Translation for "flamed" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
We're not flaming anything here?
No vamos a flamear nada aquí?
The name Ossian Popham should flame across the sky with letters of fire.
El nombre de Ossian Popham flameará a través del cielo con letras de fuego.
There's public interest in the Foil, and his tweets added to the public discourse, uh, flaming poops notwithstanding.
Hay interés público en el papel de aluminio, y sus tweets añaden al discurso público, uh, el flamear cacas no obstante.
The doors of the woodstove were slightly open so she could see the flickering flames.
Las portezuelas de la chimenea estaban entreabiertas para poder ver flamear las llamas.
The color of the blue-green flame which had flared so fiercely outside the generator buildings was no mystery at all.
El color de la llama azul verdosa que flameara tan vorazmente afuera de los edificios del generador, no era ningún misterio.
Having banked the fires of my balls, I entered Her with the solemnity of a priest who reads a service, and lay upon Her lips, but the lips of Her enclosure were so hot that my fires almost flamed over the river.
Al encauzar el fuego de mis bolas, la penetré con la solemnidad de un sacerdote que lee el servicio religioso, y yací entre sus labios, entre los labios de su recinto, tan calientes que mis fuegos estuvieron a punto de flamear sobre el río.
Can't argue it but one day with a tuned tongue I will my light is in this darkness as his face splashes flame so the sweet animal lark of my brain will be cauterise a flamingot of golden flumiance.
No tengo argumentos para demostrarlo, pero algún día, con la lengua afinada, los tendré. Mi luz se encuentra en esta oscuridad, cuando su rostro salpica llamas de tal modo que el desorden dulce y animal de mi cerebro será cauterizado entre el flamear de una fluminiscencia florida.
In the dark, Leni Riefenstahl flickered the promise of German womanhood to the wandering soldier frayed from performing the nation’s works in the barbarous ghetto or on the increasingly risky streets of Polish Cracow, and the next second a vast yellow spear of flame extinguished the sight.
En la oscuridad, Leni Riefenstahl hacía flamear la promesa de la femineidad alemana ante los ojos de los soldados alejados de su hogar y enervados por el desempeño del deber nacional en el bárbaro ghetto o en las calles cada vez más peligrosas de Cracovia; y de pronto una vasta llamarada amarilla extinguió la visión.
Perhaps he was dead, and he recalled that morning, relived it with strained attention from the time he had seen the first tracer-smoke until, from his steep bank, he watched the flame burst like the gay flapping of an orange pennon from the nose of John’s Camel and saw his brother’s familiar gesture and the sudden awkward sprawl of his plunging body as it lost equilibrium in midair;
Quizá él, Bayard, estaba muerto, y recordó aquella mañana, viviéndola de nuevo con tensa atención: desde el momento en que vio el humo de la primera bala trazadora, hasta que, mientras él resbalaba de ala en ángulo muy pronunciado, surgió —como el alegre flamear de un gallardete anaranjado— la primera llama del Camel de John;
It was like there never had been no more than what they seen now: no horse to win races on three legs and never had been because they probably never even asked him what had become of it, never no two niggers like me and this boy, never no money to ask him how much of it he won like all them folks back there in Missouri done, not even no time between that one a year ago last summer and this one-' no interval of fall and winter and spring, no flame of oak and hickory nor drive of sleet nor foam and rush of laurel and rhododendron down the moun-tainsides into summer again;
Fue como si nunca hubiera habido más de lo que veían en aquel momento: ni caballo que ganara carreras sobre tres patas y que era como si nunca hubiera existido porque probablemente nunca le preguntaron tampoco qué había sido de él, ni tampoco dos negros como yo y este muchacho, ni el dinero que les permitiera preguntarle, como lo habían hecho los tipos de Missouri, cuánto había ganado, como si tampoco hubiera transcurrido tiempo alguno entre el verano anterior y aquel...» sin intervalo de otoño, invierno y primavera, sin flamear de roble y nogal americano ni tormentas de aguanieve ni la marea espumosa de laurel y rododendro por las laderas de los montes hasta la nueva llegada del verano;
verb
In 282 days, the Olympic Flame -- burning bright for solidarity, friendship and peace -- will be lit in the main stadium of the Beijing Olympic Games.
Dentro de 282 días, la llama olímpica -- que arderá vivamente en aras de la solidaridad, la amistad y la paz -- se encenderá en el estadio principal de los Juegos Olímpicos de Beijing.
That will make burn in flames
Eso los hará arder en llamas
You're going down in flames.
Arderas en llamas.
You now dwell in eternal flame!
Ahora arderás en la llama eterna!
This whole town's going up in flames.
La ciudad completa va a arder.
Prepare to go down in flames,
Preparado para arder en llamas,
I think he's gonna burst into flames.
- arderá en llamas.
Seeing that spark, watching it flame.
Ver esa llama, verla arder.
All of Los Angeles seems to be in flames.
