Translation for "señalar para" to english
Translation examples
verb
He tratado de señalar algunas de las cuestiones más importantes que, a nuestro juicio, aún deben examinarse en forma más detallada.
I have tried to pinpoint some of the more important issues that, in our view, still need further elaboration.
Es difícil señalar una forma particular de elaborar una constitución nacional que pueda dar garantías de durabilidad y estabilidad.
It is difficult to pinpoint one particular way of making a national constitution that can ensure durability and stability.
Se estudian la producción, el consumo y las estructuras comerciales para señalar las razones de que algunos productos básicos prosperen y otros declinen.
Featured are production, consumption, and trade patterns to pinpoint why some commodities may thrive while others may falter.
El sistema tiene capacidad para señalar todo comportamiento aberrante de los conductores, lo que facilita la educación de éstos y mejora la seguridad en los caminos.
Carlog is able to pinpoint aberrant driver behaviour, thereby facilitating driver education and improving road safety.
Quisiera señalar dos cuestiones que me parecen importantes.
I would like to pinpoint two items that I feel are important.
Al contrario, debe esforzarse por analizar las circunstancias específicas de cada país y señalar los obstáculos que han de superarse.
It should, instead, endeavour to analyse the specific circumstances of each country and pinpoint the barriers that had to be overcome.
:: Es difícil señalar con precisión los efectos de esta política en el empleo actual de la mujer.
:: It is difficult to pinpoint this policy's impact on female employment at present.
i) Señalar problemas prácticos relacionados con la discriminación;
Pinpoint practical problems in connection with discrimination;
En la elaboración de directrices complementarias decisivas para el fortalecimiento del mantenimiento de la paz quisiera señalar los siguientes aspectos.
In the formulation of critical follow-up guidelines to strengthen peace-keeping we would like to pinpoint the following matters.
Te hemos oído señalar lo que necesitamos.
‘We’ve heard you pinpoint what we need.
– ¿Todavía no puede señalar exactamente el lugar?
You still can't pinpoint the location?
Puedo señalar con exactitud el momento en que todo cambió.
I can pinpoint the exact moment everything changed.
—Teniente Hesseltine, ¿quiere tener la amabilidad de señalar el lugar con precisión?
Lieutenant Hesseltine, will you please pinpoint the location?
Las exploraciones y los mapas estelares les habían permitido señalar los mejores objetivos.
Surveys and starmaps had already pinpointed their best targets.
Pero el inspector médico que hizo la autopsia puede señalar la hora de la muerte con toda exactitud.
But the medical examiner pinpointed the time of death.
O sea, me cuesta señalar el momento exacto en que ocurrió.
I mean, it’s difficult to pinpoint the exact moment it actually exactly happened.
Creo que es posible señalar exactamente en qué parte del Mesozoico estamos.
I think we can pinpoint what part of the Mesozoic we are in.
Tal vez habían hecho algo importante al señalar los impactos y radiar sus localizaciones.
They’d been able to pinpoint the strikes and broadcast their locations.
Berit, ¿podéis señalar el sitio exacto donde habéis encontrado los huesos?
Berit, can you pinpoint the precise spot where you found the skull?
verb
Cabe señalar que muchos países ya han iniciado esa ruta y que los Estados Unidos de América y la comunidad internacional van a ayudar a quienes estén dispuestos a ayudarse a sí mismos.
The good news is that many countries have already blazed a trail and that the United States and the international community will help those who are prepared to help themselves.
Se dirigió al árbol más próximo y con la bayoneta le hizo una marca en la corteza para señalar el fin del rastro, descargando su frustración contra el tronco mientras maldecía en voz baja.
He turned to the nearest tree and hacked at it with his bayonet, blazing it to mark the end of the trail, swearing softly, venting his disappointment on the trunk.
Se había estado abriendo camino dolorosamente en un elevado risco situado en el límite de su propiedad, buscando las huellas de las hogueras que se habían encendido en 1896 para señalar sus límites.
He had been hacking his way, painfully, along a high ridge at the limit of his property, looking for the blazes that were made to mark his boundaries in 1896.
Se acercó al hueco de los insectos y alargó la mano hacia él, hasta señalar a las criaturas que representaban a la nave triángulo; luego, hizo un gesto irritado hacia sí mismo.
