Translation for "educar" to english
Translation examples
verb
d) Educar al público.
(d) Educate the public.
Programa Computadores para educar
Computers for Education Programme
Educar es potenciar.
Education is empowerment.
En muchos países, educar a las niñas se considera menos importante que educar a los niños.
In many countries, educating girls is widely perceived as being of less value than educating boys.
Educar a las muchachas;
Educating young girls
Educar a los niños de Darfur
Educating the children of Darfur
Educar a una mujer significa educar a la familia y a la nación.
Educating a woman means educating the family and the nation.
Educar a las niñas
Educate girls
Educar en derechos humanos;
Education in human rights;
- Educaré... - ¡Paneles solares!
- I will educate--
Estamos para educar.
We're here to educate.
Eso lo educará.
That will educate it.
Educar a los pobres.
Educate the poor.
Bueno, para educar.
Well, to educate.
- ...vestir y educar...
- "... clothe and educate... "
Educar, ejecutar, estimular.
Educate, enforce, encourage.
- Yo te educaré.
- I'll educate you.
No, te quiero educar.
I'm here to educate.
¡Educar a nuestros jóvenes!
to educate our children!
¿Se las puede educar o no?
Are they capable of education or incapable?
Sobre educar a los niños.
About educating children.
A ti no te van a educar.
You aren’t going to be educated.
Si uno se pone a educar, lo mejor es educar a tantos alumnos como pueda.
If one goes in for education, one might as well educate as many as one can.
A un cerdo se le puede educar.
A pig may be educated.
Educar a los niños de Alaska.
The education of the children of Alaska.
A continuación, educar a las masas.
Next, educate the masses.
para educar jóvenes brujos.
To educate young sorcerers
educar nuestro corazón y entendimiento;
to educate the heart and mind;
verb
Un proyecto para educar a los niños en las artes visuales y escénicas.
A project to train children in the performing and visual arts.
¿Educar a los niños pequeños a ser sodomizados?
Your training young boys to be sodomised?
Es duro educar a las alumnas.
It's tough training schoolgirls.
Ella es la única mujer que he intentado educar.
She is... the only woman I tried to train.
Muchos artistas tienen problemas para educar sus esfínteres.
A lot of great artists are late to potty-train.
Usted debe educar su voz, Sr. Matiste.
You're supposed to train her voice, Signor Matiste.
Son como los niños, pero más fáciles de educar.
Supposed to bejust like kids, only easier to train.
♪ ¿Me educará para ser la sirvienta de una señora?
I'll be trained to be a lady's maid?
Debe educar su voluntad.
One has to train one's will power.
- ¿ Cree que se le puede educar?
- You think he can be trained?
(Es lo que nosotros llamamos educar la voz.
(Voice trained, we call it.
Lo voy a educar para que me sea útil. Quiere mucho al señor Forrester.
I'm going to train him to be very useful. He's devoted to Mr. Forrester.
– Ojalá pudiéramos darles una pastilla que los educara.
“I wish we could just give them a pill that would train them right, you know?”
sin embargo, educar los ojos nada más para mirar era, en su opinión, un desperdicio innecesario.
however, to train the eyes only to look was, in his opinion, an unnecessary loss.
En cuanto a educar ballenas asesinas, bueno, le tomarían por loco.
And as for training killer whales—why, they would think he had gone completely crazy.
no obtienen ningún título nobiliario por educar a sus hijos para que sean buenos ciudadanos;
you don't get an MBE for training your children to be good citizens;
¿Quién le dará de comer, lo paseará y lo educará? —Lo haré yo. Lo haré yo.
Who’s going to feed him and walk him and house-train him?” “I’ll do it. I’ll do it all.
Es posible educar a un perro para matar, pero si se quiere que haga esto a sus víctimas, habrá que educarlo, muy, muy bien, adiestrarlo…
You can train a dog to kill, but if you wanted it to do this to its victims, you’d have to train it very, very well.”
La tendré aquí, la educaré en un aislamiento seguro, la convertiré en un modelo de la sociedad futura…
I will keep her right here, train her in safe isolation—make her a paragon of the society to come…
Mosco me compró porque le parecí espabilada y buscaba a alguien a quien educar para que le llevase las cuentas...
Moscus bought me because I looked quick; he wanted someone to train as a stock-keeper--
verb
Nadie como él para educar a un muchacho.
There was none like him for bringing up a boy.
—No pienso educar a un niño en ese entorno.
‘I’m not bringing up a child in that environment.
—¿Educar? ¿Tú a quién has educado?
Brought up? Who did you bring up?
—A mi hijo lo educaré de otra manera. No tendrá que…
‘I will bring up my son differently. He won’t have to—’
Yo educaré a Belinda para que sea tan independiente como yo».
I’ll bring up Belinda to be as independent as I am.”
