Similar context phrases
Translation examples
The acts are committed secretly, without evidence or witnesses; the victim may also not dare to complain.
Los actos son cometidos en secreto, sin pruebas ni testigos, y la víctima no suele atreverse a presentar una denuncia.
They ought not to dare to talk about their care for their children.
No deberían atreverse a decir que se preocupan por sus hijos.
The report should dare to expose the very origin of the problem: manufacturing for export and for destruction.
El informe debería atreverse a poner en evidencia el origen mismo del problema: la manufactura de armas para la exportación y la destrucción.
Nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose.
Esos Estados parecen pensar que las armas nucleares son esenciales para su seguridad nacional pero que otros no deben atreverse a adquirirlas con ese o con otros fines.
It was not enough to learn merely to tolerate others; rather, people should dare to work together to address the conditions conducive to the spread of terrorism.
No basta con simplemente aprender a tolerarse unos a otros, sino que las personas deben atreverse a trabajar juntas para hacer frente a las condiciones propicias para la propagación del terrorismo.
For daring to strike out in a very different direction, the Secretary-General deserves our praise.
El Secretario General merece nuestro encomio por atreverse a pensar de una manera diferente.
No Government could dare perpetrate such acts.
Ningún gobierno puede atreverse a perpetrar tales actos.
As Horace said, sapere aude: dare to be wise.
Como dijo Horacio, sapere aude: atreverse a ser sabio.
She also alleges that she and her family had to move to escape the community, which became hostile to her because she dared to prosecute a wealthy and influential man.
Asimismo, alega que ella y su familia tuvieron que mudarse para escapar de su comunidad, que se había vuelto en su contra por atreverse a llevar a juicio a un hombre acaudalado e influyente.
Soon, Turkey would be requesting the Cypriots to excuse themselves for asking to be able to enjoy their basic rights and daring to call the occupation by its name.
Pronto Turquía pedirá a los chipriotas que se disculpen por exigir el ejercicio de sus derechos fundamentales y atreverse a llamar a la ocupación por su nombre.
You're daring me.
Me estás atreverse.
Daring to beat us!
¡Atreverse a pegarnos!
-Now we're daring?
- ¿Ahora es atreverse?
Love's Dare.
Amar es atreverse.
Dare to bespeak me!
¡Atreverse a hablarme!
We must dare!
¡Hay que atreverse!
Everything is dare .
Todo es atreverse.
Dares to rob me!
¡Atreverse a robarme!
How could they dare...
Cómo pudieron atreverse...
He waited, not daring to breathe, not daring to hope.
Esperó, sin atreverse a respirar, sin atreverse a tener esperanza.
“One dares everything!”
—¡Uno debe atreverse a todo!
daring to be yourself.
Sobre atreverse a ser uno mismo.
That youth consists of daring.
Que la juventud consiste en atreverse.
The Emperor need dare nothing.
—El Emperador no necesita atreverse a nada.
He looked at it, not daring to move.
Lo miró sin atreverse a moverse.
Nor dare to think of Edmund!
¡Ni atreverse a pensar en Edmund!
Fainting, daring, full of rages,
Desmayarse, atreverse, estar furioso,
She waited, not daring to hope.
Esperó, sin atreverse a ilusionarse.
verb
The United States and the south Korean authorities should no longer behave recklessly, daring talk about "provocation" and "threat" from someone.
Los Estados Unidos y las autoridades de Corea del sur ya no deben comportarse de manera imprudente, ni osar hablar de "provocaciones" y "amenazas".
Even if informed of her right to do so, a woman who has been despoiled of her property will not dare to go to court for fear of repudiation, divorce or of sorcery that may be practised against her or her children.
Una mujer que haya sido víctima de una expoliación no osará presentarse ante el juez, aunque tenga conocimiento de que puede recurrir a la justicia, por miedo a una hechicería que la castigue junto con sus hijos, al repudio de su marido o al divorcio.
No one dares to violate the Imam's decree.
Nadie puede osar alzarse contra el decreto del Imán.
Selected candidates often owe "the favour" of the appointment to those who elect them and therefore do not "dare disobey" them.
Los seleccionados deben, muchas veces, "el favor" del nombramiento a quienes los eligen y por ello procurarían no "osar desobedecerlos".
What challenges us who define ourselves as “states-persons” is the clarion call to dare to think that what we are about is people — the proverbial man and woman in the street.
