Translation examples
noun
The development projects agreed upon concern agricultural and animal husbandry activities within the framework of community development, which currently employ 300 girls in small and medium-size enterprises (fruit trees, weaving looms, literacy programmes, milk production, cattle breed improvement ...).
Los proyectos de desarrollo convenidos se relacionan con las actividades agrícolas en el marco del desarrollo de la comunidad, que ocupan en la actualidad a 300 jóvenes en fincas pequeñas y medianas (árboles frutales, telares, alfabetización, producción lechera, mejoramiento de la raza bovina, etc.).
“One of a new breed of noble fighter in Afghanistan, the dust-caked 19-year-old is armed with a Kalashnikov and the writings of the Muslim Prophet Mohammed and trained, he says, in Pakistan”.
“Uno de la nueva raza de nobles luchadores en el Afganistán, el joven de 19 años cubierto de polvo, está armado con un Kalashnikov y con las escrituras del Profeta musulmán Mahoma y dice que está entrenado por el Pakistán”.
Have you not seen how they have no problem recognizing other cats and dogs, no matter what their breed, colour or pedigree.
No han visto ustedes que ellos no tienen ningún problema -- sea cual sea la raza, el color o el pedigree -- para reconocer la "perridad" o la "gatidad" de sus semejantes.
9. During 1997, semen and embryos of the Senepol breed of cattle, developed on St. Croix, were exported to Australia and Paraguay.
En 1997 se exportaron a Australia y al Paraguay semen y embriones de la raza de ganado Senepol, obtenida en Santa Cruz.
Corriedale is, along with Merino, one of the most important breeds of sheep raised in the world.
La raza Corriedale es, junto la Merino, una de las más importantes del ganado ovino en el mundo.
Other ongoing regional projects are assistance for the control of transboundary diseases in livestock, a training programme on meat inspection and meat technology, and conservation of the Pinzgau cattle breed.
Entre otros proyectos regionales en curso cabe citar la asistencia para la lucha contra las enfermedades transfronterizas del ganado, un programa de capacitación en inspección de carnes y tecnología cárnica, y la conservación de la raza bovina de Pinzgau.
Several years ago, upon testing a new breed of horses in Canada, researchers found that one horse could pull an eight-ton load. When they teamed two horses together, they expected the horses to pull 16 or 18 tons.
Hace unos años, tras probar una nueva raza de caballos en el Canadá, los investigadores comprobaron que 1 caballo podía tirar de una carga de 8 toneladas, cuando pusieron 2 caballos juntos, esperaban que tiraran de 16 a 18 toneladas.
ACSAD supplied Iraq with a number of genetically improved sheep and goats and a number of purebred rams for use in a cross-breeding programme.
El ACSAD suministró al Iraq ovejas y cabras mejoradas genéticamente y carneros de pura raza para un programa de cruce de razas.
A new Punic race emerged from their inter-breeding with the Berbers.
De su fusión con los bereberes nace una nueva raza: los púnicos.
Article 312 penalized acts of "openly inciting the population to breed enmity or hatred towards one another based on social class, race, religion, sect or regional difference in a manner which might constitute a danger to public order".
En el artículo 312 se sancionaba como delito "incitar abiertamente a la población a la enemistad o el odio sobre la base de la pertenencia a una determinada clase social, raza, religión, confesión religiosa o alguna diferencia regional de forma que pudiera derivarse un peligro claro e inminente para el orden público".
breed of vipers.
raza de víboras.
A new breed.
Una nueva raza.
"a hardy breed... "
"Una raza resistente..."
Best of Breed.
Mejor de raza.
They're breeding them.
Una raza incestuosa.
The new breed.
La nueva raza.
The same breed.
La misma raza.
An excellent breed
Una excelente raza.
It's our breed.
Es nuestra raza.
They are a strange breed.
—Son una raza muy extraña.
The Last of a Breed.
El último de su raza.
We are a treacherous breed.
—Somos una raza traicionera.
‘They’re a special breed.
Son de una raza especial.
They’re a different breed.”
Son una raza distinta.
“I’m not sure of the breed!”
—¡No estoy muy convencido de que lo sea esa raza!
They were an extinct breed.
Era una raza extinta.