—Tú ni siquiera sabes lo que significa educar a un niño.
“You’ve got no idea what it means, bringing up a child.
Le parecía que lo que él hacía era como educar a un niño que continuase siendo niño.
It was like bringing up a boy who stayed boyish.
—Yo —entonó virtuosamente Verna— me dedico a educar a Dougie.
'I,' Verna said righteously, 'am bringing up Dougie.
Este parece ser un lugar encantador para educar a su hija;
This seems a nice environment here, to bring up your daughter in;
No sé si sabría educar a mis hijos.
I don’t know if he’d know how to bring up my kids.
verb
- Educar a personas de pensamiento creador capaces de expresar su actitud frente a los problemas de la vida cotidiana.
to nurture creative thinkers capable of expressing their view of life's problems.
Estos programas inculcan un sentimiento de responsabilidad conjunta de los hombres y las mujeres a la hora de criar y educar a sus hijos.
These programmes instil a sense of joint responsibility in men and women for raising and nurturing their children.
Estamos convencidos de que educar a los niños en el recorrido hacia el desarrollo permitirá mejorar su bienestar y el de la humanidad.
We are convinced that nurturing children along this path of development will enhance their well-being and that of humanity.
13. Según la tradición de Myanmar, al educar a los niños se practica el sistema de la familia ampliada.
13. In accordance with the Myanmar tradition, the extended family system is practised in nurturing children.
Esos esfuerzos se realizan con la intención de educar a esos niños para que sean luego los líderes de un mundo pluricultural.
These efforts are being pursued in the hopes of nurturing these children to become leaders in a multicultural world.
Mi trabajo es educar a pioneros, - no a aduladores.
It's my job to nurture trailblazers, not sycophants.
Yo soy tu creador, y yo te voy a educar.
I am your maker, and so I will nurture you.
Bro grande le gusta educar el talento en bruto como la suya.
Big Bro likes to nurture raw talents like yours.
*Fue creado para educar* *y proteger*
Both: ? It was created to nurture ? - ?
Es una afrenta a alguien que ha dedicado la vida a educar a músicos reales.
That's a personal affront to someone who's dedicated their life to nurturing real musicians.
Dot sabía educar.
Dot was a nurturer.
Las mujeres están hechas para dar amor, para educar, proteger y cuidar.
Women, they're made to give love, to nurture, to protect, to care for...
Debes educar sus mentes para que se conviertan en Kan y Reina de temples formidables.
You must nurture their minds to grow into a Khan and a Queen of unassailable character.
Educar a un joven talento prometedor es suficiente gratificación.
Nurturing a promising young talent is a reward in itself.
La naturaleza sin educar. Como Calibán.
Nature without nurture. Like Caliban.
Es preciso educar a los bebés humanos.
Human babies need to be nurtured.
Te crié, me ocupé de que te educara el Pir Nobis desde tu juventud.
I nurtured you, saw you raised by the Pir Nobis from your youth.
Sería una pena que no la puliera, que no la educara, que no estudiara canto… Sus tías se miraron, perplejas.
It would be a terrible shame not to nurture and hone such a voice, the girl should take singing lessons . .’ María’s aunts looked at each other, perplexed.
Creamos compartimentos y colocamos a la gente en ellos, sin tener en cuenta su capacidad intrínseca para luchar, educar, construir o destruir.
We create boxes and toss people into them, regardless of their intrinsic ability to fight or nurture or build or destroy.
Tenía un padre al que le gustaba educar y que lo entretenía con puzles y le infundió el amor por aprender, estimulando su curiosidad innata y alimentando su mente siempre que podía.
He had a nurturing father who entertained him with puzzles and instilled a love of learning, encouraging his innate curiosity and feeding his mind whenever possible.
verb
Entonces, invité a un amigo de carreras mío Para ayudarle a educar Su técnica controlante ...
So, I invited a racing buddy of mine to help him refine his driving technique...
Bueno, yo estoy buscando una dama refinada... Para que me ayude a educar a mi hija, Elly May.
Well, I'm lookin' for a refined lady... to help me raise my daughter, Elly May.
verb
Hace 20 años, cometí el error de pensar que podría educar a una chica que se compraba los sombreros en catálogos baratos.
Twenty years ago I made the mistake of thinking I could civilize a girl... who bought her hats out of a Sears Roebuck catalog.
Me apasionaba eso de educar a la comunidad.
I have a passion to civilize the community.
Las civilizaciones poseen una forma perniciosa de educar clases enteras e incluso generaciones de personas que viven extirpadas, dos, diez, cincuenta veces extirpadas, de las técnicas manuales.
Civilizations have a pernicious way of breeding whole classes and generations of people who make their livings once removed� twice, ten, fifty times removed from the techniques of the hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test