Translation for "hacer frente a" to english
Translation examples
verb
—Tenemos que hacer frente a la verdad.
We must face the truth.
Tengo que hacer frente a Carcer.
I’ve got to face Carcer.
Tuvieron que hacer frente a la extinción.
They had had to face extinction.
—Tenemos que hacer frente a los hechos.
We have got to face facts.
No quería hacer frente a nada.
He didn’t want to face anything.
Hay que hacer frente a la tentación.
— You have to face up to temptation.
Piensa en él, en que tendrá que hacer frente a todos.
Think of him, having to face them all.
verb
no podían hacer frente a los pagos.
they could not afford to meet payments.
Había sólo un modo de hacer frente a la situación.
There was only one way to meet it.
Le es completamente imposible hacer frente a sus compromisos.
It can’t possibly meet its commitments.
Pero es la única forma de hacer frente a esta situación.
Only that’s not the way to meet this situation.
–¿Estás seguro de que podrás hacer frente a los pagos?
“You sure you can meet the payments?”
¿De qué modo te propones hacer frente a esa situación?
How do you aim to meet this situation?
¿Existe un programa de entrenamiento para hacer frente a esa necesidad?
Is there a training program in place to meet that need?
verb
¿será esto bastante para hacer frente a los elefantes?
Will this be enough to cope with the elephants?
Para hacer frente a esos cambios de personalidad.
To help him cope with the personality changes.
Cómo hacer frente a un entorno de escasez.
How to cope with an environment of scarcity.
Estaban tratando de hacer frente al golpe, o mejor dicho, preparándose para ello.
They were trying to cope, or more accurately, preparing to cope.
puede hacer frente a lo que conoce.
she can cope with what she knows.
—¡No puedes hacer frente a esto tú solo, Reif!
“You can’t cope with this yourself, Reif!
La ciudad no tiene otro modo de hacer frente a la superpoblación.
There is no other way for the city to cope with its overpopulation.
verb
No quieres hacer frente a la verdad.
You're refusing to confront the truth.
¿Por qué no hacer frente a la Iglesia por lo que hizo?
Why not confront the church for what they did?
Pero esta noche debo hacer frente a Landon.
But tonight, I must confront Landon.
Decidiste quedarte y hacer frente a tu enemigo.
“You chose to stay and confront your enemy.”
Ben tiene derecho a hacer frente a su acusador.
Ben has a right to confront his accuser.
—Soy el único que puede hacer frente a esos espías.
I am the only one capable of confronting these spies.
Por lo tanto, la Asamblea General debe hacer frente a esta crisis.
The General Assembly, therefore, must face up to this crisis.
La comunidad internacional debe hacer frente a cuanto implica esa opción.
The international community must face up to the implications of this choice.
Esta negación de la verdad fomenta el revisionismo para no hacer frente a las consecuencias del genocidio.
That denial of the truth bordered on revisionism, in order to avoid having to face up to the consequences of the genocide.
Para hacer frente a los nuevos retos y tareas, la Secretaría debe ser fuerte y saludable.
If it is to face up to new challenges and tasks, the Secretariat must be strong and healthy.
Para hacer frente a esos retos se requerían esfuerzos nacionales que contasen con el apoyo de socios bilaterales y multilaterales.
In order to face up to such challenges, national efforts needed to be supported by bilateral and multilateral partners.
Hacer frente a la verdad de la historia y aprender sus lecciones no es una elección sino una obligación.
Facing up to the truth of history and learning its lessons is not a choice but an obligation.
La comunidad internacional debe hacer frente al empeoramiento de la situación de la seguridad alimentaria mundial.
65. The international community must face up to the worsening worldwide food security situation.
La solidez financiera es uno de los elementos importantes para fortalecer la coordinación y preparación para hacer frente a los desafíos.
Financial strength is one important means of strengthening coordination and preparedness to face up to these challenges.
El orador insta al Gobierno de Israel a admitirlo y a hacer frente a las consecuencias de sus políticas para la estabilidad de la región.
He called on the Government of Israel to recognize that fact and to face up to the consequences of its policies on the stability of the region.
Algunas personas simplemente no pueden hacer frente a la verdad.
Some people just can't face up to the truth.
¿Que es posible que tengas que hacer frente a algo por una vez?
That you might have to face up to something for once?
Me quedé embarazada y ... no podía hacer frente a lo que había hecho.
I got pregnant and... couldn't face up to what I'd done.
Tiene que hacer frente a la verdad.
You have to face up to the truth.
No quiere hacer frente a las disculpas, así que...
She doesn't want to face up to the apology, so...
Tenemos que hacer frente a esto.
We've got to face up to it.
Tienes que hacer frente a lo que pasa.
Y-you have to face up to what's going on.
Tom puede hacer frente a lo que le sucedió.
Tom can face up to what happened to him.
Y eso significa hacer frente a nuestros errores.
And that means facing up to our mistakes.
Si me veo involucrado, tendré que hacer frente a la situación.
If I’m involved in it, I’ll have to face up to the situation.
Nos deslizamos por la vida sin tener que hacer frente a nada.
We slide through life without ever facing up to anything.
Va a tener que hacer frente a lo que le hizo a Mariam.
He’s going to face up to what he did to Mariam.’
No podía responder a Ann ni hacer frente a su nauseabunda sugerencia.
He could not reply to Ann, or face up to her revolting suggestion.
La fantasía de una casa propia era una evasión que le impedía hacer frente a sus problemas.
This fantasy of a home of his own was an escape, preventing him from facing up to his problems.
Para todo el mundo sería la madre de un cobarde, incapaz de hacer frente a sus responsabilidades, a sus obligaciones.
Everyone would think of her as the mother of a coward incapable of facing up to his responsibilities, his obligations.
Jamás había sido capaz de hacer frente a algo desagradable, y la moto de Frank lo era, además de peligrosa.
He had never been a man to face up to anything unpleasant. And Frank's bike was unpleasant.
Pero sobre todo y ante todo, quiere hacer frente al mayor de sus temores: la verdad de lo que realmente ocurrió aquella noche.
But most of all, she wants to face up to her darkest fear: the truth of what really happened that night.
verb
Y su oficial al mando le había asegurado personalmente que los pilotos que habían elegido, que eran los mejores a su disposición, serían más que capaces de hacer frente a las condiciones del clima.
And he had the personal assurance of their commanding officer that the pilots he had chosen, the finest at his disposal, would be more than capable of dealing with the weather.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test