Translation examples
noun
Él y los Cifuentes son de la misma ralea que mi padre, o peor.
He and the Cifuentes family are the same breed as my father.
Todas las patrañas estúpidas de la ralea jacobina convertidas en verdad oficial de la República.
All the humbug churned out by the Jacobin breed suddenly turned into the official truth of the Republic.
Un alemán de pelo blanco, con un bocadillo en la mano, gruñó entre bocado y bocado: —Gonozco esa ralea.
A white-haired German reached for a sandwich, and grunted between bites: “I know der breed.
Bateese, el hombre gorila, y Andrés el tullido, y todo el hato de almas negras que le rodeaban, eran de la misma ralea.
And Bateese, the man-gorilla, and the Broken Man, and all the dark-skinned pack about them were of Black Roger's breed and kind.
—¡Y yo creo que usted debe de formar parte de la infinita inmundicia que nació de las heces de esta repugnante ciudad como muchos otros deslenguados de su ralea!
And I think you must be a part of the bottomless dregs of this loathsome city that spawned you and all your foul-mouthed breed!
Decidió al final no hacerlo, basándose en que los periodistas eran una ralea de individuos que no facilitaban en absoluto el trabajo de la policía, y no veía razón alguna por la que debieran contar con él para conseguir su información.
In the end he decided not to on the grounds that journalists were a breed of men who didn’t make the job of the police in South Africa any easier and he saw no reason why they should rely on him for their information.
No se perdona a los profetas de profecías ilegibles, y durante mucho tiempo pensé que él pertenecía a esa ralea, la peor de todas, los malos maestros, estaba convencido de que, en definitiva, la mirada que él había imaginado era una mirada inútil porque era inaccesible a los demás y estaba reservada para él, que no había sabido hacerla mirable.
Prophets are not forgiven for obscure prophecies, and for a long time I thought he was of that breed, the worst of all, evil masters, I was convinced that the view he imagined was worthless, being inaccessible to others and reserved for him—that he had been unable to make it visible.
noun
Aquí vienen muchos tipos infames para emborracharse. Es una especie de sindicato para contratar a ex presidiarios pirómanos, ladrones, violadores, gente variopinta de esa ralea.
Kind of a union hiring hall for ex-cons arsonists, robbers, rapists, colourful people like that.
Un hombre así volverá a ti, y ella volverá con los de su ralea, conmigo.
He is sensitive and romantic and returns to you, she belongs to my kind and returns to me.
Confirmaría cada palabra que dijo contra mí, el echarme un enemigo de mi misma ralea.
It would confirm every word he spoke against me, make me an enemy of my own kind.
—¿No será de la policía ni de una ralea parecida?
“He’s not the police or some other kind of troublemaker?”
Estos hombres son criminales peligrosos, gente de la peor ralea.
Those men are dangerous criminals, the worst kind.
¿A mí? ¿Soy tu señor, o un follón y un villano de tu propia ralea?
Am I your lord, or am I dirt of your own kind?
La mayoría de los de su ralea adquieren un sentido común básico.
Most of his kind acquire some basic judgement.
Tú y los de tu ralea me ponéis enfermo —se enderezó orgulloso—.
You and your kind make me sick.’ He drew himself up proudly.
El mundo estaba lleno de entusiastas y aficionados de toda ralea.
The world, she supposed, was full of enthusiasts and fans of one kind or another.
—¿Qué hace alguien de tu ralea por aquí? —gruñó. Ella sonrió.
"What are your kind doing here?" he snarled. She smiled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test