“You’re a loathsome breed.”
—Sois una raza repugnante.
noun
Second, many have sketched out the portrait of a "new breed" of terrorists who, breaking from the traditional terrorist mould, are willing to use WMD.
En segundo lugar, muchos han esbozado el retrato de una "nueva casta" de terroristas que, rompiendo el molde terrorista tradicional, están dispuestos a utilizar esas armas.
This new breed is variously characterized as "nihilistic", "religiously-oriented", "fanatical", "fundamentalist", "apocalyptic", "ethnic" and always "extremist".
Esta nueva casta recibe diversas calificaciones, como "nihilistas", "de orientación religiosa", "fanáticos", "fundamentalistas", "apocalípticos", "étnicos" y, en cualquiera de los casos "extremistas".
You know that breed?
- Si. ¿Sabe de esa casta? .
- It's a rare breed...
- Es de una casta rara...
You're that breed, huh?
Tú eres de esa casta, ¿huh?
We lie first, breed second.
Primero mentimos, la casta después.
She's noble breed!
De casta, ¿eh?
I believe in breeding.
Creo en la casta.
They are a mutated breed.
Son una casta deficiente.
A breed I'm developing.
Una casta que estoy desarrollando.
You can't beat that breeding.
- Es de buena casta.
Breeding, Father? What is our breeding?
—¿De casta, papá? ¿Cuál es nuestra casta?
She was of this breed!
¡Y ella era de esa casta!
The old breeds are out.
Las viejas castas han desaparecido.
“I was the first of a new breed,”
“Yo fui el primero de una nueva casta,”
“A shameless breed, you shrinks.”
—Vosotros, los psiquiatras, sois una casta de desvergonzados.
They are not a long-lived breed, the Skjoldungs.
No es una casta que viva mucho la de los Skioldungos.
Send forth the best ye breed-
envía a los mejores de tu casta,
“I know we're not a popular breed.
Sé que no formamos una casta muy popular.
Four years old, impeccable breeding, gentle.
Tiene cuatro años, de casta impecable, cariñosa.
But you can't beat the boys of the bulldog breed;
Pero no podéis vencer a los chicos de casta bulldog,
verb
Many also know how to breed varieties that can cope with stressed environments, or possess the ability to interpret natural phenomena so as to forecast weather shifts and respond appropriately.
Muchas de ellas saben también criar variedades resistentes a entornos adversos o interpretar los fenómenos naturales a fin de prever los cambios meteorológicos y responder adecuadamente.
Illustration 20-6: In a transitional economy, a promoter enticed unemployed urban citizens with promises of 60 percent returns in exchange for the right to breed insects for medicinal purposes.
Ilustración 20-6: en una economía en transición, un promotor trataba de embaucar a ciudadanos sin empleo con promesas de beneficios del 60% a cambio del derecho a criar insectos con fines medicinales.
The right to breed reindeer should not impair other people's land rights, and the political aim was to respect a balance between the interests of each person.
El derecho a criar renos no debe obstaculizar el derecho de otros a la tierra, y viceversa, hay voluntad política de respetar un cierto equilibrio entre los intereses de cada uno.
48. Many seabird species spend the majority of their lives foraging for food on the high seas, coming ashore only for short periods to breed.
Muchas especies de aves marinas pasan la mayor parte de sus vidas buscando comida en alta mar y sólo se acercan a la costa para criar durante breves períodos de tiempo.
Therefore, whenever an armed group has taken over and secured an area, they encourage farmers to restart planting or livestock breeding as early as possible.
Por lo tanto, cuando un grupo armado se hace con el control de una zona, alienta a los agricultores a volver a cultivar la tierra o a criar ganado lo antes posible.
To combat malaria, WHO has supported initiatives to breed special larvivorous fish that eat mosquito larvae found in stagnant waters.
Para luchar contra el paludismo, la OMS ha apoyado iniciativas para criar peces larvívoros especiales que se comen las larvas de mosquito que se encuentran en las aguas estancadas.
More than 1,500 small producers received seeds and fertilizer in 13 municipalities, and 674 families in 4 municipalities were provided with modules for breeding dual-purpose birds.
