Translation for "convidar" to english
Translation examples
verb
Pero la verdad es que sólo estamos entrevistando ahora a causa de nuestro propio pequeño drama, y no estoy segura de que quiero convidar a que haya más dramas en este lugar, ¿sabes?
But the truth is, we're interviewing here now because of a little drama of our own, and I'm not sure I want to invite more drama into the place, you know?
Usted me estaba esperando Y eso es también una manera de convidar
You've been waiting for me, and that is a kind of invitation
- No te voy a convidar.
- I'm not inviting you.
Convidar a la muerte no es ninguna fruslería.
An invitation to death is not a thing to give lightly.
Magnus jamais voltaria a convidar vampiros para suas festas.
Magnus was never inviting any vampires to his parties ever again.
en la casa del molinero del convento encontraba al criado y, de vez en cuando, se dejaba convidar a vino y pescado asado;
every so often he let himself be invited to a meal of wine and baked fish;
Fue tal la inconsciencia de Europa, que llegó a convidar a los pueblos de Asia y África a contemplar su desnudez.
And in it Europe sank to such depths that in her insanity she even invited the peoples of Asia and Africa to contemplate her nudity.
Su notable señorío de criollo, además del tren de vida que llevaba por su puesto diplomático, le permitían ser el amigo de Hoffmannsthal, de Schnitzler, de Alban Berg[438], y al mismo tiempo saber cuál era la última doncella que al salir del coro no tomaba el camino de su casa. A la que había que convidar a champagne con una flatterie del siglo XVIII, y a la que había que darle unos buenos manotazos en los fondillos.
His famed Cuban lordliness, along with the kind of life he led because of his father’s diplomatic post, allowed him to be the friend of Hofmannsthal, of Schnitzler, of Alban Berg, while at the same time he knew who was the last chorus girl to leave the theater and not go home, which of them had to be invited for champagne with eighteenth-century flatterie, and which to be given a pat on the behind.
Si Wheeler quería que me fijara en Tupra y le dedicara más atención que a nadie durante la velada, había cometido un error de cálculo al convidar a otro español, un tal De la Garza, no me quedó claro al principio si agregado cultural o de prensa o de naturaleza aún más vaga y parasitaria en la Embajada de nuestro país, aunque algunas de sus expresiones me impidieron descartar que tan sólo fuera encargado de relaciones impúdicas, sumiller de licores, sobornador in péctore o chambelán.
If Wheeler wanted me to observe Tupra and to pay closer attention to him than to anyone else during the evening, he made a grave miscalculation in inviting another Spaniard, a certain De la Garza, I wasn’t clear whether he was cultural attaché or press attaché at the Spanish embassy, or something of an even vaguer and more parasitic nature, although given some of his language I could not entirely dismiss the idea that he was merely the officer in charge of improper relations, a sommelier, a suborner in petto or a gentleman-in-waiting.
verb
Ven, te convidare con el mejor té de esta zona.
Come, I'll treat you to the best tea in this area.
"'una compañía que me convidará con algo...
a company where I will get a treat, and where...
Ella subirá y nos convidara con algo de su estilo vocal.
she'll come up here and treat us to some of her vocal stylings.
Oh, me convidarás a una cena entonces.
Oh, you'd treat me to a dinner then
La Señorita Gum Tso quiere convidaros a una copa
Miss Gum Tso wishes to treat you to a drink
CAPÍTULO XII La toma de la roca Por la noche, el barón se dignó convidar a la cena a Ranzoff y al cosaco en la gran sala que confinaba con la galería de poniente y que para aquella ocasión había sido espléndidamente iluminada con media docena de bujías.
C HAPTER XII The taking of the rock In the evening the baron deigned to treat Ranzoff and the Cossack to dinner at the great room that bordered the west gallery and that for that The occasion had been splendidly lit by half a dozen spark plugs.
Tras lo cual, con estudiada renuencia, y después de haber manifestado signos de hambre, Harris el herrero, nacido Oshinsky, experto jurídico, se dejaba convidar a un pastel de carne y riñones en el Rising Sun, y, con una pinta de cerveza amarga y suave junto al codo, insinuaba, sin confirmarlas nunca, hablillas de brujería y supersticiones, de ritos sexuales a la luz de la luna y matanzas en trance de ganado, sucesos todos ellos no muy lejanos en el tiempo.
Whereupon, with studied reluctance, and after making signs of hunger, Harris the farrier né Oshinsky the legal draughtsman would allow himself to be treated to a steak-and-kidney pudding at the Rising Sun, and with a pint of mild-and-bitter at his elbow would hint, without ever quite confirming, at tales of witchcraft and superstition, of sexual rites beneath a glowing moon and the tranced slaughter of livestock, all not so very long in the past.
Observó cómo Domokos agarraba la mano de Iza. Contemplaba absorta al director de orquesta. Ambos disfrutaban de la música, y de vez en cuando la miraba de reojo a ella, a la anciana para la que habían organizado aquella preciosa velada y a la que no habían dejado sola el día de su cumpleaños. Y ella pensaba en sus pasteles, en el licor que había bajado a comprar a la tienda de ultramarinos, en el pequeño juego de copas que había conseguido para reemplazar al que habían legado a Antal, a fin de no tener que usar las pesadas copas talladas de Iza, porque prefería convidar a sus invitados con su propia cristalería y sus propios pasteles, que ahora yacían debajo de aquel paño. Todo había perdido su sentido.
She heard it but didn’t listen or think anything, she only saw Domokos holding Iza’s hand, Iza gazing at the conductor, her mind entirely on the music, both of them enjoying the concert, every so often glancing at her, she being the person for whose sake they had arranged this wonderful night. They were treating her like they would a child with a present. Why wouldn’t they just let her be? The old woman was thinking of her pastries, of the liqueur she had bought specially from the grocer and the little glasses she purchased to replace those they had given as a gift to Antal so he wouldn’t have to use Iza’s heavy cut glass. This was all because she wanted to offer them something of her own, the things that were now covered with the tablecloth.
verb
Y si no fuera porque me merece respeto le pediría que me convidara de su turno.
If I didn't respect you I'd ask you to share her with me.
quiero convidar a Jeanine a almorzar aquí el próximo jueves.
I want to ask jeanine to lunch on thursday.
Pero siento que no nos convidara a cenar.
But I’m sorry she didn’t ask us to supper.
Empezó a convidar a Manderley a sus amigos.
She began to ask her friends down here.
Comencé a sentirme intranquila ante la posibilidad de que Beatrice nos pudiera convidar a pasar las Navidades en su casa.
I had an uneasy feeling we might be asked to spend the approaching Christmas with Beatrice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test