He moved to the blaze bug niche, reached into it until he pointed straight at the glowing creatures representing the triangle ship, then irritably waved toward himself.
Ser Jaremy Rykker había dirigido dos batidas, y Quorin Mediamano había recorrido todo el terreno desde la Torre Sombría, pero lo único que encontraron fueron unas marcas en los árboles que su tío había dejado para señalar el camino.
Ser Jaremy Rykker had led two sweeps, and Quorin Halfhand had gone forth from the Shadow Tower, but they’d found nothing aside from a few blazes in the trees that his uncle had left to mark his way.
A través de la luz del sol y las sombras descendió la aterradora y mareante pared del cañón, siguiendo ningún camino, no había camino que seguir, ninguna marca que se lo señalara, ninguna pista para que siguiera la única ruta posible excepto las que le facilitaba su memoria, descendió de cornisa en cornisa con la cuerda (al estilo vaquero), atravesó los estrechos pasadizos entre unas y otras, a veces cometía alguna equivocación y se veía forzado a buscar de nuevo, sintiendo los temblores de la fatiga en las articulaciones de sus rodillas, en los muslos, en las nalgas, hasta que por fin alcanzó el talo seguro y cómodo al pie de la pared.
Through sunlight and shadow he descended the scary spooky dizzy canyon wall, following no trail, for there was no trail, no marks blazes cairns, no clue to the one only possible route except his memory, climbing down from ledge to ledge by rope (cowboy style), traversing the narrow benches in between, sometimes making a mistake and being forced to seek again, feeling the tremors of fatigue in his knee joints, thighs, hams, until finally he reached the safety and ease of the talus slope at the foot of the wall.
verb
A ese respecto, quisiera señalar a su atención el problema de los llamados conflictos congelados, conflictos que se dejaron como heridas sin cerrar en los nuevos Estados independientes surgidos después del colapso de la Unión Soviética.
In this regard, I would like to draw your attention to the problem of the so-called frozen conflicts, which were left as unhealed scars in the newly independent States that emerged after the collapse of the Soviet Union.
5.6 Sorprende también al abogado que la investigación médica realizada por la Oficina de Asesoramiento a los Extranjeros, con fecha 23 de octubre de 1997, se limitase meramente a señalar que hay establecimientos de asistencia psiquiátrica en Túnez y que ni siquiera se tuvieran en cuenta las alegaciones del autor sobre la tortura, las cicatrices que tiene y los traumas.
5.6 Counsel also finds it surprising that the medical investigation carried out by the Bureau Vreemdelingen Advisering dated 23 October 1997 was merely limited to establishing that there are facilities for psychiatric help in Tunisia, and that the statements of the author about the torture, the scars he bears and the traumas he has indicated were not even considered.
A ese respecto, es importante señalar que la Reunión acordó invitar al Comité Científico de Investigaciones Antárticas y al Consejo de directores de programas nacionales del Antártico a que prepararan una lista de inspecciones para facilitar la evaluación del grado de cumplimiento de lo dispuesto en el Tratado Antártico y en su Protocolo sobre protección del medio ambiente.
In that connection, it is important to note that the Meeting agreed to invite SCAR and COMNAP to prepare an inspection check-list to assist in the assessment of adherence to the requirements of the Antarctic Treaty and the Protocol on Environmental Protection.
Otra cuestión que quisiera señalar a la atención de la Asamblea tiene que ver con el problema de los llamados conflictos paralizados que se han dejado como cicatrices por cerrar en los nuevos Estados independientes que surgieron tras el colapso de la Unión Soviética.
Another issue to which I would like to draw the Assembly's attention relates to the problem of the so-called frozen conflicts, which were left as unhealed scars in the newly independent States that emerged after the collapse of the Soviet Union.
Hay dolencias que pueden señalar el rostro de un hombre a su paso.
There are some poxes that will scar a man's face with their passage.
—¿Qué? No alzó la voz y se abstuvo de señalar. —Esa... cicatriz.
‘What?’ She kept her voice low and refrained from pointing. ‘That… scar.
Ella no tenía marcas distintivas ni cicatrices que las autoridades pudieran señalar.