Más de 1.500 pequeños productores de 13 municipios recibieron semillas y fertilizantes, y se proporcionaron módulos para criar aves de doble finalidad a 674 familias de cuatro municipios.
If the right to breed reindeer is abolished or restricted, the person who loses this right is entitled to compensation for expropriation.
Si se suprime o restringe el derecho a criar renos, corresponde a la persona que lo pierde cobrar una indemnización por expropiación.
This ensures that the rate of childbirth will be in the frame of the objective possibilities for child support, children raising and child breeding in decent conditions.
De esa manera, la tasa de nacimientos puede estar en consonancia con las posibilidades objetivas de atender, criar y educar a los hijos en las debidas condiciones.
- Breeding stress-resistant varieties.
- Criar y cultivar variedades resistentes a las condiciones adversas.
He wants to breed llamas.
- Quiere criar llamas.
He could breed trotters.
Podría criar caballos.
They come to breed
Vienen a criar
Dog breeding is wrong.
Criar perros está mal.
I'm going to breed horses.
Voy a criar caballos.
I'm gonna breed canaries.
Voy a criar canarios.
I wanted to breed dogs...
Quisiera criar perros...
You're breeding them here?
¿Los criará aquí?
I'm gonna breed with it.
Lo voy a criar.
Breeding people, after all, was no different from breeding livestock.
A fin de cuentas, criar a personas no difería mucho de criar a animales.
They’re intending to breed one.
Pretenden criar uno.
Breed thoroughbred horses?
¿Criar caballos de pura sangre?
“Couldn’t we breed the little bastards?
¿No podemos hacerlos criar?
“You will breed strong children for me.”
Criarás hijos fuertes para mí.
“What does that mean, breed black?”
—¿Qué significa eso, que criará negro?
How can she breed frogs?
–¿Cómo puede criar ranas?
It takes real care to breed those little beauties.
Cuesta mucho criar esas preciosidades.
Mainly they breed goats and ponies.
Los nadir se dedican sobre todo a criar cabras y caballos.
Owing to the large distances that they travel for breeding and feeding purposes, migratory species are also particularly vulnerable to human activities in the oceans (see paras. 148-149 above).
Por las grandes distancias que recorren para reproducirse y para alimentarse, también las especies migratorias son especialmente vulnerables a las actividades humanas en los océanos (véanse párrs. 148 y 149 supra).
Although the biology and life history of the species are still poorly known, there is ample evidence to suggest that they are highly endemic and some of them appear to be extremely long-lived, late maturing and slow-breeding species, such as the roundnose grenadier and orange roughy.
Si bien la biología y ciclo vital de las especies no se conoce muy bien todavía, hay amplios datos que parecen indicar que son sumamente endémicas y algunas de ellas tienen una vida extremadamente larga y tardan en madurar y reproducirse, como por ejemplo el granadero y el reloj anaranjado.
The Cayman Islands Turtle Farm serves as a breeding ground for the green turtle.
Las Islas Caimán tienen una granja de tortugas verdes donde éstas vienen a reproducirse.
201. Because late clearing of land gives more time for pests to breed in the fields, farmers clear their fields early but leave slash and crop residue to protect the soil from wind erosion.
201. Cuando se tarda en labrar las tierras las plagas tienen más tiempo para reproducirse en los campos, por lo que los agricultores labran pronto, pero dejan broza y residuos cultivos para proteger el suelo de la erosión eólica.
Hunt, feed, breed.
Cazar, alimentarse, reproducirse.
"No need to breed."
"No hay necesidad de reproducirse".
She alone can breed.
Ella sola puede reproducirse.
Just don't breed.
Eso sí, no reproducirse.
And they meant to breed.
Y ellos pretendía reproducirse.
- That's known as breeding.
- Eso se conoce como "reproducirse"
It always comes back to breeding.
Siempre vuelve a reproducirse.
They are here to breed.
Vinieron a reproducirse.
We've outlawed their breeding.
Les hemos prohibido reproducirse.
- they've come to breed
Han venido a reproducirse.
Their work is to breed for us.
Su trabajo es reproducirse para nosotros.
“Are they a breeding pair?”
¿Pueden reproducirse esos dos?
To breed without thinking, practically.
