Translation for "cleaving" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Past the storms of Ptolomea, deep in the center pit of Judecca, there his icy halls are well protected, and none but the mightiest may cleave a path.
Pasada las tormentas de Ptolomea, en la profundidad del centro de la fosa de Judecca, allí sus salas de hielo están bien protegidos, y sólo los más poderosos puedan adherirse a un camino.
I have loved my work and cherished it and forsaken all others to cleave to it.
He amado y valorado mi trabajo y abandonado todos los otros a los cuales adherirse.
Both agreed that the Society of Friends was the only religion they could cleave to, since it was a religion that didn’t demand cleaving, and a religion in which “original sin”—in fact, any kind of “sin”—and Hell—did not figure greatly.
Los dos estaban de acuerdo en que la Sociedad de Amigos era la única religión a la que podían adherirse, porque era una religión que no exigía adhesión, una religión en la que el «pecado original» —cualquier tipo de «pecado»— y el infierno tenían poca importancia.
the various tribes greeted him with feverish welcomes, averted their eyes from the handless, signed whatever treaties he required, and swore mighty oaths to cleave to Rome forever.
Las diferentes tribus lo recibían con bienvenidas febriles, desviaban la mirada de los que no tenían manos, firmaban cualquier tratado que él les pidiera y hacían poderosos juramentos de adherirse a Roma por siempre.
February and, above all, October have long been prisms through which the politics of freedom are viewed. It has become a ritual of historical writing to disavow any chimerical ‘objectivity’, a disinterest to which no writer can or should want to cleave.
Febrero y, sobre todo, octubre han sido durante mucho tiempo los prismas a través de los cuales se han contemplado las políticas de la libertad. Se ha convertido en un ritual historiográfico distanciarse de toda quimera de «objetividad», una mirada supuestamente desinteresada a la que ningún escritor puede o debe querer adherirse.
verb
And the mightiest sword could not cleave the medal of righteousness.
Y la espada más poderosa no pudo hender la medalla de la rectitud.
He could not see it, but he knew it: an instant of impact as his sword cleaved steel—and the collapse, a perception, and a dull chime of metal falling to the ground.
No lo veía, pero lo sabía: había notado el impacto al hender el acero con la espada, y a continuación había oído el sonido sordo del metal al desplomarse en tierra.
Johnson seems to spend all his spare time there or aloft at the crosstrees, watching the Ghost cleaving the water under press of sail.
Johnson parece invertir todo el tiempo que le queda libre allí o arriba, en la cruz, para mirar al Ghost hender las aguas, bajo la presión de las velas.
verb
I shall cleave your thick ugly faces.
Partiré tu feo rostro.
Would Presbury's assistant have the necessary skill to cleave a large diamond?
¿Podría el asistente de Presbury tener la habilidad necesaria de partir un diamante grande?
- He will cleave thee in twain.
- ¡Os partirá en dos!
- Yes. Cleave me in twain.
- Sí, me partirá en dos.
"A man shall leave father and mother, and cleave to his wife."
"Y el hombre dejará a su padre y a su madre, y partirá con su esposa"
“Let’s find a goblin head to cleave!”
¡Vamos a buscar un goblin al que partir en dos!
For an instant it looks as if Oenomaus will cleave Spartacus in two.
Por un instante parece que Enomao partirá a Espartaco en dos.
it longed to cleave faces and slash wide throats.
deseaba con vehemencia partir caras en dos y cortar cuellos.
“Who else could cleave a woman in two with a single chop?”
—¿Qué otra cosa podría partir a una mujer por la mitad de un solo golpe?
“If you’re done trying to cleave my general in two, I have need of her.”
—Si ya has terminado de intentar partir a mi general en dos, la necesito.
The taller man lunged and Rom stared, sure for a moment that he was about to cleave the old man in two.
El hombre más alto se abalanzó y Rom miró, seguro por un instante de que estaba a punto de partir al anciano en dos.
There was no time to guess whether Orlant intended to pull the blow or whether he really meant to cleave Damen in half.
No hubo tiempo para considerar si Orlant tenía la intención de detener el golpe o si de verdad quería partir a Damen en dos.
The galloping beast was well-nigh upon him. He kept his weapon moving, ready to cleave that grisly skull.
La galopante bestia estaba casi encima de él, que seguía moviendo su arma, listo para partir aquel horrible cráneo.
He came forward in a long-reaching downward swipe, one designed to cleave his enemy should the goblin leap back.
Avanzó asestando un golpe descendente de gran alcance para partir a su enemigo si el goblin llegaba a retroceder.
He wanted to take hold of Lillyth and master her and bend her to his will once and for all, so that hereafter she would cleave only to him.
Deseaba agarrarla, dominarla y doblegar su voluntad de una vez por todas, para que a partir de entonces no se separara de él.
verb
Okay, so maybe you used to cleave anymore Taekwondo smack down, is that it.
Está bien, quizás utilizaste más Taekwondo Smack Down para romper, ¿es eso?
Meet me there, man to man, and I'll cleave that spear of yours in twain and drive you howling hence!"
¡Encuéntrate conmigo allí, de hombre a hombre, y romperé esa lanza tuya en dos y te expulsaré aullando!
Then you could hear shouting and the blows of an ax with which someone was trying to cleave the lashings that held the raft together.
Después se oyeron gritos y los hachazos con que alguien intentaba romper las cuerdas que mantenían unida la balsa.
verb
Her voice can be sharp and can cleave full-grown men, hardened by the sea, from their shoulders right down.
Su voz puede ser afilada como un cuchillo y rajar a hombres adultos, endurecidos por el mar, desde los hombros hasta los pies.
The girl had retreated to the image of her parent and there found protection—like the unsuccessful husband whose dream of mother love preserved him from the state of cleaving to a wife.16
La joven se había refugiado en la imagen de su padre y allí había encontrado protección, como el marido fracasado cuyo sueño de amor maternal lo preservaba del estado que entrañaba el unirse a una esposa.74 6
‘I predict a bad end for your race, humans,’ Zoltan Chivay said grimly. ‘Every sentient creature on this earth, when it falls into want, poverty and misfortune, usually cleaves to his own. Because it’s easier to survive the bad times in a group, helping one another.
—Os profetizo muchos males a vuestra raza —dijo Zoltan Chivay con aire triste—. Todo animal racional de este mundo, cuando cae en la pobre­za, la necesidad o la desgracia., acostumbra a unirse a sus hermanos por­que entre ellos es más fácil soportar los tiempos malos, pues el uno ayuda al otro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test