Todo Los Angeles parece arder.
Who burst into flame.
Que empezaron a arder.
Burst into flame, maybe.
Podría arder en llamas.
Ralf burst into flames.
Ralf empezó a arder.
Burst into flames, Nyka.
Se puso a arder, Nyka.
Getting high and bursting into flames.
Drogarse y empezar a arder.
The wood charred and burst into flame.
La madera se achicharró y comenzó arder.
They didn’t stay behind to watch it go up in flames.
No se quedaron a verla arder.
She stood watching it catch, and flame.
Inmóvil, lo observó prenderse y arder.
Their van flips over and bursts into flames.
La furgoneta vuelca y empieza a arder.
verb
Her gray eyes were pools of flame.
Sus ojos grises parecían llamear.
Then it begins to flicker and soon there’s a flame.
Luego comienza a llamear y se convierte en un fuego.
It flamed, over there, on the shady side of the street.
Parecía llamear desde la otra acera, desde la parte en sombra de la calle.
Here and there open flames were visible in dark doorways.
Aquí y allá era visible el llamear de las fogatas en los oscuros umbrales.
You have not seen her eyes stab flame when she speaks of killing Harkonnens.
Lo que tú no has visto es el llamear de sus ojos cuando habla de matar a los Harkonnen.
One of the lamps flared suddenly, then its flame settled again.
Una de las linternas empezó a llamear de pronto con más intensidad, luego su luz se estabilizó.
He saved the city by working out how to, er flame backwards.
Salvó la ciudad encontrando la manera de.... cómo, eh, llamear al revés.
Deep woods, now starting to flame with serious color, flowed by on both sides.
Bosques profundos, ahora empezando a llamear con colores vivos, fluían a ambos lados.
verb
The historic legacy of cooperation and partnership that triumphed over individualism should burn like an eternal flame in our minds, serving to remind us all that peace, one of the most precious of commodities, is not ours to squander, but merely on loan to us.
Este legado histórico de cooperación y colaboración que triunfó sobre el individualismo tendría que brillar como una llama eterna en nuestras mentes, recordándonos a todos que la paz, uno de los bienes más preciados, no es nuestra para que la desperdiciemos sino que solamente se nos da en préstamo.
In a few months, this peaceful flame will glow over the lovely city of Turin, which will host the 2006 Winter Olympics.
Dentro de unos meses, este fuego pacífico brillará sobre la hermosa ciudad de Turín, que acogerá los Juegos Olímpicos de Invierno en 2006.
♪♪ A jolly old flame has lots of sparks ♪♪
Una vieja llama brillará.
as the flames heated up the limestone, it would glow brighter and brighter until in the end, it would become incandescent.
mientras las llamas calentaban la cal, se ponía a brillar más y más hasta que al final, se volvería incandescente.
You can see the flame of it coming into clear, blue sky up in the sunlight, beginning to gleam.
Se puede ver la llama en el cielo azul... a la luz del sol, comenzando a brillar.
We are going to fly so close to the heart of the sun that our ship will glow like a flaming comet.
Volaremos tan cerca del centro del sol que la nave brillará como un cometa en llamas.
If you want to go down in flames together, fine.
Si lo único que buscan es brillar, fantástico.
The flames of friends and lovers cease to glow
Las llamas de amigos y amantes dejan de brillar
The dreadful truth must be revealed, burning like a flame amidst the baleful clouds...
Brillará, así, la verdad execrable como relámpago entre nubes de horror...
Put in the flames, all impurities burn away but it is not consumed, and merely glistens all the brighter.
Aquel que si pones sobre las llamas quema todas las impurezas... pero jamás arde y se limita a brillar... con más fuerza aún.
The glow left the metal like a candle’s flame being snuffed.
El metal dejó de brillar tan de pronto como la llama de una vela.
The flames in the fireplace reflected from his eyes, making them blaze.
Las llamas del fuego del hogar se reflejaban en sus ojos, haciéndoles brillar.
Her face suddenly flamed, as if some divine light shone through it.
Su rostro se iluminó súbitamente, como si una luz divina brillara en él.
Something from afar began at last to glimmer like a fire, or the flame of a torch.
Por último, también se vio brillar a lo lejos algo como una fogata o la llama de una antorcha.
The light behind her eyes suddenly flared, like flames fanned by a hot wind.
—Súbitamente sus pupilas empezaron a brillar, como llamas agitadas por el viento.
Yet beneath her repugnance a flame flickered and vanished, and flickered up again.
Sin embargo, detrás de esa repugnancia titilaba una llamita, que desaparecía y volvía a brillar.
The sun had almost dipped below the horizon, which appeared to be glowing with flames.
El sol ya casi se había hundido detrás del horizonte, que parecía brillar como el fuego.
I’m afraid I’ll light up the darkness with the intense fire flaming inside my body.”
Temo brillar en la oscuridad, por el intenso fuego que arde en mi carne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test