Reproducirse prácticamente sin pensar.
“My kind don’t usually breed!
—¡Los de mi clase no suelen reproducirse!
“They’re a breeding pair,”
—Estos dos pueden reproducirse, sí —dijo Hogaza.
The bitches are kept only to breed from.
Las hembras sólo se utilizan para reproducirse.
Somewhere it can breed." "Then we're safe.
Algo donde pueda reproducirse. —Entonces estamos a salvo.
All this barnyard stuff, breeding and killing.
Todos esos asuntos de establo, reproducirse y matar.
And anything alive wants to breed.
Y cualquier cosa viva quiere reproducirse.
The domestic regulatory environment can affect the competitiveness of services and in fact “breed” new services.
La legislación reguladora nacional puede influir en la competitividad de los servicios y "engendrar" de hecho servicios nuevos.
The sense of distinctiveness also tended to breed double or multiple political loyalty - a development widely recognized as destructive to the health of States.
El sentimiento de diferenciación también tiende a engendrar lealtades políticas dobles o múltiples, fenómeno ampliamente reconocido como agente destructivo del bienestar de los Estados.
In particular, any attempt to label foreigners as potential criminals, which would only serve to breed discrimination in multicultural societies, should be avoided.
En particular, debe evitarse todo intento de etiquetar a los extranjeros como delincuentes en potencia, lo que únicamente serviría para engendrar la discriminación en las sociedades multiculturales.
Fragmentation can breed fanaticism, isolationism, separatism and the proliferation of civil war.
La fragmentación podrá engendrar el fanatismo, el aislamiento, el separatismo y la proliferación de las guerras civiles.
It undermines democracy, can destabilize Governments, taints public service, and can, in the long run, breed poverty.
Socava la democracia, puede desestabilizar los gobiernos, deshonra la función pública y puede, a la larga, engendrar pobreza.
Military and violent actions serve only to breed more hatred and undermine attempts to bring about reconciliation and a negotiated settlement of the Middle East conflict.
Las actividades militares y violentas sólo sirven para engendrar más odio y menoscabar los intentos de lograr la reconciliación y una solución negociada del conflicto en el Oriente Medio.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year.
Hasta que no reparemos esa injusticia, el conflicto engendrará, año tras año, más conflicto.
Experience shows that exploration and other activities without prior consultations or consent will often serve to breed distrust on the part of indigenous peoples, making any eventual agreement difficult to achieve.
La experiencia demuestra que las actividades de exploración y otras actividades conexas, sin consulta ni consentimiento previos, suelen engendrar la desconfianza de los pueblos indígenas y, por ello, dificultar el eventual acuerdo.
Their uncertain situation can only breed discontent and despair, leading inevitably to further conflict.
Su situación incierta sólo puede engendrar descontento y desesperación, lo que conduce inevitablemente a agudizar el conflicto.
21. Article 216 of the Penal Code covers penal sanctions against inciting the population to breed enmity or hatred or denigration.
21. El artículo 216 del Código Penal se ocupa de las sanciones penales aplicables a quienes inciten a la población a engendrar la enemistad, el odio o la denigración.
Only we could breed.
Sólo nosotros podíamos engendrar.
To breed more Christians.
Para engendrar más cristianos.
That can breed impatience.
Eso puede engendrar impaciencia.
You wanna breed a new friend?
¿Quieres engendrar un amigo nuevo?
- Your breeding potential...
- Tu potencial para engendrar...
He's trying to breed?
¿Él esta tratando de engendrar?
Whoa, Medusa's going to breed.
Vaya, Medusa va a engendrar.
It takes generations to breed a telepath.
Lleva generaciones engendrar un telépata.
Could it not also breed trust?
- ¿No podría engendrar también confianza?
the daughter will breed the next one.
La hija engendrará al siguiente.
This island seems to breed madness.
Esta isla parece engendrar locura.
Feeding and breeding are not enough for everyone.
Comer y engendrar no bastan para todo el mundo.
That’s called breeding true. They were Nor—”
A esto se llama engendrar. Ellos eran Nor…
His seed will not breed strong women.
Su semen no engendrará mujeres fuertes.
No, it wasn’t the neighborhood to breed John L.
