Translation for "afueras" to english
Translation examples
y sus afueras:
their outskirts:
:: Las afueras de Jirbet Selm y As-Suane;
:: The outskirts of Khirbet Selm and Al-Souane;
Ocurrió en una pequeña ciudad a las afueras de Tokio.
It happened in a small town on the outskirts of Tokyo.
También había ruinas en las afueras de las aldeas.
There were ruins on the outskirts of the villages.
Las afueras de Yarun y Bint Yubail
The outskirts of Yarun and Bint Jubayl
Posteriormente, el secuestrado fue ejecutado en las afueras de Gali.
He was subsequently executed on the outskirts of Gali.
Actualmente se combate en las afueras de la ciudad.
Battles are currently going on in the outskirts of the city.
Está situado en las afueras de Reykjavik.
It is located on the outskirts of Reykjavík.
- Afueras de la ciudad, quemada.
-City outskirts, burnt out.
Aterrice en las afueras.
Land near the outskirts.
. Afueras de Baltimore Mi querido William,
outskirts of baltimore.
-En las afueras.
- It's on the outskirts.
AFUERAS DE VARSOVIA
OUTSKIRTS OF WARSAW
En las afueras de Johannesburgo.
Outskirts of Johannesburg
Uno dice "afueras".
One says "outskirts"?
[Afueras de Yedu]
[ Outskirts of Yedu ]
Kamakura, en las afueras de Tokio.
Kamakura, Tokyo outskirts.
—¿Las afueras de dónde?
“The outskirts of where?”
Estaba en las afueras de Tisquanto.
It was on the outskirts of Tisquanto.
—En las afueras de Chathan.
On the outskirts of Chatham.
En las afueras estaban el U.S.
On the outskirts of the village are the U.S.
Y no eres nativo de las Afueras.
And you are not native to the Outskirts.
¿Qué dimensiones tendrían las Afueras?
How big was the Outskirts?
Estamos en las afueras de Alacante.
We’re on the outskirts of Alicante.”
—Vamos a las afueras.
“Drive across town to the outskirts.”
En las afueras, nos dividimos.
On the outskirts, we split up.
Las Afueras era un lugar inmenso.
The Outskirts was a huge place.
noun
Sobrevoló Rayaq, Baalbek y Beirut y sus afueras, y se retiró a las 19.10 horas por An-Naqura.
It circled over Riyaq, Baalbek and Beirut and its suburbs before leaving at 1910 hours over Naqurah.
En realidad su esposa vivía en aquella época en la aldea de Devego, en las afueras de Lomé.
In fact, at the time, his wife was living in the village of Devego in the suburbs of Lomé.
Otros 100.000 palestinos que viven en las afueras de Jerusalén también quedarán aislados de la ciudad.
Another 100,000 Palestinians living in the suburbs around Jerusalem would also be separated from the city.
Se ha empezado la construcción de la prisión del Estuario, situada en la parte sur de las afueras de Libreville;
Construction has begun on the Estuaire prison, which is located in a southern suburb of Libreville.
Sobrevoló Beirut y sus afueras, Biblos y Al-Batrun, y se retiró a las 14.00 horas por Rumaysh.
It circled over Beirut and its suburbs, Jubayl and Batrun before leaving at 1400 hours over Rumaysh.
En este contexto, vinieron en varias ocasiones a la casa del autor en las afueras de Ereván.
In this context, they came several times to the author's house in the Yerevan suburb.
Los menores condenados cumplen su sentencia en un centro especializado (Bollé), situado en las afueras de la capital.
Minors who are convicted serve their sentences in a special centre in a suburb of the capital (Bollé).
El Centro de Formación de Mujeres de Balbala (en las afueras de Djibouti) depende de él.
Lastly, the Balbala Women's Training Centre (in Balbala, a suburb of Djioubti city) comes under the authority of the Ministry.
Con el dinero recibido, algunas podrán adquirir un terreno y una vivienda en las afueras de Yangon.
Some families would be able to purchase, with the money they had received, land and a house in the suburbs of Yangon.
Quizás en las afueras.
Maybe the suburbs.
Odio las afueras.
I hate the suburbs.
AFUERAS DE ZURICH
The suburbs of Zurich
- Sí, en las afueras.
- Yes, in the suburbs.
Afuera, en los suburbios.
Out in the suburbs.
Las afueras son aburridas.
The suburbs are boring.
—Pero está en las afueras.
‘But it’s in the suburbs.
—Bueno, de las afueras.
“Well, the suburbs.”
En algún sitio de las afueras.
In the suburbs somewhere.
Algún sitio de las afueras.
Somewhere in the suburbs.
Ella no estaba a gusto en las afueras.
She resented the suburbs.
Eso sería en las afueras, al norte.
The northern suburbs, that would be.
¿O en un pueblo de las afueras de Houston?
