Translation examples
verb
Another procedure involved the signing of four agreements in December 2004 under the supervision of His Majesty the King.
Entre las actividades dirigidas a hacer frente al problema estuvieron las incluidas en los cuatro acuerdos que se firmaron en diciembre de 2004 bajo la presidencia de Su Majestad el Rey.
This project is designed to realize His Majesty King Abdullah II's vision of an educational model designed to contribute effectively to the building of a knowledge-based economy.
Con el proyecto se trata de hacer realidad la visión de S.M. el Rey Abdallah II de un modelo educativo con el que contribuir eficazmente a la creación de una economía basada en el conocimiento.
In my part of the world, it is when the king is dead and the house is on fire that we think everything is beyond correction.
En la parte del mundo en que vivo decimos que hay que mantener la esperanza hasta que tengamos la certeza de que en realidad no se puede hacer nada.
I wish at the outset to make reference to the grave state of health of His Majesty King Hussein of our sister country the Hashemite Kingdom of Jordan.
Para empezar, deseo hacer mención del grave estado de salud de Su Majestad el Rey Hussein de nuestro país hermano, el Reino Hachemita de Jordania.
The King may extend these duties to other public bodies (outside the administrative area or nationality).
El rey puede hacer extensiva esta obligación a otros órganos públicos (fuera de esa zona administrativa o a nivel nacional).
8. The reforms undertaken in Morocco attest to the King's determination to make democracy a reality in daily life and in the minds of the people, and to make the country a State governed by the rule of law.
Las reformas introducidas en Marruecos demuestran la voluntad del Gobierno de hacer efectiva la democracia en los hechos y las costumbres e instaurar el Estado de derecho.
Kings used to do that.
Los reyes solían hacer eso.
What was the king to do?
¿Qué podía hacer el rey?
Such as the situa­tion with King Perenolde.
Como qué vamos a hacer con el rey Perenolde.
But it is foolish to anger the King.
Pero es de tontos hacer enfadar al rey.
King Kalākaua had it made.
—El rey Kalákaua lo mandó hacer.
tyl Loesp said smoothly, ignoring the King – ignoring the King! – and looking round everybody present.
–dijo Tyl Loesp sin inmutarse, sin hacer mucho caso del rey (¡sin hacer caso del rey!) y mirando a todos los presentes.
“And it is for the king alone to ask such questions?”
—¿Y le corresponde al rey hacer esa clase de preguntas?
There wasn’t a thing the King could do about it.”
El rey no podía hacer nada.
“And what d’you think you’re doing with the king?”
—¿Y qué piensas hacer con el rey?
verb
Only the King, the President of the Senate, the President of the National Assembly, the Prime Minister, one quarter of the Senators, one tenth of the members of the National Assembly, or the Supreme Court can make a request to the Council to review the constitutionality of a law passed by Parliament.
Únicamente el Rey, el Presidente del Senado, el Presidente de la Asamblea Nacional, el Primer Ministro, la cuarta parte de los Senadores, la décima parte de los diputados de la Asamblea Nacional, o la Corte Suprema pueden pedir al Consejo Constitucional que revise la constitucionalidad de una ley aprobada por el Parlamento.
However, in criminal cases the accused may petition His Majesty the King for clemency.
Sin embargo, en las causas penales el condenado puede dirigirse a Su Majestad el Rey para pedir gracia.
If the King (i.e. the Government) considers appointing a candidate who has not been nominated, the Nominating Council shall be asked to state its opinion on that candidate.
Si el Rey (es decir el Gobierno) se inclina por designar a un candidato que no ha sido propuesto, se pedirá al Consejo de Candidaturas que dé su opinión sobre ese candidato.
Those included a prominent proposal calling on King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud to establish an international counter-terrorism centre under the aegis of the United Nations.
Entre ellas se incluyó una importante propuesta de pedir al Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud la creación de un centro internacional de lucha contra el terrorismo bajo la égida de las Naciones Unidas.
He informed me only later when he wished to request amnesty from the King for Ieng Sary.
Sólo me informó de ello cuando decidió pedir al Rey que amnistiara a Ieng Sary.
Firstly, it is for the King to request the Council to study a general or particular problem on which he needs to be informed.
En primer lugar, compete al Soberano pedir al Consejo que examine un problema general o particular sobre el que precise asesoramiento.
This file must be transmitted to H.M. the King, who may instruct a magistrate to issue a warrant for the criminal's arrest in accordance with the request submitted to him.