No, no era un barrio para engendrar a John L.
A few trinkets and your refusal to breed with him.
-Unas baratijas y tu negativa a engendrar con él.
“He’s breeding Allomancers,” Wax said.
—Se dedica a engendrar alomantes —dijo Wax—.
Men must feed and breed wherever they are.
Los hombres deben comer y engendrar donde vivan.
The imbalance could breed a lot of contempt.
El desequilibrio podía llegar a engendrar mucho odio.
verb
Second, while on the one side, breeding based on protected varieties would be banned, on the other, patent protection would not encourage the kind of innovation that generally takes place at the farm level.
En segundo lugar, se prohibiría la cría basada en las variedades protegidas y al mismo tiempo el sistema de patentes no alentaría el tipo de innovación que se suele producir a nivel de la explotación agrícola.
(b) If Cuba had access to the breeding technology used in the United States, it could raise current production by 153 million eggs and save 6.8 million dollars annually in feed;
b) Si Cuba tuviera acceso a la tecnología de crianza que emplean los Estados Unidos, se podrían producir 153 millones de huevos por encima de la producción actual, y un ahorro en el volumen de piensos consumidos equivalente a 6,8 millones de dólares anuales;
Misuse of ICT, in the name of freedom of expression, could breed resentment and hostility, which undermined respect for the beliefs and rights of others.
El mal uso de las TIC en nombre de la libertad de expresión puede producir resentimiento y hostilidad, lo que socava el respeto de las creencias y de los derechos de otros.
Promote smallholders' -- particularly women farmers' -- ability to access, breed, produce, conserve, purchase, exchange, sell and use the seeds they need, including local, indigenous and modern varieties.
Promover la capacidad de los pequeños agricultores, especialmente las mujeres, para acceder a las semillas que necesitan y para mejorar, producir, conservar, comprar, intercambiar, vender y usar dichas semillas, comprendidas las variedades locales, indígenas y modernas.
Among other collaborative research activities, countries receiving the enhanced breeds will attempt to produce salt-tolerant and cold-tolerant tilapia.
Entre otras actividades de investigación en colaboración, los países que reciben las variedades mejoradas tratarán de producir tilapias que toleren medios salinos y bajas temperaturas.
The frustration of the Afghan people on the slow pace of reconstruction efforts, particularly in the provinces, could result in future unrest and create opportunities for the re-emergence of extremist forces, as well as breeding grounds for terrorism.
La frustración que prevalece en el pueblo afgano por el ritmo de los esfuerzos de reconstrucción, particularmente en las provincias, podría producir disturbios y crear oportunidades para el resurgimiento de fuerzas extremistas, así como crear motivos para el terrorismo.
18. Plant breeding primarily aims to produce vigorous plants that will fulfil their quality and yield potential.
Las técnicas fitogenéticas tienen como objetivo principal producir plantas vigorosas que puedan alcanzar su potencial de calidad y de rendimiento.
Unjust economic competition and business rivalries, in all of their sophisticated forms, can also produce breeding grounds for mistrust and conflicts among nations.
La competencia económica injusta y las rivalidades entre las empresas, en todas sus formas sofisticadas, pueden también producir caldos de cultivo para la desconfianza y los conflictos entre las naciones.
In addition to enhancing crop yields or quality, breeding can also target specific attributes, such as producing canola with fewer transfatty acids or fibre crops with longer fibres.
Además de mejorar el rendimiento de los cultivos o su calidad, la selección también puede servir para buscar atributos específicos, como producir aceite de canola con menos ácidos transgrasos o plantas textiles con fibras más largas.
What if generations of autosomal breeding could produce such a mutation?
¿ Y si generaciones de cultivo autosomal pudieran producir tal mutación?
It would be impossible for a queen to breed so many warriors all at once, except by artificial means.
Sería imposible para una reina producir tantos guerreros de una vez a no ser por medios artificiales.
Now, what he doesn't know is that the visitors out front are a very special breed, destined to change his life beyond anything even his fertile imagination could manufacture.