Why not a suburb of Houston?
Pasaron por las afueras de Birmingham.
They passed Birmingham’s suburbs.
El tráfico en las afueras no es mejor.
Traffic in the suburbs is no better.
Viven en las afueras de Boston…
They live in a suburb of Boston...
noun
Es probable que los datos sísmicos sean mucho más escasos en relación con el área costa afuera del borde geomorfológico del límite de la plataforma continental, y, como en el caso de los datos batimétricos, sólo la realización efectiva de mediciones en las zonas que no hayan sido objeto de reconocimiento permitirá demostrar o desmentir la validez del gráfico.
Seaward of the geomorphological edge of the continental shelf limit, seismic data are likely to be much more sparse and, as with the bathymetric data, only actual measurements in unsurveyed areas will prove or disprove the validity of the graphic.
Las autoridades ofrecieron a los gitanos un emplazamiento mejor en las afueras de la ciudad, donde sus hijos hubiera podido ir a la escuela, pero los gitanos lo rechazaron.
The authorities had offered the Gypsies a better site on the edge of the city, where their children could have gone to school, but they had refused.
a) La mayoría de los datos hidrográficos de alta calidad y de distribución irrestricta sobre la plataforma continental en el mundo se han obtenido para promover la seguridad de la navegación; por consiguiente, no se dispone en general de esos datos donde más se los necesita para aplicar el artículo 76, es decir, costa afuera del borde de la plataforma;
(a) The majority of the world's high-quality, unclassified hydrographic data were collected for "safety of navigation" reasons on the continental shelf; hence such data are generally not available where they are most needed in the implementation of article 76, i.e., seaward of the shelf edge;
En primer lugar, a menudo se forman en las afueras de las ciudades, con lo que, para acceder al trabajo, las personas que habitan en ellos tienen costes altos de transporte y tiempo de trayecto.
First, they form at the edge of cities, where inhabitants incur high costs in travel and time in order to commute to work.
El 7 de octubre de 1989, fue volado el puente de la autopista que pasa sobre el río Khalfalichay, ubicado al sur de las afueras de la ciudad de Hankendi.
On 7 October 1989, the road bridge across the river Halfalichai on the southern edge of the town of Hankendi, was blown up.
Más aún, fuentes oficiales israelíes anunciaron la construcción de 200 unidades de vivienda en las afueras del asentamiento judío de El Jalil (Hebrón).
In addition, Israeli officials had announced the building of 200 housing units on the edge of a Jewish settlement in Al-Khalil (Hebron).
- El 22 de mayo de 2007 a las 15.30 horas, en las afueras de la localidad de Shebaa, en las inmediaciones de Ayn al-Yawz, miembros del batallón de ingenieros del ejército libanés detonaron bombas de racimo abandonadas por el enemigo israelí en Hasbayya.
At 1530 hours on 22 May 2007, at the edge of the town of Shab`a in the area around `Ayn al-Jawz, Lebanese Army Corps of Engineers personnel detonated cluster bombs left behind by the Israeli enemy in Hasbaya.
En el documento COHRE/ERRC/PDF/LT se indicó que un número cada vez mayor de romaníes vivía en barrios marginales, caracterizados por condiciones insalubres y situados en las afueras de las ciudades, aislados del resto de la población.
COHRE/ERRC/PDF/LT noted that a growing number of Roma live in socially excluded locations characterized by substandard conditions on the edges of towns, segregated from the rest of the population.
El 17 de septiembre los misiles disparados por los aviones de guerra sirios alcanzaron por primera vez una zona apartada en las afueras de la localidad libanesa de Arsal.
On 17 September, for the first time, missiles fired by Syrian warplanes hit a remote area on the edge of the Lebanese town of Arsal.
A las 9.30 horas dos tanques israelíes enemigos avanzaron sobre la mitad septentrional de la localidad ocupada de Gayar y dispararon varios obuses directamente contra las posiciones antiguamente ocupadas por la resistencia en las afueras de la ciudad (en la parte septentrional, dentro del territorio libanés liberado).
At 0930 hours two enemy Israeli tanks advanced on the northern half of the occupied town of Ghajar and fired several shells directly at former resistance emplacements on the edge of town (on the northern side inside liberated Lebanese territory).
En las afueras de la ciudad...
On the edge of the city...
Está en las afueras.
It's got a bit of an edge.
Abismo... Tu estás oficialmente afuera.
Edge, you are officially off!
A las afueras.
Just on the edge.
Bordes hacia afuera.
Edges are everted.
a las afueras de la bahía.
at the edge of the bay.
Afueras de la ciudad.
Edge of town.
Sí, vive a las afueras.
Yes, she's on the edge of town.
A las afueras de la ciudad.
Just to the edge of town.
Pero somos muchos más, en las afueras de las ciudades.
But there are more of us than that, at the edges of the cities.