She had no distinguishing marks, no tell-tale scars that the authorities knew of.
Se limitó a señalar nuevamente las ocho o nueve grandes cicatrices, cada una de las cuales representaba un estrecho roce con la muerte.
he simply pointed once again to the eight or nine heavy scars, each one of which represented a close brush with death.
—Hizo un vago gesto de la mano para señalar el lado derecho de su cuerpo, donde las cicatrices de quemaduras le subían por el cuello.
He waved his hand in a general way over the right side of his body—where the burn scars came crawling up his neck.
—Hizo una mueca y alzó el brazo izquierdo para señalar la cicatriz de su rostro, pensé, hasta que vi que al final del brazo no tenía mano. —Eso no puede ser —declaró César.
He grimaced and raised his left arm, to gesture at his scarred face, I thought, until I saw there was no hand at the end of the arm . “That won’t do,” said Caesar.
Tal vez también sabría señalar las de Clare Bayes, mi antigua amante de Oxford, pero estas sí que hace siglos que no se me muestran y podrían haber cambiado, tener cicatrices o estar coja una de ellas como la de Alan Marriott o haberse hinchado o incluso ser ya sólo una, como eran tres las del perro al que la gitana Jane no le había cortado la cuarta —eso tengo que recordármelo siempre, que no fue ella, porque en el primer latido de mi memoria es eso lo que siempre creo y lo que me asalta, me ha quedado más viva la hipótesis, la historia inventada con su horrible conjunción de ideas y su pareja espantosa, que la verdadera con su estación de tren y sus hinchas borrachos del Oxford United—, la joven florista de aquellos tiempos en que Clare Bayes me visitaba con su bolsa llena de peregrinas compras, sus fragmentos de eternidad exigidos o su tiempo expansivo impuesto y con algo de utilitarismo, ahora ya puedo decírmelo sin que me duelan la palabra ni el hecho, eso fue en otro país y de la moza quién sabe, quién sabía (pero el país vuelve a ser este), un accidente de coche basta y lo puede sufrir cualquiera, la amputación viene luego y entonces ella tendría que ir al lavabo espacioso y desierto.
'I might also be able to pick out those of Clare Bayes, my former lover in Oxford, but it's years since I've seen them and they might have changed, they might be scarred or she could be lame in one of them like Alan Marriott or they might have become puffy and swollen or there might be only one of them, just as there were only three on the dog whose fourth leg was not cut off by the gypsy Jane - I have constantly to remind myself of that, that she did not cut it off, because whenever I recall her and the dog, that, initially, is what I always believe and what always assails me, for the hypothesis, the invented story with its horrific couple and horrible conjunction of ideas is more vivid to me than the true story with its train station and its drunken Oxford United fans - the young florist who was there when Clare Bayes used to visit me with her strange collection of purchases, with her constant need for fragments of eternity or her expansive notion of time about which there was always something utilitarian, I can say that now without feeling hurt by the word or the fact, for that was in another country and who knows, who knew, what might have happened to the wench (and that other country is once again this one), all it takes is a car accident and that can happen to anyone, the amputation would come later and then she would have to use the spacious, deserted toilet for the disabled.
verb
Quiero señalar aquí que la República Árabe Siria aún no ha respondido a la solicitud, que le presente oficialmente en una carta de fecha 3 de octubre de 2007, de que facilitara determinados documentos que ayudarían a determinar exactamente las coordenadas geográficas de la línea en cuestión.
55. I should note here that the Syrian Arab Republic has yet to respond to my request, formally submitted in a letter dated 3 October 2007, for specific documents that would assist in the precise plotting of the geographical coordinates of the relevant line.
Es necesario señalar a la atención este pérfido complot, cuya existencia ha sido confirmada por fuentes fidedignas, habida cuenta que los estadounidenses ya han utilizado armas prohibidas, en especial armas que contenían uranio empobrecido, en la agresión perpetrada por los 30 países de la coalición en 1991.
It is essential to be on guard against these malicious United States plots, which have been confirmed by well-informed sources. The United States has already used prohibited weapons such as depleted uranium during the 30-Power aggression of 1991.