Este expediente deberá ser transmitido a Su Majestad el Rey, quien podrá pedir a un magistrado que ordene la detención del delincuente de conformidad con la solicitud que se le haya presentado.
This is, moreover, precisely what His Majesty King Hassan II took the initiative to underscore when he called for the establishment of a Moroccan-Spanish think tank definitively to resolve this question.
En ese espíritu, Su Majestad el Rey Hassan II tomó la iniciativa de pedir la creación de un grupo de reflexión hispano-marroquí para procurar hallar una solución definitiva a esta situación.
10. The King, the Prime Minister and the President of the National Assembly could ask the Constitutional Council to decide on the constitutionality of a law prior to its promulgation.
10. El Rey, el Primer Ministro, y el Presidente de la Asamblea Nacional pueden pedir al Consejo Constitucional que se pronuncie sobre la constitucionalidad de una ley antes de promulgarla.
“You’ll ask the king?”
—¿Se lo pedirás al rey?
I shall ask the King to cleanse me.
Le pediré al rey que me purifique.
I can ask the king for parchment.
–Puedo pedir el pergamino al Rey.
“Should I ask the king for forgiveness for them?”
—¿Debo pedir al rey que los perdone?
The King sent a herald to ask for a meeting with Memnon.
El rey mandó un heraldo a pedir parlamentar con Memnón.
You can’t ask for more than that, said the Monkey King.
No puedes pedir más, dijo el Rey Mono.
I will ask for help from the other kings, Ulysses, Diomedes.
Pediré ayuda a los demás reyes, a Ulises, a Diomedes.
    “Nothing left to ask for, Priam King.” He smiled grimly.
—No hay nada que pueda pedir, rey Príamo —sonrió con tristeza—.
I thought of seeking an audience with the new king, and telling him everything.
-He pensado en pedir audiencia al nuevo rey y contárselo todo.
When he receives the news, he will thirst for King Beon’s blood.’
Cuando reciba las noticias, pedirá la sangre del rey Beón.
His Majesty the King of Saudi Arabia was therefore right to ask what contributions religions can make to a culture of peace.
Por lo tanto, Su Majestad el Rey de la Arabia Saudita no andaba errado al preguntar acerca de las contribuciones que pueden realizar las religiones a la cultura de paz.
In the name of what king, he felt like asking.
En nombre de qué rey, estuvo a punto de preguntar.
True—and the God-King would ask you about that.
—Cierto. Y el Dios-Rey te preguntará por ello.
“He inquires often about magic,” he told the king.
—Suele preguntar sobre magia —le dijo al rey—.
‘What have you done, Lord King?’ he asked again.
¿Qué habéis hecho, lord rey? – volvió a preguntar.
“Three boas and a king snake.” “May I ask why?”
—Tres boas y una serpiente real. —¿Puedo preguntar por qué?
verb
The Council also expressed its appreciation to President Hosni Mubarak of Egypt for the invitation to both parties to the Summit and to King Abdullah Bin Al Hussein of Jordan for his participation and welcomed the initiative of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in convening an international meeting in London, on 1 March, to support Palestinian efforts to prepare the ground for a viable Palestinian State.
El Consejo expresó también su agradecimiento al Presidente de Egipto, Hosni Mubarak, por invitar a ambas partes a asistir a la Cumbre y a Su Majestad el Rey Abdullah II bin Al-Hussein de Jordania por su participación, y acogió con beneplácito la iniciativa del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de celebrar en Londres el 1º de marzo una reunión internacional en apoyo de las gestiones palestinas para sentar las bases de un Estado palestino viable.
The above quoted Rules were flouted because at no point did the Assembly agree to invite the so-called Representative of Traditional Kings of Africa to address the Assembly".
Los artículos citados supra fueron burlados porque en ningún momento la Asamblea aceptó invitar al denominado Representante de los Reyes Tradicionales de África para dirigirse a ella.
The Council expresses its appreciation to President Hosni Mubarak of the Arab Republic of Egypt for the invitation to both parties to the Summit, and to King Abdullah II bin Al Hussein of Jordan for his participation.
El Consejo expresa su agradecimiento al Presidente de la República Árabe de Egipto, Sr. Hosni Mubarak, por invitar a ambas partes a asistir a la Cumbre y a Su Majestad el Rey Abdullah II bin Al-Hussein de Jordania por su participación en ella.
Hubert was pleasantly surprised to be invited to dine with the king.
A Hubert le sorprendió gratamente que el rey lo invitara a cenar.
Jest knew that the King desperately wanted to be asked.
Jest sabía que el Rey quería desesperadamente que ella lo invitara a bailar.