Nos encontrábamos en las afueras del bosque.
We were at the edge of the forest.
Da la casualidad de que está en las afueras de la Suburra.
On the edge of the Subura, as it happens.
Lo perdí en las afueras de la ciudad.
I lost him at the edge of the town.
—A Calumet City, a las afueras de Chicago.
Calumet City, edge of Chicago.
En las afueras de Corumbá había una base militar.
There was an army base on the edge of Corumba.
En las afueras de esa ciudad hay un gran castillo.
At the edge of the town was a large castle.
El deshuesadero de Griego estaba en las afueras de la ciudad.
Griego’s yard squatted at the edge of the city.
Surcan el aire en las afueras del bosque.
They fly through the air at the edges of the forest.
noun
Y a las afueras de este salvaje bosque vino donde, al encontrarse con un viejo religioso y luego de conversar con él desistió tanto de su intención, como del mundo.
And to the skirts of this wild wood he came where, meeting with an old religious man, after some question with him was converted both from his enterprise and from the world.
¿Saben que ahora hay un putero ahí... sólo de niñas de colegio... con falditas cortas y piernas afuera... igual a esas?
Now there's a whore house... full of schoolgirls... with short skirts and bare legs... just like them.
La chica vino de las afueras de Cícero.
The skirt was from just outside of Cicero.
Cuando lleguen a Ias afueras del pueblo que Ia gente se forme en Iínea desplegada.
When they reach the town skirts tell the men to be in line formation.
Me quedé. Me senté afuera de su clase.
IT'S NOT LIKE SHE'S GONNA BE HANGING ONTO YOUR SKIRT
Queenie y yo vamos a construir una nueva vida en las afueras de Candleford.
Me and Queenie are gonna have ourselves a new life... on the 'skirts of Candleford.
Esta esperando afuera, hace frio... y el cierre de mi falda esta completamente atascado.
He's standing there, it's cold... and my slip is now completely stuck in my skirt zipper.
Vamos a mandar al infierno a alguien afuera recojamos a una pareja De chicas de colegios privados y tiremos los pliegues de sus faldas.
Let's go beat the hell out of somebody pick up a couple of private-school girls and rock the pleats right off their skirts.
Es un borrón indecoroso en las afueras de tu imperio.
It is an unseemly blot on the skirts of your empire.
Evitando pasar por el centro de la ciudad, se dirigió a los barrios de las afueras y no tardó en ver un rótulo que decía: «Calle de Beach City».
They skirted the city, avoiding the traffic crowds in its centre, and presently came a sign: “Beach City Boulevard.”
Pero ahora se libraba una guerra estática de tanques en las afueras meridionales y no había posibilidad de hacer retroceder a los invasores, expulsándolos de la ciudad, y cerrar las puertas.
But now a blistering, static tank-war raged through the southern skirts, and there was no possibility of driving the invaders back and out or of sealing the gates.
En sueños me veo con ellas en aquella carretera embarrada a las afueras de Smolensk, con faldas demasiado cortas, esperando a aquel coche que iba a darnos la libertad pero que nos metió en una inmensa oscuridad.
In my dreams I see us standing there on that road outside Smolensk, waiting in our short skirts, waiting for a car to bring us to freedom but that will actually plunge us into endless darkness.
Las leyes laborales de Eechan permiten que los tarados trabajen como obreros en las granjas industriales y en las destilerías de savia, siempre que se sometan al régimen local y después se mantengan dentro de los villorrios situados en las afueras de las zonas peligrosas de la colmena local de Eechan.
Labour laws on Eechan permit twists to work as indentured labourers in the industrial mill-farms and the sap distilleries, provided they abide by the local regime and keep themselves to the licensed shanty towns huddled in the skirts of the bad end of Eechan mainhive.
noun
- La realización en un polígono militar de las afueras de Erevan, con la participación del Ministro de Defensa, de entrenamientos conjuntos de soldados rusos y armenios;
- joint instruction, with the participation of the Minister of Defence, of Russian and Armenian servicemen at the military training ground in the environs of Erevan;
Ponen de relieve que el entorno puede no brindar protección a los niños y las razones por las cuales los niños pueden ser impulsados o empujados hacia afuera.
They highlight the failure of the environment to protect children and the reasons why children may be driven or "pushed" away.
El 18 de abril las tropas armenias repitieron un intento de abrir una brecha con tanques en la ciudad de Ter-Ter, atacando simultáneamente con la infantería a aldeas en las afueras de la ciudad.
On 18 April, Armenian troops repeated their attempt to break through with tanks to the town of Ter-Ter, simultaneously attacking with infantry the villages in the environs of the town.
A las 20.00 horas las afueras de Kafr Rumman y la zona cercana a los cuarteles abandonados del ejército libanés en An-Nabatiya al-Fawqa fueron bombardeadas por la artillería israelí.