Lo que el no sabe es que sus visitantes pertenecen a una camada muy particular. Destinados a cambiar su vida mas allá incluso de lo que su propia imaginación puede producir.
i won't have to claude insisted that we secure six cocoons in order to begin a breeding colony for production of the cure like heroes of myth, we snatched our prize then took to the air flying home to free our land from the microbial invader
No tendremos que hacerlo. Claude insistió en que debíamos capturar 6 capullos para iniciar una colonia de cría y así producir la cura. Como héroes mitológicos, capturamos nuestros presa y partimos.
Basically. Although raven feathers tend to breed a little more discontent than canary.
Aunque las plumas de cuervo tienden a producir mayor descontento que las plumas de canario.
“Can’t she breed those herself?
—¿No las puede producir ella?
One of the potencies of whisky is the breeding of thirst.
Una de las cualidades del whisky es la de producir sed.
We were trying to breed increased sensitivity to certain odors.
Intentamos producir una mayor sensibilidad a ciertos olores.
No, humanity is able to breed predators all on its own, Pedro.
—No, la humanidad es capaz de producir depredadores propios, Pedro.
Texas is the only country thet could produce such a breed.
Texas es la única región que puede producir hombres de esa naturaleza.
Pouter pigeons breed with pouters to produce (a substantial proportion of) pouters.
Las palomas pouter se cruzan con otras pouter para producir (una sustancial proporción de) palomas pouter.
But by the early eighties we finally made a breakthrough in breeding highly toxic, highly aggressive bees.
Fue entonces cuando conseguimos producir abejas agresivas altamente tóxicas.
And if the woman is productive, who knows what profits she might yield from breeding?
Y si la mujer resulta productiva, quién sabe qué beneficios podría producir engendrando.
You know that it is possible to breed bacterial strains that are resistant to penicillin or to almost any bacterial poison.
Sabe que es posible producir unos tipos de bacterias que son resistentes a la penicilina, a cualquier veneno o a otras bacterias.
verb
All these different mating strategies have the same aim, to ensure that the greatest possible number of offspring will live long enough to breed themselves.
Todas estas diferentes estrategias de apareamiento tienen la misma meta... asegurar que el mayor número posible de descendientes vivirá lo suficiente para criarse solos.
they need a place in which to breed, a safe place.
Es para la caza —solía responder—. Los animales necesitan un lugar donde criarse, un sitio seguro.
They have to breed the bugs down there ’cause-” “I know all of that. How come you know?”
Los bichos tienen que criarse allí porque… —Eso ya lo sé. ¿Y tú cómo lo sabes?
What other place can breed such perfect mules or so many of them?
¿En qué otro lugar pueden criarse unas mulas tan perfectas, y tantas?
But thet wasn’t because I didn’t know how to breed, raise, drive an’ sell cattle.”
Pero no ha sido porque no supiera cómo debe cruzarse, criarse, conducir y vender el ganado.
“They’re sending barges full of old tanks and self-propelled guns and things like that out into the China Sea and dumping them into the water,” she informed the group. “To make false reefs where fish will breed, they say.
—Están enviando gabarras cargadas de carros de combate viejos, cañones autopropulsados y cosas así al mar de China para lanzarlos al mar —informó al grupo—, y dicen que es para crear falsos arrecifes en los que puedan criarse peces.
Inside the Brezhnev-era tenement where he lives at the forest’s edge, he apologetically offers visitors tea and discusses his dream of an international peace park where bison and moose would roam and breed freely.
En el bloque de viviendas donde vive, característico de la era Brézhnev y situado en la linde del bosque, ofrece té a sus visitantes murmurando una disculpa y luego les habla de su sueño: un parque internacional de la paz donde el bisonte y el alce puedan campar y criarse en libertad.
Some are manual, too dangerous to risk giving to zombies – they’re expensive to animate, but one can always breed more of the quick.’ His voice was deadpan. ‘And for those lucky enough, for the cream – the livemen and livewifes, the quick gentry – there are the taboo jobs that the thanati won’t touch, at which a quick can make a decent living.
Algunos de ellos son manuales. Demasiado peligrosos para arriesgar a los zombis… es muy caro animarlos, mientras que los vivos pueden criarse con facilidad. —Hablaba sin la menor emoción—. Y para los más afortunados, para la flor y nata de la sociedad, los vivoshombres y las vivashembras, la aristocracia de los fugaces, están los trabajos tabú, los que un tanathus nunca aceptaría, con los que algunos pueden llegar a ganarse bien la vida.
verb
37. Further programmes are being introduced to educate and create awareness of the need for the eradication of acts of violence and other social vices which breed violent crimes generally and against women in particular.
