Translation for "desafiar" to english
Translation examples
Al parecer, los elementos extremistas no quieren desafiar a la Misión.
Extremist elements appear unwilling to challenge the Mission.
No se intenta desafiar al Consejo de Seguridad ni fomentar una actitud de enfrentamiento.
It does not seek to challenge the Security Council or to promote a confrontational attitude.
Quisiera desafiar a todas las naciones a que consideren seriamente mi llamamiento.
I would like to challenge all nations to take my appeal seriously.
Todo esto hace especialmente difícil desafiar tales prácticas y darles un tratamiento adecuado.
All this makes it particularly difficult to challenge and adequately address such harmful practices.
Por ello se reconoce que es preciso desafiar constantemente estos prejuicios que enfrentan las personas con discapacidad.
It is therefore recognized that there is need to constantly challenge these prejudices faced by people with disabilities.
No se les debe permitir desafiar la paz en el Afganistán.
They should not be allowed to challenge the peace in Afghanistan.
El diálogo puede desafiar a los que formulan políticas y a los líderes religiosos.
Dialogue may also challenge decision-makers and religious leaders.
Ha elegido desafiar a la comunidad internacional.
It has chosen to challenge the international community.
En un intento de desafiar el carácter patriarcal de esas comunidades, se hizo hincapié en las desigualdades por cuestiones de género.
In an attempt to challenge the patriarchal nature of these communities, the gender inequalities were highlighted.
Entonces, si debemos desafiar a usted, Sr. Presidente, o a la Secretaría, así lo haremos.
Then, if we have to challenge you, Sir, or the Secretariat, we will.
¿Quién lo desafiará?
Who's gonna challenge him?
- ¿Me quieres desafiar?
- Want to challenge me?
Le debemos desafiar.
We must challenge him.
Sí, desafiar a alguien.
Yeah, challenge somebody.
A desafiar a Mordred.
To challenge Mordred.
Desafiar tu perspectiva.
Challenge your perspective.
¿Vas a desafiar a Goro?
Challenging Goro, eh?
Desafiar a tu mente.
Challenge your mind.
¿Para desafiar nuestras creencias?
Challenging our beliefs?
Cualquiera te puede desafiar.
Anyone can challenge you.
¿Por desafiar al trono?
For challenging the throne?
¡Desafiará al Thagdal!
He'd challenge the Thagdal!
¿Y quién me desafiará?
And who will challenge me?
desafiaré al ciclón.
I'll challenge the cyclone.
—¡Yo desafiaré al bardo!
I challenge the bard!
Y, además, ¡desafiar a Inglaterra!
And then, challenge England!
Añadió, con aire de desafiar al comisario, de desafiar al mundo entero. —¡La quería!
He added, as if challenging Maigret, as if challenging the whole world: ‘I love her!’
Y nos desafiará a proseguir con nuestros planes.
And challenge us to proceed.
Si iba a desafiar a la paranoia, para el caso podía desafiar también a su egoísmo.
If she was going to challenge her paranoia, she might as well challenge her egoism as well.
Este no es momento para desafiar a Elemak.
This is not the time for me to challenge Elemak.
verb
Las que se atreven a desafiar a los talibán son fácilmente objeto de violencia.
Women who dare to defy the Taliban are readily subjected to violence.
Esa diplomacia es esencial si deseamos desafiar las predicciones sombrías de desastres en el Oriente Medio, que hoy abundan.
Such diplomacy is essential if we are to defy the dire predictions of disaster in the Middle East that abound today.
Que nadie se atreva a desafiar la Carta.
Wrath unto him who defies the Charter.
Manifestó su conocimiento de que Serbia no podría desafiar al mundo entero.
He expressed the belief that Serbia would not be able to defy the whole world.
Una coalición que se crea para desafiar el derecho internacional se convierte en una coalición agresora, una coalición del mal.
A coalition to defy international law becomes an aggressor coalition; indeed, it becomes a coalition of evil.