Cabe señalar también que en la Ley sobre las víctimas de la represión, aprobada el 14 de junio de 1994, se dispone que "en el contexto de la compensación a las víctimas de la represión y a sus herederos en primer grado, el Estado les concederá gratuitamente una parcela en su anterior lugar de residencia, derecho a una participación doble en la privatización, transporte gratuito y otros privilegios".
It should also be noted that the Act "On victims of repression" adopted on 14 June 1994 provides that "within the framework of compensation for victims of repression and their first-degree heirs, the State shall grant them a plot of land free of charge in the former place of residence, the right to a double share of participation in privatization, free use of transport and other privileges".
Sin embargo queremos señalar en tono de advertencia preocupante que el golpe en Honduras no es un hecho aislado; hay una plena contrarrevolución fraguándose y ejecutándose a nivel del planeta contra aquellos pueblos y gobiernos que levantan las banderas de la libertad, la autodeterminación y la soberanía.
However, we wish to issue a grave warning that the coup in Honduras is not an isolated event; a total counter-revolution is being plotted and carried out throughout the world against those peoples and Governments that are raising the flags of freedom, selfdetermination and sovereignty.
Cabe señalar un aspecto positivo: en Limonade, como consecuencia de las ocupaciones de tierras públicas, algunas parcelas se registraron (por fin) en el catastro y se entregaron títulos de propiedad a los campesinos que participan en el programa de desarrollo sostenible denominado "Lèt Agogo" (Leche a gogo).
One positive point is that at Limonade, following the occupation of land belonging to the State, plots have (finally) been registered and titles given to the labourers who took part in the sustainable "Milk galore" programme.
Deseo señalar a su atención un complot que constituye una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales.
I would like to bring to your attention an attempted plot that constitutes a serious threat to international peace and security.
Deseo señalar a su atención las noticias relativas al descubrimiento de una trama para asesinar al Embajador del Reino de la Arabia Saudita en los Estados Unidos, Adel Al-Jubeir.
I would like to draw your attention to the announcement made regarding a plot to assassinate the Ambassador of the Kingdom of Saudi Arabia to the United States, Adel Al-Jubeir.
Cabe señalar que hace más de un año que el Gobierno de Italia se ofreció a financiar la construcción de nuevas instalaciones penitenciarias, a pesar de lo cual el Gobierno del Afganistán, de manera inexplicable, no ha podido designar un terreno adecuado para el proyecto.
It should be noted that for over a year the Government of Italy has offered to fund the construction of new prison facilities, yet the Government of Afghanistan has inexplicably been unable to identify an adequate plot of land for the project.
Merece la pena señalar que las organizaciones de mujeres han planteado que muchas de sus asociadas no han estado en capacidad de poder cumplir con los créditos asignados y que se encuentran endeudadas, razón por la cual algunas organizaciones de mujeres están desarrollando una nueva forma o modalidad de acceso a la tierra y es la compra de porciones pequeñas (dos o tres cuerdas) que les permita desarrollar una actividad económica individual y que se encuentre localizada en el área geográfica de su actual residencia.
It is worth pointing out that women's organizations have accomplished what many women have been unable to achieve using their allocated credits, the latter group subsequently falling into debt, which is why some women's organizations are developing a new means of gaining access to land, namely the purchase of small plots (two or three cuerdas1) in the vicinity of their place of residence, which enables them to engage in individual economic activity.
Basándose en los datos de la región en que más se edifican y reconstruyen edificios, cabe señalar que el nivel de entrega a la población de nuevas viviendas o parcelas para la construcción individual o de indemnización en efectivo (según la opción por la que se haya optado) es superior al 94%.
According to data from the region with the highest concentration of building and reconstruction projects, it will be noted that more than 94 per cent of people applying for alternative accommodation, plots of land to build their own houses or monetary compensation receive satisfaction.
Tengo que señalar líneas de autobús, comisarías de policía.
I need to plot bus lines, police stations.
Estaba ante la mesa de los mapas, tratando de señalar un rumbo, y Pennyroyal la molestaba cada vez más.
She was at the chart table, trying to plot a course, and Pennyroyal was annoying her more and more.
También es importante señalar que aunque el tesoro y la capa de invisibilidad adoptan partes del poder del anillo, éste sigue siendo la clave en la trágica trama de la épica.