37. Se están poniendo en marcha más programas para educar a la opinión pública y concienciarla con respecto a la necesidad de erradicar la violencia y otros vicios sociales que constituyen el caldo de cultivo de los crímenes violentos que se cometen contra la población, en general, y contra las mujeres, en particular.
I see a white American whose boss is a Negro radical, who tries to keep the streets safe from a vicious rainbow of aliens and homegrown half-breeds.
Veo un americano blanco cuyo jefe es un negro radical, quien trata de mantener las calles seguras de un salvaje arco iris de aliens y locales a medio educar.
Will she mould our young breed?
¿Educará a nuestros vástagos?
but only in Rome had he come to see the breeding and training of men so that they could cut each other to pieces and bleed on the sand to the laughter and excitement of well bred men and women.
pero solamente en Roma había llegado a ver que se educara y adiestrara a hombres con el fin de que se despedazaran a cuchillazos y se desangraran en la arena para risa y emoción de hombres y mujeres bien educados.
Civilizations have a pernicious way of breeding whole classes and generations of people who make their livings once removed� twice, ten, fifty times removed from the techniques of the hand.
Las civilizaciones poseen una forma perniciosa de educar clases enteras e incluso generaciones de personas que viven extirpadas, dos, diez, cincuenta veces extirpadas, de las técnicas manuales.
She had worn the persona of Keila Jedrik-Liaitor for many years, long enough to learn enjoyment of the power system.  Losing one valuable counter in Dosadi's endless survival game, she must now live and act only with the persona of Keila Jedrik-Warlord.  This was an all-or-nothing move, a gambler's plunge.  She felt the nakedness of it.  But this gamble had begun long ago, far back in Dosadi's contrived history, when her ancestors had recognized the nature of this planet and had begun breeding and training for the individual who would take this plunge.
Había mantenido la personalidad de Keila Jedrik liaitora durante muchos años, el tiempo suficiente para averiguar lo que era gozar del sistema de poder. Perder un valioso tanto en el interminable juego de la supervivencia en Dosadi significaba que a partir de ahora tendría que vivir y actuar únicamente bajo la personalidad de Keila Jedrik-Señora de la Guerra. Aquél era un movimiento de todo o nada, una apuesta a la desesperada. Sintió su absoluta desnudez. Pero aquella apuesta había empezado hacía mucho tiempo, muy atrás en la fabricada historia de Dosadi, cuando sus antepasados reconocieron la naturaleza de aquel planeta y empezaron a educar y adiestrar al individuo que debería efectuar aquella apuesta.
noun
In addition, national policies should favour local breeds, which generally depend on few external inputs.
Además, las políticas nacionales deberían favorecer las variedades locales, que por lo general dependen de pocos insumos externos.
New varieties, improved by breeding and selection.
Variedades nuevas mejoradas, mediante la cruza y selección.
A number of new varieties and strains of groundnuts and other agricultural crops are undergoing testing in State breeding centres.
801. En los centros estatales de cultivo se está probando una serie de nuevas variedades y cepas de cacahuetes y otras especies de cultivo.
They breed their own improved varieties for the same reason.
Reproducen sus propias variedades mejoradas por la misma razón.
One research institute, the International Centre for Living Aquatic Resources Management (ICLARM) in the Philippines, developed a breed of tilapia that grows 60 per cent faster than conventional breeds.
Un instituto de investigación, el Centro Internacional de Gestión de los Recursos Acuáticos de Filipinas, ha obtenido una variedad de tilapia que crece un 60% más rápidamente que las variedades tradicionales.
20. Intensification of crop and animal production cannot be achieved on the basis of improved seeds, breeds and fertilizer alone.
La intensificación de la producción vegetal y animal no puede conseguirse basándose únicamente en la mejora de las semillas, las variedades y los fertilizantes.
At the CGIAR-supported International Centre for Living Aquatic Resources Management in the Philippines, genetic breeding of tilapia over five generations has resulted in the fish reaching maturity in less than half the time of conventional breeds.