Lo que representa un auténtico reto para aquellos que nos definimos como “estadistas”, es el toque de clarín de osar pensar que se trata de las personas, el hombre y la mujer proverbiales de la calle.
All forms of basic freedoms were stifled and the concept of human rights became a dangerous virus to be stamped out in any intellectual or citizen who would dare to refer to them.
Todas las formas de libertades fundamentales fueron asfixiadas, y la noción de los derechos humanos se convirtió en un virus peligroso que había que combatir en todo intelectual o ciudadano que osara hacer referencia a ella.
She is there lf l dared
Ahí está ella. Si osara...
No Valkyrie dares protect her.
¡Ninguna de las walkyrias osará protegerla!
Honey, how would I dare?
¿Cariño, cómo iba a osar?
That stag dare not disappoint His Emperor again.
No osará decepcionaros de nuevo.
How can you dare tell lies!
¡Cómo puede osar decir mentiras!
Who would dare use that title?
¿Quien puede osar usar ese titulo?
He will not dare attack me.
No osará atacarme tampoco.
Dare to receive life.
Osara recibirla vida.
I dare you to hit me?
¿Osarás acaso golpearme?
Do you dare to see it fail?
¿Osará Vuestra Merced verme fracasar?
I dare not touch you.
No osaré ni tocarlo.
But who would dare?
Pero ¿quién podría osar?
Who will dare to attack me?
¿Quién osará atacarme?
He’d hardly dare behead them.”
Difícilmente osará decapitarlos.
‘Montseny will dare,’ Sharpe said.
—Montseny osará —afirmó Sharpe—.
I didn't dare move.
Yo quedé inmóvil, sin osar moverme.
Dare I hope for a hundred thousand?
¿Osaré esperar que sean cien mil?
If he dares to lie here, I will know.
Si osara mentir, yo lo sabría.
verb
Women who dare to defy the Taliban are readily subjected to violence.
Las que se atreven a desafiar a los talibán son fácilmente objeto de violencia.
The author submits that, in essence, the "Gayssot Act" promotes the Nuremberg trial and judgement to the status of dogma, by imposing criminal sanctions on those who dare to challenge its findings and premises.
El autor sostiene que, esencialmente, la "Ley Gayssot" eleva el juicio y la sentencia de Nuremberg a la categoría de dogma, imponiendo sanciones criminales contra los que se atreven a desafiar sus conclusiones y premisas.
We must hail the courage of visionary leaders who, fighting against the current, have dared to challenge those who saw security concerns as the only political wisdom and to blaze new trails for their peoples and for the world.
Debemos celebrar el valor de los dirigentes visionarios que, contra la corriente, se han atrevido a desafiar a los que consideraban a las cuestiones de seguridad como la única sabiduría política y a trazar nuevos caminos para sus pueblos y el mundo.
The fact that no Roma dared to defy the resolutions would indicate that the mere passage and maintenance in force of the resolutions for almost two years succeeded in intimidating Roma and thus interfering with their rights under the Convention.
El hecho de que ningún romaní se atreviera a desafiar las resoluciones indica que bastó con aprobarlas y mantenerlas en vigor durante dos años para intimidar con éxito a los romaníes y violar de ese modo los derechos que tienen en virtud de la Convención.
You dare to challenge Ravan..
¿Te atreves a desafiar Ravan ..
Dared you to do what?
Desafiar, ¿a qué?
You dare challenge Gajdhar.
¿Te atreves a desafiar a Gajdhar.
You wouldn't dare.
No me desafiarás.
Would you dare defy the gods?
¿Osas desafiar a los dioses?
And I will take a dare.
Y me puedes desafiar.
You dare to defy my blows?
¿Osáis desafiar mi poder?
You dare to defy Caesar!
¿Osas desafiar al César?
You dare to challenge a god?
¿Osas desafiar a un dios?
You belong to me, and I dare all.
Me perteneces y lo desafiaré todo.
To skirt the pit, and the peril dare,
bordear el pozo, desafiar al peligro,
You dare to defy the Complete Abundance!
¡Os atrevéis a desafiar a la Completa Abundancia!
Here was a man no man dared challenge.
Era un hombre al que nadie osaba desafiar.
Almost as if he was daring them to confront him.
Casi como si los desafiara a enfrentarlo.
You dare not challenge my power now.
No te atrevas a desafiar ahora mi poder.
this is why he dared to challenge the king in the first place.
por esa razón se atreve a desafiar al rey.