Israel puede desafiar impunemente sus obligaciones jurídicas internacionales.
52. Israel can defy with impunity its international legal obligations.
Sin embargo, unas cuantas niñas valientes quisieron desafiar la tradición y acceder a la educación superior.
However, there were a few brave girls who wanted to defy the custom and seek higher education.
Además, alentará a los hegemonistas regionales a desafiar la voluntad de la comunidad internacional, en aras de sus ambiciones expansionistas.
It will also encourage regional "hegemonists" to defy the will of the international community in pursuit of their expansionist ambitions.
Se ha calumniado a quienes se manifiestan en pro de la paz y en contra de la guerra y se los ha amenazado con enjuiciarlos por desafiar las restricciones de viaje.
Peace activists and anti-war protesters have been maligned and threatened with prosecution for defying travel restrictions.
Israel parece decidido a pisotear las disposiciones de la Convención y a desafiar la voluntad de la comunidad internacional.
Israel seemed to be bent on trampling the provisions of the Convention underfoot and on defying the will of the international community.
- ¿Desafiar al Tribunal?
- Defy the court?
Desafiará la gravedad.
He will defy their gravity.
No es desafiar...
Not defy, per se.
Usted desafiará la naturaleza.
You'll defy nature.
- No puedo desafiar?
- I can not defy?
Voy a desafiar la gravedad
¶¶ I'm defying gravity ¶¶
Nadie te desafiará.
With none to defy you.
O desafiar a Napoleon.
Or defying Napoleon.
¿Desafiar al Tío Shad?
Defy Uncle shad?
Que desafiara a los arcángeles.
To defy the archangels.
—¿… a desafiar al emperador?
“—defy the Emperor?”
— ¿Desafiarás al usurpador?
“You’ll defy the usurper?”
¿Desafiarás a Castor?
Will you defy Heavy Beaver?
Como lo era la voluntad de desafiar a la opresión.
So was the will to defy oppression.
Para desafiar al Furor, Terpilius.
To defy the Furor, Terpillius.
No tenemos fuerza para desafiar al Estado.
We have no strength to defy the State.
¿Tendría el coraje de desafiar…?
Did she have the courage to defy
¿Aredhel, por desafiar a su hermano?
Aredhel, for defying her brother?
verb
Al desafiar a AlQaida, los talibanes y otros grupos terroristas, los votantes afganos demostraron su decisión y deseo de tener un sistema político moderno, moderado y democrático.
By braving Al-Qaida, the Taliban and other terrorist groups, Afghan voters demonstrated their determination and desire to have a modern, moderate and democratic political system.
Al igual que Jasón en su buen navío Argo, la bella Helena -- Santa Lucía -- desafiará a los mares, trazará un nuevo derrotero y llevará a nuestro pueblo a la cima del desarrollo y la dignidad que corresponden a un país del que provienen dos laureados con el Premio Nobel.
Like Jason in his good ship the Argo, fair Helen -- Saint Lucia -- will brave the seas, chart a new course and take our people to the heights of development and dignity that befit a country that has produced two Nobel Laureates.
Valiente, sin duda, para desafiar a Vuestra Majestad.
Brave indeed, to have defied Your Majesty so obviously.
Puedo desafiar el mal tiempo.
I can brave the nastiest weather.
No quiere desafiar a la tormenta.
He doesn't wanna brave the storm.
Gratitud por desafiar a la oscuridad y venir tras de nosotros.
Gratitude for braving the darkness To come after us.
Gracias por desafiar la tormenta.
Thanks for braving the storm.
A ellas rogaré o desafiaré.
I will beg to them or will brave out
"Alguien tendrá que desafiar la tormenta si queremos comer."
"One of us must brave that storm, if we're to get food."
♪ Por debo desafiar
♪ For I must brave
"Podemos desafiar leyes humanas, pero no podemos resistirnos a las naturales."
"We can brave human laws, but we cannot resist natural ones."
—Es imprudente desafiar al rey Hrolf.