En el Centro Internacional de Gestión de los Recursos Acuáticos de Filipinas, apoyado por el CGIAR, la aplicación ictiogenética a la cría de la tilapia durante cinco generaciones consecutivas ha permitido obtener una variedad que alcanza la madurez en menos de la mitad del tiempo que requieren las variedades corrientes.
Actually is the fish name, but the breed is little dolphin
En Realidad es el nombre del pez pero la variedad es delfín pequeño.
He's a rare breed. He's a capuchin. He's not just a monkey.
Es una rara variedad de capuchino, es mas que un mono.
I have seen new breeds of Orc but they grow larger and stronger, not smaller.
He visto nuevas variedades de orcos, pero son más grandes y fuertes, no más pequeños.
Oh, please tell me that's not some breed of dog.
¡Oh! por favor, dime que no es una variedad de perro.
It's no secret Alexi fancies a certain breed.
No es un secreto que a Alexi le gusta la variedad.
That's what the breeders are looking for, to breed new varieties.
Eso buscan los productores: crear nuevas variedades.
He's a rare breed. He's a capuchin.
Es una rara variedad, un capuchino.
‘The common breeds,’ Jill said.
—Las variedades comunes —dijo Jill—.
They are a smaller, domestic breed of limek.
Se trata de una variedad de limek, pero domesticado y más pequeño que este.
A better breed of the red bean plant?
¿Una variedad mejor de la planta de judías rojas?
A new breed of spy literature was being born.
Había nacido una nueva variedad de literatura de espionaje.
You don’t know the specific kind or breed, right?”
No conoces el tipo específico ni la variedad, ¿verdad?
Furthermore, she no longer tried to breed new varieties.
Tampoco intentaba cultivar nuevas variedades.
they are different, conceivably a better breed of men and women.
son diferentes, y podría pensarse que pertenecen a una variedad mejor de hombres y mujeres.
Rare mountain breed, flightless. 20 Tabby Cowper.
Extraña variedad montañosa. No puede volar. 20.– El Cowper Atigrado.
noun
He and the Cifuentes family are the same breed as my father.
Él y los Cifuentes son de la misma ralea que mi padre, o peor.
Sons and daughters, cursed breed!
Hijos e hijas, maldita ralea.
All the humbug churned out by the Jacobin breed suddenly turned into the official truth of the Republic.
Todas las patrañas estúpidas de la ralea jacobina convertidas en verdad oficial de la República.
A white-haired German reached for a sandwich, and grunted between bites: “I know der breed.
Un alemán de pelo blanco, con un bocadillo en la mano, gruñó entre bocado y bocado: —Gonozco esa ralea.
And Bateese, the man-gorilla, and the Broken Man, and all the dark-skinned pack about them were of Black Roger's breed and kind.
Bateese, el hombre gorila, y Andrés el tullido, y todo el hato de almas negras que le rodeaban, eran de la misma ralea.
And I think you must be a part of the bottomless dregs of this loathsome city that spawned you and all your foul-mouthed breed!
—¡Y yo creo que usted debe de formar parte de la infinita inmundicia que nació de las heces de esta repugnante ciudad como muchos otros deslenguados de su ralea!
In the end he decided not to on the grounds that journalists were a breed of men who didn’t make the job of the police in South Africa any easier and he saw no reason why they should rely on him for their information.
Decidió al final no hacerlo, basándose en que los periodistas eran una ralea de individuos que no facilitaban en absoluto el trabajo de la policía, y no veía razón alguna por la que debieran contar con él para conseguir su información.
Prophets are not forgiven for obscure prophecies, and for a long time I thought he was of that breed, the worst of all, evil masters, I was convinced that the view he imagined was worthless, being inaccessible to others and reserved for him—that he had been unable to make it visible.
No se perdona a los profetas de profecías ilegibles, y durante mucho tiempo pensé que él pertenecía a esa ralea, la peor de todas, los malos maestros, estaba convencido de que, en definitiva, la mirada que él había imaginado era una mirada inútil porque era inaccesible a los demás y estaba reservada para él, que no había sabido hacerla mirable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test