He dared the wrath both of Ishtar and of Bel!
¡Él se atrevió a desafiar la ira de Ishtar y de Bel!
“For a daring leader who defied Qurong once—”
—Para un atrevido líder que una vez desafiaras a Qurong...
Only Protesilaus the Thessalian dared defy fate.
Sólo Protesilao, el tesaliense, se atrevió a desafiar al destino.
Dare I risk my luck against the devil's?
¿Puedo arriesgar mi suerte contra la del diablo?
. - As close as we dare.
Lo mas cercano que nos podemos arriesgar.
I guess I dare to smoke one.
Pienso si me arriesgaré a fumar uno.
Dare I say nothing?
Me arriesgaré diciendo que nada.
We dare not delay beyond that time.
No podemos arriesgar pasar esa hora.
Dare I risk a fifth?
¿Podré arriesgar el quinto?
It's very daring. Yes, I'll chance it.
Es una temeridad, pero me arriesgaré.
- Would you dare to hazard a guess?
¿Te atreverías a arriesgar una hipótesis?
I dare not risk his and Manwaring's meeting.
No quiero arriesgar que él y Manwaring se encuentren.
Diddy the Daring will take the risk of the unknown.
Diddy el Osado se va a arriesgar a lo desconocido.
“We dare not risk that Well spoken, Gigi.”
No nos atrevamos a arriesgar a este bien hablado, Gigi.
I can't stay awake forever, and I dare not risk the hounds.
Al final tendré que dormir, pero no me atrevo a arriesgar los perros.
'I'll be daring and have a rum and Diet Coke.' The waiter left.
Me arriesgaré a tomar ron con la Diet Coke. El camarero se fue.
We dare not stay and hope that someone will come.
No podemos arr… arriesgar… nos a permanecer aquí y esperar a que pase alguien.
I must obey—I dare not risk a hair of her head.
Debía obedecer. No podía arriesgar ni un solo cabello de su cabeza.
Shalune couldn’t dissemble without arousing suspicion, and that was something she dared not risk.
Shalune no podía disimular sin despertar sospechas, y eso era algo a lo que no se podía arriesgar.
He wouldn't dare to jeopardize his hard-won legitimacy by stepping out of line.
No se atrevería a arriesgar su duramente ganada legitimidad por un arrebato de celos.
Temporary ally or no, there was a limit to the frankness Theisman dared risk in front of the commissioner.
Fuese o no un aliado temporal, había un límite en lo que Theisman se podía arriesgar a decir delante del comisario.
Phssthpok dared not risk his own person, not when he was so close to victory.
Phssthpok no se atrevería a arriesgar su integridad, no ahora que estaba tan cerca de la victoria.
Would they dare face him with such failure?” “A score—at least,” said Jameston.
¿Se atreverán a hacer frente a semejante fracaso? —Es una posibilidad a nuestro favor —dijo Jameston.
It was a possibility, but Sigtrygg must have been very confident of his ability to withstand an attack by Cnut if he had dared to do that.
Era una posibilidad, pero caso de que así fuera, Sigtrygg tendría que haberse sentido muy seguro para hacer frente a un ataque de Cnut.
I’d given my fingers, dared to enter the spirit world, and might face even greater trials to give him back his life.
Ya había dado mis dedos, me había arriesgado a entrar en el mundo de los espíritus, y tendría incluso que hacer frente a desafíos mayores para devolverle la vida.
He was the logger again, the swaggering gambler, the big redheaded brawling Irishman, the cowboy out of the TV set walking down the middle of the street to meet a dare.
Volvía a ser el leñador, el jugador fanfarrón, el gran irlandés pelirrojo y peleón, el vaquero salido de la pantalla de la TV que avanzaba por el centro de la calle, dispuesto a hacer frente a cualquier provocación.
No timid Jesus did he preach, but the adventurer who had joyed to associate with common men, with reckless fishermen, with captains and rulers, who had dared to face the soldiers in the garden, who had dared the myrmidons of Rome and death itself! Come! Who was gallant?
El Jesús que él predicaba no era el Jesús tímido, sino el Jesús aventurero a quien agradaba la compañía de hombres sencillos, pescadores temerarios, capitanes y hombres de acción que se habían atrevido a hacer frente a los soldados del jardín, a los esbirros de Roma, y a la muerte misma. ¡Adelante! ¿Quién era valiente?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test