternal wisdom and His infinite grace, and sanctifies us, making us worthy of His estate.
Él nos protege a todos bajo el mismo manto de su eterna sabiduría de su infinita gracia y nos gloría haciéndonos dignos de su heredad.
It's a family estate passed down from generation to generation.
Esta casa se ha heredado de generación en generación.
As a result, the claims against the estate are greater than the assets.
Como resultado, lo heredado es menor que lo que se debía.
Where is your estate?
- ¿Dónde está vuestra heredad?
In an estate crushed by debts?
¿En una heredad crujiente de deudas?
Is it about your estate?
—¿Es sobre su heredad?
And Caroline has nothing from his estate.
Y Caroline no ha heredado nada de nada.
We both have our estates to protect.
Los dos tenemos nuestras heredades que proteger.
Far from my estates, I hope.
—Lejos de mis heredades, espero.
It would be a poor year for the Walsh estate.
Para la heredad de Walsh, sería un año de escasez.
That's easy on my own estates beyond Sulmo, estates my grandfather had as spoils from the Italian War.
Muy fácil, en mi propia heredad más allá de Sulmo, heredad que consiguió mi abuelo como botín de la guerra de Italia.
You are on My field, you are on My estate, oh, you swim in My swamp.
Estáis en mi campo, estáis en mi heredad.
The manoir . was the original big house on the estate.
—La casa solariega… era la mansión original de la heredad.
Apparently there was inherited money, estate income.
Al parecer había dinero heredado, rentas inmobiliarias.
Golden Acres, or Saro Estates, or something like that.
Acres Dorados, o Heredad de Saro, o algo así.
424. A woman may be an executor or administrator of an estate.
434. La mujer puede ser albacea testamentaria o administradora de una sucesión.
The author then wrote to the doctor's wife, as executor of his estate, to the three hospitals where the doctor had treated the author, but received no reply from either.
El autor escribió entonces a la esposa del médico, como albacea testamentario, a los tres hospitales donde el doctor había tratado al autor, pero tampoco recibió respuesta.
A woman may be an executor or the administrator of an estate.
La mujer puede ser albacea testamentaria o administradora de una sucesión.
He was also her confidant, witnessed her will... and is the executor of her estate...
También era su confidente, atestiguó su testamento... y es su albacea testamentario...
His estate has to go through probate.
Hay que pasar por el tribunal testamentario.
I'm the Christians' attorney and an executor of the estate.
Soy abogado de los Christian y un ejecutor testamentario.
- I'm Lionel Hutz... executor of Ms. Bouvier's estate.
Soy Lionel Hutz, albacea testamentario de la señorita Bouvier.
According to Italian law, could she be held responsible... for debts the estate couldn't pay?
Según la ley italiana, ¿podrían hacerle responsable...? ¿de las deudas que la testamentaría no puede pagar?
What is owed by the estate... the creditors must recover from the estate. If they cannot, they do not. Basta.
Las deudas de la testamentaría... deben cobrarse de la testamentaría... pero, si no pueden, no cobran y punto.
I'm the executor of his estate.
Soy su albacea testamentario.
I represent the estate of Mr. Hank Aleno.
Represento a la testamentaria del Sr. Hank Aleno.
“No, does the estate still have them?”
No. ¾Todavía están en poder de la testamentaría?
He was Connor’s attorney and executor of his estate.
Era el abogado y albacea testamentario de Connor.
“It’s copies of all the probate business in the Jacobi estate.
Son copias de toda la testamentaría de los Jacobi.
I have a suggestion for an estate manager for you.
Puedo proponeros un buen administrador de testamentarías.
Said he's the executor of her estate, started threatening."
Dijo que era el albacea testamentario y empezó a amenazarme.
noun
Those rights included the right to alimony in the event of separation and, with some restrictions, the right to form a joint estate with the partners' property.
Esos derechos incluyen el pago de pensión de alimentos en caso de separación, y, con algunas restricciones, el derecho a constituir un patrimonio conjunto.
Any surplus value remaining after payment of the secured obligation would be part of the estate.