You demand that we keep a secret from our kings and comrades, whom you did not condescend to invite.
Exiges que guardemos el secreto ante com­pañeros a los que no has considerado adecuado invitar.
It had been awkward, but no more so than expected for a king inviting his father from a rural village to “dine.”
Había sido extraño, pero no más de lo que sería que un rey invitara a su padre, de un pueblo rural, a «cenar».
A bunch of losers who were quite happy to let his brother be king for the evening as long as he was getting the drinks in.
Una pandilla de losers que dejaban que el hermano fuera el rey por una noche siempre y cuando invitara a las copas.
He sent two ambassadors to invite the young king to claim the rights of Anjou usurped by Aragon;
Envió a dos embajadores para invitar al joven rey a que reclamase los derechos de la casa de Anjou usurpados por la de Aragón;
King Fahd’s decision to invite American troops to Saudi Arabia had been “one of the most courageous of his life,” Khaled told us.
La decisión del rey Fahd de invitar a los soldados estadounidenses a Arabia Saudí había sido «una de las más valerosas de su vida», nos dijo Jaled.
The king stuffed a towel under the door, to stop a draught inviting the fire in, and flung the window wide.
El monarca introdujo una toalla por debajo de la puerta para evitar que una corriente de aire invitara al fuego a entrar y luego abrió la ventana de par en par.
You may question the god now, King Philip.
—Ahora puedes interrogar al dios, rey Filipo.
“What a time we live in that a king could be interrogated by a child.”
—Menudos tiempos vivimos, en los que un muchacho se permite interrogar a un rey.
I’d expected the King to interrogate Kennet himself, most likely with the help of the Högdragen.
Esperaba que el Rey mismo interrogara a Kennet, de preferencia con la ayuda de los Högdragen.
The corpse of the dead king came shuffling forward, also intent on interviewing the guards.
El cadáver del rey muerto avanzaba arrastrando los pies, dispuesto también a interrogar a los centinelas.
verb
For this Tek Nath Rizal, a former counsellor of the King and President of the Peoples Forum for Human Rights (PFHR), was charged with publishing seditious literature and indulging in anti-national activities.
Por ello, Tek Nath Rizal, antiguo asesor del Rey y Presidente del Foro de los Pueblos para los Derechos Humanos, fue acusado de publicar escritos sediciosos y de dedicarse a actividades antinacionales.
According to HRW and FL, the existing Press Law (47/2002) contains measures that unduly restrict press freedoms, such as prohibitions on insulting the King and on reports that "threaten national unity."
Según el HRW y FL, la Ley de prensa vigente (47/2002) contiene medidas que restringen indebidamente las libertades de prensa, como las prohibiciones de insultar al Rey y de publicar informes que pongan en peligro la unidad nacional.
A slow news day, so why not put the smiling face of “The King of Torts” on the front page, bottom half?
Aquel día la prensa andaba un poco escasa de noticias, por consiguiente, ¿por qué no publicar en primera plana y a media página la fotografía del sonriente rostro del Rey de los Pleitos?
After the King was executed new laws had forced Robert to pay a bond of three hundred pounds, promising not to publish seditious or scandalous material.
Después de la ejecución del rey, las nuevas leyes habían obligado a Robert a pagar una fianza de trescientas libras con la que se comprometía a no publicar material sedicioso o escandaloso.
He had been offered the position, which paid a handsome £288 per year, only a month after he published his pamphlet defending the execution of the king.
Se le había ofrecido el puesto, por el que cobraba la bonita suma de 288 libras al año, solo un mes después de que publicara su panfleto en defensa de la ejecución del rey.
Since the king had sold away New World printing rights to Seville publishers, the range of books one could have published was few indeed even before the Inquisition became involved.
Como el rey les había vendido los derechos de impresión del Nuevo Mundo a los editores de Sevilla, eran pocos los libros que se podían publicar incluso antes de que la Inquisición penetrara en ese terreno.
This observation my husband disregarded and cried: “For four hundred years and more, ever since old Bracton published his treatise upon the Law and Constitution of this Kingdom, there has risen, each in his turn, an unbroken succession of honest witnesses to maintain that the King of England cannot at his pleasure make any slightest alteration in our well-contrived laws;
—Durante cuatrocientos años y más, desde que el viejo Bracton publicara su tratado sobre la ley y la Constitución, ha habido una continua sucesión de testigos honestos los cuales, cada uno en su momento, han manifestado que el rey de Inglaterra no puede, a placer suyo, alterar en lo más mínimo nuestras bien constituidas leyes;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test