“It’s unwise to brave King Hrolf.
En invierno nadie osaba desafiar los vendavales;
One did not brave the gales in winter.
Ya se han incorporado y se preparan a desafiar hasta el humo.
Here they have straightened up and are preparing to brave even the smoke.
—¿Quién va a desafiar la nieve para ir a la misa de medianoche?
“Who’s going to brave the snow and go to midnight mass?”
Querrán beber ahora un trago antes de desafiar nuestro fuego.
- They'll want to drink some more, before braving our fire.
Miró atrás, sorprendida al parecer de que me hubiera atrevido a desafiar a las aguas.
She looked back, apparently surprised that I had braved the water.
¿Quién sería tan valiente (o tan tonto) como para desafiar a la concubina Yi?
Who would be so brave - or foolish - as to tell on the Concubine Yi?
Si una partida fue lo suficientemente osada para desafiar la cólera de mi gente, puede que haya más.
If one band was brave enough to risk my people's wrath, there may be others.
Sé lo que significa sostenerse solo y desafiar las críticas, el miedo y el dolor.
I know what it means to stand alone and brave the criticism, fear, and hurt.
Pero era difícil saltar el obstáculo y desafiar el abismo sin fondo que se abría al otro lado. —Saul.
But it was hard to jump the hurdle, and brave the sheer blind drop beyond. “Saul.”
verb
Desafiar, ¿a qué?
Dared you to do what?
ninguna criatura osaría desafiar!
No creature would dare.
Y me puedes desafiar.
And I will take a dare.
Me perteneces y lo desafiaré todo.
You belong to me, and I dare all.
bordear el pozo, desafiar al peligro,
To skirt the pit, and the peril dare,
Casi como si los desafiara a enfrentarlo.
Almost as if he was daring them to confront him.
¡Él se atrevió a desafiar la ira de Ishtar y de Bel!
He dared the wrath both of Ishtar and of Bel!
—Para un atrevido líder que una vez desafiaras a Qurong...
“For a daring leader who defied Qurong once—”
verb
desafiar a los Ra'zac en su propia guarida, por ejemplo, fue un trabajo muy delicado.
bearding the Ra’zac in their own den, for example, now there was a tricky piece of work.
Dado el humor en que se hallaba, lo que más quería era desafiar al brujo en aquel lugar.
In her present mood, bearding the sorcerer there was just what she sought.
También entre la multitud había líderes de la plebe, y se dirigieron a las gradas del Senado a desafiar a Enobarbo.
There were leaders of the Plebs in the crowd too, and they went to beard Ahenobarbus on the Senate steps.
Estaban de buen humor para tratarse de hombres que iban a desafiar a un enemigo en la ciudad de otro enemigo.
They were in high spirits for men going to beard one enemy in another enemy’s city.
No es de extrañar que los hombres prefirieran quedarse en el borde y discutir, antes que bajar y desafiar al desconocido horror ciclópeo que allí se escondía.
and it is not to be wondered at that the men preferred to stay on the edge and argue, rather than descend and beard the unknown Cyclopean horror in its lair.
El Septón Luna hizo una nueva aparición al frente de millares de fieles que avanzaban por el Dominio en dirección a Antigua con la intención expresa de desafiar al Lamebotas del Septo Estrellado a condenar a esa «abominación del Trono de Hierro» y levantar la proscripción de las órdenes militares.
Septon Moon appeared once more, leading thousands of the Faithful on a march across the Reach to Oldtown, with the announced intent of bearding the Lickspittle in the Starry Sept to demand that he denounce “the Abomination on the Iron Throne,” and lift his ban on the military orders.
verb
"Amenazar al amenazador y desafiar de frente alardeando de horror."
"Threaten the threatener and outface the brow of bragging horror."
—Sí, podría desafiar a la mayoría de los hombres.
Yes, she could outface most men.
Atrus se inclinó sobre la mesa, decidido a desafiar a su padre.
Atrus leaned over the table, determined to outface his father.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test