It is important also to point out that even though the treasure and the cape of invisibility take over aspects of the ring’s power, the ring remains the key to the epic’s tragic plot.
Como siempre, la secretaria fruncía el entrecejo con antipatía, como para señalar que cualquier alteración de la rutina diaria establecida gracias a su férrea organización era algo que la molestaba personalmente.
As always, the secretary wore an unfriendly scowl, as if to say that any disruption in the carefully plotted daily routine that she had established with iron-fisted organization was something she personally resented.
Aumenté seis veces el contorno de algunas partes de la ruta para señalar puntos en cimas subsidiarias desde donde dar nuestra posición y lo encuaderné como un atlas para evitar tener que abrir un mapa mayor.
Certain parts of the projected route were enlarged six times in outline for plotting bearings from subsidiary summits to give our position, and bound atlas-wise to avoid opening a larger map.
Señaló los oasis en que se cruzaban los canales, registró la forma cómo las líneas de determinados canales parecían volverse dobles algunas veces, y estudió los cambios estacionales de luz y sombra, los cuales parecían señalar la fluctuación de la agricultura.
He plotted the oases at which they met, recorded the fashion in which the individual lines of particular canals seemed to double at times, and studied the seasonal changes of light and dark that seemed to mark the ebb and flow of agriculture.
Aquel terreno minúsculo era lo que se había dejado libre para señalar el emplazamiento, pero en los siglos XVII y XVIII el terreno, de más de dos hectáreas, se había extendido hasta Duane Street al norte y hasta City Hall Park hacia el sur.
The tiny plot was what had been set aside now to indicate the spot, but in the seventeenth and eighteenth centuries, the site had been large, some six acres, as far north as present-day Duane Street, and as far south as City Hall Park.
Pero los rumores volaron y aterrizaron en forma de susurros días antes de que el rey, en la asamblea de la corte, se levantara del trono, se girara y señalara directamente a la hermana, diciéndole: Querida Lissisolo, en el primer aniversario de mi reinado, tu conjura ha sido descubierta.
But the rumor fly around and land in whispers days before the King, at the assembly of court, rise from the throne, turn, and point straight at he sister, saying, You, dearest Lissisolo, on this my first anniversary, your plot has been found out.
—Sin olvidar —sostuvo Justino, que nunca estaba del todo de acuerdo con su hermano— a los que estaban en otro lugar de la casa y que podrían haber ayudado, pero que no eran conscientes de que se estaba produciendo un asalto. —Me indicó que hiciera una lista de los miembros de la casa de los Aviola y que dibujara un plano de la vivienda y señalara el paradero de todo el mundo.
‘Not forgetting,’ argued Justinus, who never entirely agreed with his brother, ‘those elsewhere who might have assisted, but who were unaware an assault was happening.’ He told me to list the Aviola household and draw a plan of the apartment, plotting people’s whereabouts.
verb
Cabe señalar, no obstante, que los arreglos dependen de la disponibilidad de una sala de conferencias.
It should be noted, however, that arrangements are subject to availability of a conference room.
Cabe señalar que los mecanismos de financiación interregional también van en aumento.
It should be noted that interregional funding arrangements are also on the rise.
Entre las ventajas de las disposiciones de trabajo flexible cabe señalar:
The advantages of flexible arrangement include:
Hay que señalar que están adoptando varias disposiciones de distribución de riesgos.
There are several ongoing risk-sharing arrangements.
Cabe señalar que el sistema actual funciona satisfactoriamente.
It is noteworthy that present arrangements work quite well.
Cabe señalar que todos los beneficiarios de este mecanismo están cubiertos por la seguridad social;
It should be noted that all beneficiaries of this arrangement are covered by the social security system;
No había nada que señalar en cuanto a los preparativos en torno a la reunión.
There’s no criticism of the arrangements surrounding the meeting.
—Sus preparativos son espléndidos —dijo Leia, sonriendo cálidamente antes de señalar los juegos de azar que se encontraban cerca de ellos—.
“Your arrangements are splendid.” She smiled warmly before gesturing at the games of chance nearby.
Para señalar su posición y autoridad dentro del Gremio, los asientos se hallaban organizados en cinco graderías situadas al frente del salón.