At 2000 hours outlying areas of Kafr Rumman and the environs of the abandoned Lebanese Army barracks in Nabatiyah al-Fawqa came under Israeli artillery fire.
b) En la República de Corea la vigilancia del medio costero se llevaba a cabo cada tres meses, con un estudio en verano de las zonas costa afuera.
(b) Coastal environment monitoring around all coastal areas in the Republic of Korea was carried out every three months, with a summer survey in the offshore areas.
A las 5.40 horas, la Fuerza Aérea de Israel atacó las afueras de la zona de Kafr Shuba disparando dos misiles aire-tierra.
At 0540 hours the Israeli Air Force attacked the environs of the Kafr Shuba area, firing two air-to-ground missiles.
A las 5.45 horas, la Fuerza Aérea de Israel atacó las afueras de las granjas de Shab'a ocupadas disparando dos misiles aire-tierra.
At 0545 hours the Israeli Air Force attacked the environs of the occupied Shab`a Farms area, firing two air-to-ground missiles.
El enemigo, digámoslo así, es la clase media el gobierno, hombres de negocio gente de afuera de la favela.
The enemy, Iet 's put it this way, would be the middle class, the government, the businessmen, people from outside the favela environment.
Y estábamos ahí afuera tocando todo esto, sabés... Se sentía extraño.
And we're out there playing all this, you know... It felt weird. The environment started to impact how we thought about our music.
Quiero que vayan afuera. y encuentren un ejemplo de medio ambiente.
Now I want you to go outside... and find example of our environment.
Y cuando no estamos afuera salvando el medio ambiente... estamos pensando en ti.
And when we´re not out saving the environment... we´re thinking of you.
Y todos esos pequeños puntos representan personas... otros humanos que están allí afuera en el entorno...
And each of those little dots represented people... other humans that are out there in an environment...
Y como adultos, ahora debemos prepararnos para una nueva vida afuera este ambiente,maravilloso conocido como la secundaria de Springwood.
And as adults, we must now prepare for a new life... outside this wonderful environment... known as Springwood High.
No es el mejor ambiente para la tecnología que se asienta ahí afuera.
It's not the nicest environment for technology to be sitting out in.
Si llegara un visitante de afuera, ¿ qué cuenta le daríamos de nuestra administración sobre la Tierra?
Mars today is strictly relevant to the global environment of the Earth. Its antiseptic surface is a cautionary tale of what happens if you don't have an ozone layer.
Me sentí muy aliviado al llevarlo al hotel, que era un sitio seguro comparado a afuera.
I was very relieved to get him into the hotel, which was a secure environment compared to outside.
La internación es voluntaria, por supuesto pero con desvanecimientos prolongados eres una amenaza para ti y para los demás si estás afuera de un entorno seguro.
Admittance is voluntary, of course, but with prolonged blackouts you're a threat to yourself and to others, outside of a safe environment.
Afueras de Nueva York y alrededores.
Outside New York and environs.
Lo encontraron sentado en un tronco de columna en su palazzo de las afueras de Roma.
On le retrouva assis sur une colonne tronquée dans son palazzo des environs de Rome.
El incidente se produjo a las afueras de Svedala, en el distrito policial de Malmö.
Cela se passe aux environs de Svedala, sur le territoire de la police de Malmö.
Hansson se había criado en una finca a las afueras de Ystad y sabía lo que decía.
Hansson avait grandi dans une ferme des environs d’Ystad. Il savait de quoi il parlait.
Como aquel cuerpo asombroso que había visto en la despoblada landa de las afueras de Florencia.
Comme ce corps étonnant qu’il avait vu dans la lande déserte des environs de Florence.
Por ejemplo, un viaje al lago de Småland, en las afueras de Ålmhult, donde se ahogó la esposa de Runfeldt.
Par exemple, jusqu’au lac des environs d’Älmhult, où la femme de Runfeldt s’est noyée.
Creo que no se alejarán mucho del lugar donde hallaron la figura: será en las afueras de Madrid.
Je crois qu’elles ne s’éloigneront guère du lieu où se trouve la figurine : ce sera aux environs de Madrid.
En una gran finca, a las afueras de Johannesburgo, hay ahora un monumento en honor de los ejecutados de Angola.
Il existe aujourd’hui un monument dédié aux exécutés de l’Angola. Dans une grande ferme des environs de Johannesburg.
Enero vino y casi se fue antes de que Bill Houston encontrara trabajo en el campo a las afueras de Tempe, cerca de Phoenix.
January came and nearly went before Bill Houston found work in the rural environs outside Tempe, near Phoenix.
Luego agregó una dirección concreta: un almacén abandonado situado en una comarcal de las afueras de Madrid-.
Puis elle ajouta une adresse précise : un entrepôt abandonné situé sur une route secondaire aux environs de Madrid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test