Todo superávit que quedara como saldo después del pago de la obligación garantizada formaría parte de la masa de la insolvencia.
To overcome that difficulty, it might be possible to pay the costs from the estate if the application was successful.
Para subsanar esta dificultad cabría permitir el pago de los gastos con cargo a la masa de la insolvencia, si la solicitud prosperaba.
When the estate was settled, we'd move out.
Cuando el pago esté arreglado, nos mudaremos.
It came into my possession as payment for the Booker estate.
Pasó a mi poder como pago por ser albacea de Booker.
When the steward had demanded payments for the knight service due from the estate, Gilpatrick's brother had failed to pay.
Cuando el administrador le exigió el pago por el servicio de caballero que le debía por el predio, el hermano de Gilpatrick no pagó.
Raspail had an officestudio in the city, which I closed down to save the estate from paying rent,
El señor Raspail tenía en la ciudad un pequeño estudio, en el cual vivía y que utilizaba asimismo como despacho, que clausuré para evitar el pago del alquiler añadió.
Laurie had convinced Martin’s parents to waive the nondisclosure agreement that George had signed as part of his settlement with Martin’s estate.
Laurie había convencido a los padres de Martin para que renunciaran a hacer valer el acuerdo de confidencialidad que George había firmado a cambio del pago recibido con el dinero del patrimonio de Martin.
Perhaps as importantly, the Federation has demonstrated to national, State and local governments the capacity of urban poor households to design, build and manage their own homes and neighbourhoods much more cheaply and effectively than the contractor-built "low-income housing estates" that the Government also funds.
Pero quizá lo más importante es que esta Federación ha demostrado a los gobiernos nacionales, estatales y locales que los hogares pobres urbanos pueden diseñar, construir y gestionar sus propias viviendas y vecindarios de manera mucho más económica y eficaz que los "bloques de viviendas para personas con bajos ingresos" construidos por contratistas y financiados por el Gobierno.
He was following me around the estate.
Me estaba siguiendo por el vecindario.
Just from the estate.
Solo del vecindario.
This is our estate, not yours.
Este vecindario es nuestro, no suyo.
Because a new estate's in everybody's best interest.
Porque un nuevo vecindario sería por el bien de todos.
The Chatsworth is a failed estate.
Chatsworth es un vecindario fallido.
You know, there were so many drug addicts on the estate.
Había tantos adictos en el vecindario.
Some new neighborhood, Tierra Buena Estates.
Un vecindario nuevo. Tierra Buena o algo así.
Our estate, our own little kingdom.
Nuestro vecindario, nuestro pequeño reino,
We're not having you on this estate any more.
No los vamos a aguantar en este vecindario.
mainframe and backup, on every person on the Chatsworth Estate.
Sobre cada persona del vecindario de Chatsworth.
The real estate agents’ standard joke: Quiet neighbors.
El típico chiste de los agentes inmobiliarios: un vecindario silencioso.
A suburban upbringing on a mock-Tudor estate: prunus and forsythia, mown grass and neighbourhood watch.
Se había criado en un casa residencial de las afueras, de falso estilo Tudor: prunos y forsitias, hierba segada y vecindario al acecho.
The Dressers lived on the Mountbatten Housing Estate, the most upmarket of the three neighbourhoods that touched on the Barriers and the one farthest from that shopping arcade.
Los Dresser vivían en los edificios de Mountbatten, el vecindario más acomodado de los tres que rodeaban Barriers y el que se encontraba más alejado de la galería comercial.
“That’s a good one.” Daniel wondered if he should recognize the name from some local real-estate scandal or recent round of litigation in the neighborhood.
—Daniel se preguntó si el nombre debía de sonarle de algún escándalo inmobiliario local o de alguna ronda reciente de litigios en el vecindario.
He was a San Fernando success story, having grown up in the barrio and now living in the lush Huntington Estates, the nicest and safest neighborhood in the city.
La de Henríquez era una historia de éxito en San Fernando: se había criado en el barrio y ahora vivía en el opulento Huntington Estates, el vecindario más bonito y más seguro de la ciudad.