To mark their position and authority within the Guild, their seats were arranged in five tiers at the front of the hall.
Los guardias chinos habían aparecido puntuales al amanecer del primer día tras el acuerdo. Habían pintado una raya muy ancha para señalar un sector de la parte de babor de la cubierta de dragones.
The Chinese guards had appeared promptly at dawn, the first day after the arrangement, a broad stripe of paint having marked off a section of the larboard dragondeck;
En cierta ocasión había entrado en la habitación de Harry para preguntarle algo (siempre llamaba primero, a diferencia de su padre) y empezado a mover libros en las estanterías para colocarlos por orden alfabético (no del todo correcto), y él no se había atrevido a señalar que ya los había ordenado según la temática.
She had come into Harry’s room once to ask him something (she always knocked, unlike his dad) and started putting the books on his bookshelves into (not quite correct) alphabetical order, and he didn’t have the heart to point out that he had already arranged them according to subject.
Pero siempre los viejos eran escépticos… Una vez resuelto el asunto, volvieron a Kioto. La joven se sentía conmovida por los esfuerzos que hacía su padre para mostrarse amable ella. Desde la ventanilla del tren empezó a señalar ciertos pormenores. Un hombre con un tumor en el cuello, un niño con los ojos enfermos.
The elders were unbelieving. When all was arranged, they went home again, and she was touched by her father’s effort to be amiable. He would not speak of her leaving, but from the train window he pointed out to her certain sights—a man with a tumor growing on his neck, or a child whose eyes were diseased.
Tan solo pretendo señalar la asombrosa diversidad de los roles sexuales en el reino animal: en todas las especies, el sexo biológico está determinado por el tamaño de los gametos, pero dicho tamaño no determina los sistemas de apareamiento o de cuidado parental.54 Esto significa que cuando se cuestiona la tan extendida visión, inspirada por Bateman, de las relaciones sexuales humanas, no se está implorando que se exonere a los humanos de unos principios fundacionales que afectan a todos los demás animales.
Rather, the point is the incredible diversity of sex roles across the animal kingdom: across species, biological sex is defined by gamete size but this, in turn, doesn’t determine arrangements for mating or parental care.54 This means that to question the popular Bateman-inspired view of human sexual relations isn’t special pleading for humans to be exempted from foundational principles that apply to every other animal.
Pues, según dijo, el buen entendido reconocía a primera vista que yo estaba hecho para el servicio amoroso, que era todo un talento y que lograría grandes placeres y alegrías para mí mismo y para el mundo si decidiera dedicarme a una profesión tan especializada y orientar mi vida hacia ella. Claro, ella sería mi maestra y me daría una formación básica completísima, porque también era evidente que mis dones naturales aún requerían la instrucción de una mano experta… Eso fue más o menos lo que deduje, pero sólo más o menos, ya que, como era de esperar por su aspecto extranjero, mi bella desconocida chapurreaba un alemán lleno de errores, por no decir que no sabía alemán en absoluto, de modo que sus palabras y sus construcciones a menudo eran un prodigio de agramaticalidad que desembocaba en un sinsentido maravilloso, lo cual aumentaba notablemente la sensación de estar soñando aquel momento. Por otra parte, tengo que señalar que su comportamiento estaba exento de frívola jovialidad, y que en cualquier circunstancia —¡y en bien singulares circunstancias nos hallamos a veces!— conservó una profunda seriedad, casi sombría, en el coche y mientras duró nuestro encuentro.
For at first glance, so she assured me, anyone who knew anything about such matters could see that I had been created and pre-destined for the service of love, that I would indeed provide the world and myself with much pleasure and much joy if I hearkened to this special calling and arranged my life entirely to that end. Moreover, she wished to be my instructress and to put me through a thorough schooling, for it was obvious that my gifts still required the direction of an expert hand. This I understood from what she said, but only approximately, for just as her appearance was foreign, her speech was broken and ungrammatical; indeed, she really did not know German at all, so that her words and expressions were often completely absurd and verged strangly upon the irrational — a fact that increased the dream-like quality of her company. It must be especially and specifically noted, however, that her behaviour was devoid of any frivolity or light-mindedness;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test