Translation examples
noun
What type of devilry is this?
Que tipo de diablura es esto?
She saw me for all I'm worth, in all my naked devilry.
Y vio todo lo que era, En toda mi desnuda diablura.
Yes. A cunning piece of devilry which allows us to tell the time and thereby be prompt.
Una astuta diablura que nos permite decir la hora y así ser puntuales.
A little mischief, a little devilry.
Una pequeña travesura, una diablura.
Probably gettin' blue blazes from the O.C. for the devilry they've been up to.
El oficial al mando les estaría regañando por las diabluras que hicieron.
All manner of black devilry.
Toda clase de negras diabluras.
You are very young a sahib to go for such devilry.
Eres un sahib muy joven para una diablura semejante.
It's some modern devilry !
Alguna diablura moderna.
Sheer devilry, perhaps?
¿Pura diablura, tal vez?
What new devilry was I planning?
¿Qué nueva diablura estaba yo planeando?
Their very air intimated devilry and secrecy.
Tenían el aire de estar tramando alguna diablura.
What fresh devilry was this? A new mystery?
¿Qué nueva diablura era aquélla? ¿Un nuevo misterio?
Oh oh, what other devilry has happened to you?
—¡Oh, oh!, ¿qué otra diablura os ha sucedido?
Perhaps some new devilry of the gods was about to be perpetrated on him.
Tal vez los dioses le preparaban una nueva diablura.
“What devilry is this?” cried a cranky voice as Violet closed the wayport.
-¿Qué diablura es ésta?- gritó una voz malhumorada cuando Violet cerró el portal.
But some devilry began with the weather, which had been wonderfully favourable till then.
Con el tiempo, que hasta entonces nos había sido favorable, alguna diablura comenzó a pasar al pronto.
You will travel to the future and deal with whatever devilry they intend to unleash, upon emerging.
Viajarás al futuro y te enfrentarás a cualquier diablura que pretendan desatar cuando emerjan.
Sharpe, going from window to window, wondered what devilry de l’Eclin plotted.
Sharpe iba de una ventana a otra preguntándose qué clase de diablura tramaba de l’Eclin.
noun
This daughter of a rich man in her devilry defied the most sacred laws of God and man.
Esta hija de un hombre rico, en su maldad, desafió las leyes más sagradas de dios y de los hombres.
And all his other devilry.
Y todas sus otras maldades.
Your devilry will not be tolerated in my school.
Su maldad no será tolerada en mi escuela.
They were sorrounded by devilry.
Estaban rodeados de maldad.
Your bleeding shape has tempted the weak and the last fool tempting them to the bosom of devilry.
Tus formas sangrantes... han tentado a los débiles y los más tontos. ...arrastrándolos al centro de la maldad.
This was not God's work, but devilry.
Esto no era obra de Dios, sino maldad.
I mean, this childish penchant for dare devilry with a family at home.
Es decir, esta inclinación infantil por retar a la maldad con una familia en casa.
Lahtela, didn't already warn you not to get into devilry. What?
Lahtela, ¿ya no se te adviertió sobre no hacer maldades?
Still the home of magic and devilry as the nineteenth century draws to its close.
Sigue siendo hogar de magia y maldad cerca de finales del siglo XIX.
There may not be a devil, but there's devilry all right.
Puede que no existe el demonio, pero la maldad sí...
The Void can resist their devilry.
El Vacío puede resistirse a su maldad.
       Devilry and stoicism bound them together.
La maldad y el estoicismo los vinculaban.
Some new devilry, I don’t doubt.”
Alguna nueva maldad, no lo dudo.
How do I know what devilry goes on?
¿Cómo saber qué maldades acontecen?
A New Year with niceness and devilry and belief and hope and love in the world.
Un año de aplicación, maldades, fe, esperanza y amor en el mundo.
'We shall put an end to your devilry,' he said, and strode at her.
Vamos a ponerle fin a tus maldades —dijo, y se dirigió hacia ella.
'We shall put an end to your devilry,' he said. 19 - Kept in the family
Vamos a poner fin a todas tus maldades —dijo. 19. En el seno de la familia
What he mistakenly believes to be devilry and the work of jinns is more often than not straightforward evil and envy.
Pero lo que él cree que son duendes y demonios la mayor parte de las veces no son sino puras maldad y envidia.
Dill was a villain’s villain: he could get into any character part assigned him, and appear tall if height was part of the devilry required.
Dill era el villano de los villanos: sabía identificarse con cualquier papel que le asignaran, y parecer alto si la estatura formaba parte de la maldad requerida.
I had come to Fifanti's house as a student of humanities and divinities; all that I had learnt there had been devilries culminating in this hour's work.
Yo había ido a la casa de Fifanti como estudiante de humanidades y de religión, pero todo lo que había aprendido desde que llegara a aquella casa eran infamias y maldades, que acababan de culminar en mi hazaña de aquel momento.
Then one day the spirit of devilry took him.
Pero un día se apoderó de Monsieur Dambreuse el espíritu de la travesura.
The maddening thing is that I could easily make Jen do it myself if her whole clan weren’t backing her up in her devilry. (Two pages omitted)
Lo que más me fastidia es que esto podría hacerlo perfectamente, si no fuera porque todo el clan la respalda en sus travesuras. (Se omiten dos páginas).
noun
Your Grace, inhumanity and insensitivity towards the superstitious and uneducated, is the real work of the Devil. And Boblig awakes this devilry with every action he takes.
Su Excelencia... la crueldad, insensibilidad y la ignorancia... hacia lo supersticioso, es la verdadera obra del Diablo... y Boblig despierta este oscurantismo con cada acción que toma.
Tom grinned, feeling a familiar devilry warming his blood.
Tom mostró una gran sonrisa. Sentía que una conocida crueldad le calentaba la sangre.
He longed for the return of the past, for the impossible, for he knew not what, for the devilries of Caro, for the happy platitudes of Windsor.
Suspiraba por volver al pasado, por lo imposible, por la crueldad de Caro, por las insulsas conversaciones de Windsor, por no sabía qué.
“Why, thank you. I suppose all this footslogging seems primitive to you, with your flying machines and thinking boxes, the marvelous warmaking devilry of futurity!” “Not at all,” she said.
—Bueno, gracias. Supongo que todo esto te parece primitivo, en comparación con vuestras máquinas voladoras y vuestras cajas pensantes, ¡la maravillosa crueldad guerrera de las eras futuras! —En absoluto —respondió ella—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test