The family lived in Buchanan Estate, a dreary sprawl of grey concrete-and-steel tower blocks and unappealing terrace houses in a section of town fittingly called the Gallows, which was known for street fights, muggings, carjackings, and burglaries.
La familia vivía en Buchanan Estate, un lúgubre y sombrío conjunto de bloques grises de apartamentos de hormigón y acero y casas adosadas sin ningún atractivo en una zona de la ciudad llamada acertadamente Gallows, conocida por las peleas callejeras, los atracos, los robos violentos en los coches y los allanamientos en las casas del vecindario.
The ridge, which previously had been wasteland, with a sparse growth of yellow broomsedge and scraggly blackjack, had been given the name of Sedgefield by a real estate development company, and had become a fashionable neighborhood for those who could afford the upkeep of year-around gardens and bermuda lawns in summer and rye lawns in winter.
El arenal, que antes había sido un páramo donde crecían cuatro hierbas amarillentas y cuatro matojos silvestres, había recibido el nombre de Sedgefield gracias a una empresa constructora y se había convertido en un vecindario de moda para quienes podían permitirse los gastos de mantenimiento de jardines con vida todo el año y parterres de gramilla en verano y centeno en invierno.
noun
Those countries directly exposed to the real estate and banking crisis registered a strong surge in unemployment (fig. 7).
Los países directamente expuestos a la crisis inmobiliaria y bancaria tuvieron un fuerte aumento del desempleo (gráfico 7).
The national designation of a permanent forest estate requires that countries consider the many uses to which it could be put.
La designación de una dotación forestal permanente en el plano nacional exige que los países tengan en cuenta los muchos usos a los que podría destinarse.
However, in some countries credit growth and real estate bubbles pose risks to financial stability.
Sin embargo, en algunos países el crecimiento del crédito y las burbujas inmobiliarias entrañan riesgos para la estabilidad financiera.
Mr. Hassan EL KALLA, Chairman and CEO, Cairo Company for Investment and Real Estate Development, Egypt
- ¿De qué modo pueden determinar los países en desarrollo el momento y el orden de aplicación de los programas y mecanismos nacionales para que éstos estén en armonía con las obligaciones internacionales?
(j) It was recognized that, in many countries, Government had the central responsibility for the custodianship and the sustainable management of the forest estate.
j) Se reconoció que, en muchos países, el gobierno tiene la principal responsabilidad en la custodia y el ordenamiento sostenible del patrimonio forestal.
Spain is one of the countries in the world, where the bubble in the real estate market became most apparent over the past five years.
España es uno de los países en el mundo, donde la burbuja en el mercado inmobiliario ha tenido un desarollo mas intenso en los últimos cinco años.
They're all travelling back from their country estates as we speak.
Están volviendo desde sus países mientras hablamos.
Back at the estate, a letter from Portugal awaited me, announcing the death of my mother, victim of the cholera epidemic that had spread throughout the country.
De vuelta a casa, me esperaba una carta de Portugal, que me anunciaba el fallecimiento de mi madre, víctima de la epidemia de cólera que se extendía por el pais...
Others use place names derived from their country estates.
Otros usan nombres de lugares derivados de sus países de origen.
The estate is being examined by lawyers from both countries and there are many irregularities.
El patrimonio está siendo examinado por abogados de ambos países y existen muchas irregularidades.
In most countries, real estate deals are concluded with agents, a written agreement, and a checkbook.
En la mayoría de países civilizados, los negocios del patrimonio se llevan a término ante notario, con acuerdos escritos y un talonario.
‘For instance, has Balkan Inns ever purchased any real estate in the Balkans from Balkan Prospect in order to build hotels?’
–Pongamos que Balkan Inns compró a Balkan Prospect terrenos para la construcción de hoteles en diferentes países de los Balcanes.
Yet isn’t it logic, that so great a sprawl of estates, separated by days and weeks of travel, must in many ways resemble a European country?
Y, sin embargo, ¿no era lógico que tan vastos dominios separados unos de otros por días y semanas de viaje fuesen parecidos a los países europeos?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test